Translations: Czech IDE translation update by Martin Smat

git-svn-id: trunk@39362 -
This commit is contained in:
maxim 2012-11-24 16:12:16 +00:00
parent 9fb2a7f03f
commit 86369c6525

View File

@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Přemístitelné"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault
msgid "Set compiler options as default"
msgstr ""
msgstr "Nastavit volby překladače jako výchozí"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
msgid "Show errors"
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Hostitelská aplikace"
#: lazarusidestrconsts.dlgidemacrovalues
msgid "IDE Macro Values"
msgstr ""
msgstr "Hodnoty IDE makra"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Přidat požadavky balíčku?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui
msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)."
msgstr ""
msgstr "přidat balíček (balíčky) do seznamu instalovaných balíčků (použijte s --build-ide k opětovnému sestavení IDE)"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
msgid "Add package %s to project?"
@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "Vždy ignorovat"
#: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists
msgid "A macro with this name already exists."
msgstr ""
msgstr "Makro s tímto názvem již existuje."
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "&Jméno třídy aplikace"
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationprogramdescriptor
msgid "A graphical Free Pascal application using the cross-platform LCL library for its GUI."
msgstr ""
msgstr "Grafická aplikace Free Pascalu používající více platformní knihovny pro své uživatelské prostředí."
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "Zeptat se na jméno při vytvoření"
#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin
msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
msgstr ""
msgstr "Užitečné nastavení na systémech Windows je: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Konzolová aplikace"
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor
msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc."
msgstr ""
msgstr "Free Pascal program příkazové řádky používající TCustomApplication pro snadnou kontrolu parametrů příkazové řádky, zpracování výjimek, atd."
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
msgid "Constructor code"
@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "Vlastní program"
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramprogramdescriptor
msgid "A Custom Free Pascal program."
msgstr ""
msgstr "Vlastní Free Pascal program."
#: lazarusidestrconsts.liscut
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
@ -7089,7 +7089,7 @@ msgstr "Smazat vybrané soubory"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedmacro
msgid "Delete selected macro?"
msgstr ""
msgstr "Smazat vybrané makro?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
msgid "Delete setting"
@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "Pokyny pro novou jednotku"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
msgid "Directory: "
msgstr ""
msgstr "Adresář: "
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
msgid "Directory %s%s%s not found."
@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena např. A a a"
#: lazarusidestrconsts.lisdlgchangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr ""
msgstr "Změnit třídu ..."
#: lazarusidestrconsts.lisdlgeditorwindowmanager
msgid "Editor Window Manager ..."
@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "Nalezeno zdvojení hodnoty %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatename
msgid "Duplicate Name"
msgstr ""
msgstr "Duplicitní jméno"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "Upravit nápovědu"
#: lazarusidestrconsts.liseditkey
msgid "Edit Key"
msgstr ""
msgstr "Upravit klávesu"
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
msgid "Editor file types"
@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "Typy souborů editoru"
#: lazarusidestrconsts.liseditormacros
msgid "Editor macros"
msgstr ""
msgstr "Návrhář maker"
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
msgid "Editor Window Manager"
@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "Nekonečná smyčka v makrech"
#: lazarusidestrconsts.lisenternewnameformacros
msgid "Enter new name for Macro \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Zadejte nové jméno makra \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
msgid "Environment variable, name as parameter"
@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr "Načtení stavu složení selhalo"
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
msgid "Failed to save file."
msgstr ""
msgstr "Uložení souboru selhalo."
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Soubor"
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
msgid "File: "
msgstr ""
msgstr "Soubor: "
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "hledat všechny &otevřené soubory"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchinactivefile
msgid "search in &active file"
msgstr ""
msgstr "hledat v aktivním souboru"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "Komentář provedení pro třídu"
#: lazarusidestrconsts.lisimport
msgid "Import ..."
msgstr ""
msgstr "Importovat ..."
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
msgid "Import list"
@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr "cesta knihovny"
#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor
msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)."
msgstr ""
msgstr "Sdílená knihovna Free Pascalu (.dll ve Windows, .so v Linuxu, .dylib v MacOS X)."
#: lazarusidestrconsts.lisline
msgid "Line:"
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Načítání %s selhalo."
#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
msgid "Load macro from"
msgstr ""
msgstr "Nahrát makro z"
#: lazarusidestrconsts.lislocals
msgid "Locals"
@ -10421,14 +10421,12 @@ msgid "Clean up Build Files ..."
msgstr "Vyčistit sestavené soubory ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
#, fuzzy
#| msgid "Close A&ll Editor Files"
msgid "Close A&ll"
msgstr "Zavřít &všechny soubory editoru"
msgstr "Zavřít &vše"
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseeditorfile
msgid "&Close Editor File"
msgstr ""
msgstr "Zavřít soubor editoru"
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
msgid "Close Project"
@ -10720,7 +10718,7 @@ msgstr "Poznámka LGPL"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
msgid "MIT Notice"
msgstr ""
msgstr "Poznámka MIT"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Modified LGPL Notice"
@ -10773,11 +10771,11 @@ msgstr "Změnit výběr na malá písmena"
#: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview
msgid "Editor Macros ..."
msgstr ""
msgstr "Návrhář maker ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "Vytvořit zdrojový řetězec..."
msgstr "Vytvořit zdrojový řetězec ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
@ -11387,7 +11385,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru (Ctrl+Nahoru)"
#: lazarusidestrconsts.lismoveto
msgid "Move to: "
msgstr ""
msgstr "Přesunout do: "
#: lazarusidestrconsts.lisms
msgid "(ms)"
@ -11506,11 +11504,11 @@ msgstr "Nová skupina - sada režimů"
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname
msgid "Macro %d"
msgstr ""
msgstr "Makro %d"
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname2
msgid "New Macroname"
msgstr ""
msgstr "Nové jméno makra"
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
msgid "(new project)"
@ -11518,7 +11516,7 @@ msgstr "(nový projekt)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved
msgid "New recorded macros. Not to be saved"
msgstr ""
msgstr "Nově nahrané makro. Nebude uloženo"
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
msgid "New setting"
@ -11718,11 +11716,11 @@ msgstr "? (Vypnuto)"
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavoriteproperties
msgid "Add to favorite properties"
msgstr ""
msgstr "Přidat k oblíbeným vlastnostem"
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty
msgid "Choose a base class for the favorite property %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Zvolte základní třídu oblíbených vlastností %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
@ -11730,7 +11728,7 @@ msgstr "Třída %s%s%s nenalezena,"
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties
msgid "Remove from favorite properties"
msgstr ""
msgstr "Odebrat z oblíbených vlastností"
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
@ -12139,7 +12137,7 @@ msgstr "Volby překladače pro balíček %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatefpmakefile
msgid "Create fpmake.pp"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit fpmake.pp"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
@ -12334,7 +12332,7 @@ msgstr "Automaticky vytvořeno"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplbase
msgid "Base, can not be uninstalled"
msgstr ""
msgstr "Základní, nelze odinstalovat"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
msgid "Installed"
@ -13262,7 +13260,7 @@ msgstr "Nelze číst soubor balíčku %s%s%s.%sChyba: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisplay
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Přehrát"
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
msgid "Exists"
@ -13438,7 +13436,7 @@ msgstr "Program %s nenalezen"
#: lazarusidestrconsts.lisprogramprogramdescriptor
msgid "A Free Pascal command line program with some useful settings added."
msgstr ""
msgstr "Free Pascal program příkazové řádky s několika přidanými užitečnými nastaveními."
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
@ -13854,7 +13852,7 @@ msgstr "Record"
#: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros
msgid "Recorded"
msgstr ""
msgstr "Zaznamenáno"
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
@ -13946,7 +13944,7 @@ msgstr "Přejmenování"
#: lazarusidestrconsts.lisrename2
msgid "Rename ..."
msgstr ""
msgstr "Přejmenovat ..."
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
msgid "Rename file?"
@ -14236,11 +14234,11 @@ msgstr "Úspěšně uloženo"
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
msgid "Saved with IDE settings"
msgstr ""
msgstr "Uloženo s nastavením IDE"
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession
msgid "Saved with project session"
msgstr ""
msgstr "Uloženo se sezením projektu"
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
@ -14260,7 +14258,7 @@ msgstr "Uložit informace zavřených souborů editoru"
#: lazarusidestrconsts.lissavemacroas
msgid "Save macro as"
msgstr ""
msgstr "Uložit makro jako"
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
msgid "Save project %s (*%s)"
@ -14284,11 +14282,11 @@ msgstr "Činitel zvětšení:"
#: lazarusidestrconsts.lisscanning
msgid "Scanning"
msgstr ""
msgstr "Prohledávání"
#: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir
msgid "Scanning parent directory"
msgstr ""
msgstr "Prohledávání nadřazeného adresáře"
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
msgid "Search For "
@ -14498,11 +14496,11 @@ msgstr "Sourozenec"
#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogram
msgid "Simple Program"
msgstr ""
msgstr "Jednoduchý program"
#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogramprogramdescriptor
msgid "A most simple Free Pascal command line program."
msgstr ""
msgstr "Nejjednodušší Free Pascal program příkazové řádky."
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
msgid "Simple syntax"
@ -14917,7 +14915,7 @@ msgstr "Ladič %s%s%s%sneexistuje, nebo není spustitelný.%s%sZkontrolujte Nás
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive
msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path."
msgstr ""
msgstr "Spouštěcí program ladiče se obvykle jmenuje \"%s\". Prosím, zadejte celou cestu souboru."
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
@ -15062,11 +15060,11 @@ msgstr "Makro \"%s\" nezačíná na \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename
msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path."
msgstr ""
msgstr "Spouštěcí soubor \"make\" má obvykle jméno \"%s\". Je potřeba pro sestavení IDE. Prosím, zadejte celou cestu souboru."
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Jméno %s%s%s není platný pascalovský identifikátor."
msgstr "Jméno %s%s%s není platný identifikátor Pascalu."
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
@ -15226,7 +15224,7 @@ msgstr "Jednotka se jménem %s%s%s již v projektu existuje.%sZvolte, prosím, j
#: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu
msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler."
msgstr ""
msgstr "V adresáři %s není fpc.exe. Obvykle je spouštěcí make soubor instalován společně s překladačem FPC."
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
msgid "There must be at least one build mode."
@ -15274,7 +15272,7 @@ msgstr "Adresář testů nelze nalézt:%s%s%s%s%s(viz volby IDE)"
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists
msgid "The unit %s%s%s already exists."
msgstr ""
msgstr "Jednotka %s%s%s již existuje."
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
msgid "The unit belongs to package %s."
@ -15512,11 +15510,11 @@ msgstr "Hledání: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinuebeg
msgid "Continue search from the beginning?"
msgstr ""
msgstr "Pokračovat v hledání od začátku?"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinueend
msgid "Continue search from the end?"
msgstr ""
msgstr "Pokračovat v hledání od konce?"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
@ -16095,7 +16093,7 @@ msgstr "Uživatelský domovský adresář"
#: lazarusidestrconsts.lisuseselected
msgid "Use Selected"
msgstr ""
msgstr "Použít vybrané"
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
@ -16286,7 +16284,7 @@ msgstr "Bez správného překladače nebude procházení kódu a překlad dokona
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing
msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing."
msgstr ""
msgstr "Bez správného ladiče bude ladění neuspokojivé."
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
@ -16294,7 +16292,7 @@ msgstr "Bez správného adresáře Lazarusu dostanete mnoho varování."
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis
msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible."
msgstr ""
msgstr "Bez správného spustitelného \"make\" není možný překlad IDE."
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
@ -16322,7 +16320,7 @@ msgstr "Výraz"
#: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane
msgid "Inspect pane"
msgstr ""
msgstr "Okno průzkumníka"
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
msgid "&Properties"
@ -16429,7 +16427,7 @@ msgstr "Přidat inverzi"
#: lazarusidestrconsts.rsattachto
msgid "Attach to"
msgstr ""
msgstr "Připojit k"
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
@ -16477,7 +16475,7 @@ msgstr "Povolit i18n"
#: lazarusidestrconsts.rsenterpid
msgid "Enter PID"
msgstr ""
msgstr "Zadejte PID"
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
msgid "Filter the lines in list with a string"
@ -16824,7 +16822,7 @@ msgstr "přidat sledování"
#: lazarusidestrconsts.srkmecattach
msgid "Attach to program"
msgstr ""
msgstr "Připojit k programu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
@ -17033,7 +17031,7 @@ msgstr "Odstranit ke konci slova"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdetach
msgid "Detach from program"
msgstr ""
msgstr "Odpojit od programu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
@ -17244,7 +17242,7 @@ msgstr "Ukončit řádek a nechat kurzor"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
msgid "Insert MIT notice"
msgstr ""
msgstr "Vložit poznámku MIT"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
@ -17506,10 +17504,8 @@ msgid "Select half-word right"
msgstr "Vybrat půl slova vpravo"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
#, fuzzy
#| msgid "SelLeft"
msgid "Select Left"
msgstr "SelLeft"
msgstr "Vybrat vlevo"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
@ -17552,26 +17548,24 @@ msgid "Select Page Up"
msgstr "Vybrat stránku nahoře"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
#, fuzzy
#| msgid "SelRight"
msgid "Select Right"
msgstr "SelRight"
msgstr "Vybrat vpravo"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky
msgid "Start sticky selecting"
msgstr ""
msgstr "Začít lepicí výběr"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol
msgid "Start sticky selecting (Columns)"
msgstr ""
msgstr "Začít lepicí výběr (sloupcový)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline
msgid "Start sticky selecting (Line)"
msgstr ""
msgstr "Začít lepicí výběr (řádkový)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop
msgid "Stop sticky selecting"
msgstr ""
msgstr "Ukončit lepicí výběr"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
msgid "Select Up"
@ -17664,12 +17658,12 @@ msgstr "Další buňka (všechny vybrané)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell"
msgid "Next Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Další buňka (pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel"
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Další buňka (všechny vybrané / pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
@ -17684,12 +17678,12 @@ msgstr "Předchozí buňka (všechny vybrané)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell"
msgid "Previous Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Předchozí buňka (pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Předchozí buňka (všechny vybrané / pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
msgid "Start Syncro edit"
@ -17739,20 +17733,20 @@ msgstr "Další buňka (rotace / všechny vybrané)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell"
msgid "Next Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Další buňka (pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate
msgid "Next Cell (rotate / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Další buňka (kruhově / pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel"
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Další buňka (všechny vybrané / pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate
msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Další buňka (kruhově / všechny vybrané / pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
@ -17767,12 +17761,12 @@ msgstr "Předchozí buňka (všechny vybrané)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell"
msgid "Previous Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Předchozí buňka (pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Předchozí buňka (všechny vybrané / pouze první)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax Check"
@ -17901,7 +17895,7 @@ msgstr "Zobrazit komponenty"
#: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros
msgid "View editor macros"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit makra editoru"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
msgid "View forms"