Translations: fixed "\n" mismatches in Lithuanian and Ukrainian translations, issue #41197

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2024-10-19 22:34:23 +03:00
parent b495932594
commit 8426b7502d
2 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Projekto modulis neturi būti naudojamas kituose paketuose/projektuose"
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr ""
"Pagrindinis kraštinės plotis apie komponentę.\n"
"Ši vertė bus pridedama prie kitų kraštinių pločių.\n"
"Ši vertė bus pridedama prie kitų kraštinių pločių."
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "Apačia"
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr ""
"Apatinės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą apatinės kraštinės plotį.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą apatinės kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
@ -12027,7 +12027,7 @@ msgstr "Kairysis_Kairysis"
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr ""
"Kairės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą kairiosios kraštinės plotį.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą kairiosios kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
@ -16890,7 +16890,7 @@ msgstr "Dešinės prieraiša"
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr ""
"Dešinės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą dešiniosios kraštinės plotį.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą dešiniosios kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts.lisrightgutter
#, fuzzy
@ -18615,7 +18615,7 @@ msgstr "Viršaus prieraiša"
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr ""
"Viršutinės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą viršutinės kraštinės plotį.\n"
"Ši vertė, pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio, nusakys bendrą viršutinės kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
#, fuzzy

View File

@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Цей код поширюється з надією, що він буде корисними, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується його ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Докладнішу інформацію дивіться у ліцензії GNU GPL. \n"
"\n"
"Копія ліцензії доступна у Всесвітній мережі за адресою <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Ви також можете отримати її, написавши листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
"Копія ліцензії доступна у Всесвітній мережі за адресою <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Ви також можете отримати її, написавши листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA."
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
msgid "Group"
@ -11925,7 +11925,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ця програма поширюється з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується її ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Докладнішу інформацію дивіться в ліцензії GNU LGPL. \n"
"\n"
"Ви повинні були отримати копію ліцензії GNU LGPL разом з бібліотекою; якщо ви її не отримали, напишіть листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
"Ви повинні були отримати копію ліцензії GNU LGPL разом з бібліотекою; якщо ви її не отримали, напишіть листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA."
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
msgid "library path"
@ -16598,7 +16598,7 @@ msgstr ""
"Повертає список всіх значень змінної case перед змінною.\n"
"\n"
"Необов'язкові параметри (відокремлюють комою):\n"
"WithoutExtraIndent // список case буде створено без додаткових відступів\n"
"WithoutExtraIndent // список case буде створено без додаткових відступів"
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
msgid "Revert failed"