diff --git a/components/lazreport/source/languages/lr_const.fr.po b/components/lazreport/source/languages/lr_const.fr.po index 4d8e3bddba..e0dd93094a 100644 --- a/components/lazreport/source/languages/lr_const.fr.po +++ b/components/lazreport/source/languages/lr_const.fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Laurent Jacques \n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 09:13+0100\n" "Project-Id-Version: lazreport\n" "Language-Team: \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,55 +44,55 @@ msgstr "Titre du rapport" #: lr_const.sband10 msgid "Detail footer" -msgstr "Détail du bas de page" +msgstr "Pied de page Détail" #: lr_const.sband11 msgid "Subdetail header" -msgstr "" +msgstr "En-tête sous-détail" #: lr_const.sband12 msgid "Subdetail data" -msgstr "" +msgstr "Données sous-détail" #: lr_const.sband13 msgid "Subdetail footer" -msgstr "" +msgstr "Pied de page sous-detail" #: lr_const.sband14 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Fond" #: lr_const.sband15 msgid "Column header" -msgstr "En-tête de colonne" +msgstr "En-tête colonne" #: lr_const.sband16 msgid "Column footer" -msgstr "Bas de page de colonne" +msgstr "Pied de page colonne" #: lr_const.sband17 msgid "Group header" -msgstr "Groupe En-tête" +msgstr "En-tête Groupe" #: lr_const.sband18 msgid "Group footer" -msgstr "Groupe bas de page" +msgstr "Pied de page Groupe" #: lr_const.sband19 msgid "Cross header" -msgstr "" +msgstr "En-tête tableau" #: lr_const.sband2 msgid "Report summary" -msgstr "Résumer du rapport" +msgstr "Résumé du rapport" #: lr_const.sband20 msgid "Cross data" -msgstr "" +msgstr "Données tableau" #: lr_const.sband21 msgid "Cross footer" -msgstr "" +msgstr "Pied de page tableau" #: lr_const.sband22 msgid "None" @@ -104,45 +104,43 @@ msgstr "En-tête" #: lr_const.sband4 msgid "Page footer" -msgstr "Bas de page" +msgstr "Pied de page" #: lr_const.sband5 msgid "Master header" -msgstr "" +msgstr "En-tête principale" #: lr_const.sband6 msgid "Master data" -msgstr "Données principales" +msgstr "Données principale" #: lr_const.sband7 msgid "Master footer" -msgstr "" +msgstr "Pied de page principale" #: lr_const.sband8 msgid "Detail header" -msgstr "Détail de l'en-tête" +msgstr "En-t^te Détail" #: lr_const.sband9 msgid "Detail data" -msgstr "Détail de données" +msgstr "Données Détail" #: lr_const.sbandeditorformcapt msgid "Band data source" -msgstr "" +msgstr "Source de données de la bande" #: lr_const.sbandeditorformdatasrc -msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc" msgid "Data source" msgstr "Source de données" #: lr_const.sbandeditorformreccount -msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount" msgid "&Record count" -msgstr "&Compter les enregistrement" +msgstr "&Nombre d'enregistrement" #: lr_const.sbandtypesformbtype msgid "Band type" -msgstr "" +msgstr "Type de bande" #: lr_const.sbandtypesformcapt msgid "Insert new band" @@ -154,21 +152,19 @@ msgstr "Erreur dans le code barres" #: lr_const.sbarcodeformchksum msgid "Check&sum" -msgstr "&Somme" +msgstr "&Somme de contrôle" #: lr_const.sbarcodeformcode msgid "&Code" msgstr "&Code" #: lr_const.sbarcodeformdbfld -msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld" msgid "Insert DB field" -msgstr "" +msgstr "Insérer un champs BDD" #: lr_const.sbarcodeformopts -msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: lr_const.sbarcodeformreadable msgid "&Human readable" @@ -180,7 +176,7 @@ msgstr "Rotation" #: lr_const.sbarcodeformtitle msgid "Barcode editor" -msgstr "Editeur de code barres" +msgstr "Editeur de code barre" #: lr_const.sbarcodeformtype msgid "&Type of barcode" @@ -200,30 +196,27 @@ msgstr "Fichier image" #: lr_const.sbreaked msgid "Breaked" -msgstr "" +msgstr "Brisé" #: lr_const.scancel msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: lr_const.scateg1 -msgctxt "lr_const.scateg1" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texte" #: lr_const.scateg2 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: lr_const.scateg3 -msgctxt "lr_const.scateg3" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: lr_const.scateg4 -msgctxt "lr_const.scateg4" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Heure" #: lr_const.scateg5 msgid "Boolean" @@ -243,7 +236,7 @@ msgstr "Confirmer" #: lr_const.scsvfile msgid "CSV File" -msgstr "Ffichier CSV" +msgstr "Fichier CSV" #: lr_const.sdateformat1 msgid "mm.dd.yy" @@ -271,31 +264,31 @@ msgstr "Imprimante par défaut" #: lr_const.sdescriptionavg msgid "AVG( [,BandName [,1]])/Calculates the average of for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too." -msgstr "" +msgstr "AVG( [,NomBande [,1]])/Calcule la moyenne de pour les lignes dans [NomBande]. Si paramètre [1] est utilisé, calcule également la moyenne des lignes non visible."" #: lr_const.sdescriptioncount msgid "COUNT()/Returns count of data-rows given in the . " -msgstr "COUNT()/Retourne le nombre de données rangées dans . " +msgstr "COUNT()/Retourne le nombre de lignes de . " #: lr_const.sdescriptiondayof msgid "DAYOF()/Returns day number (1..31) of given ." -msgstr "DAYOF()/Renvoie le nombre de jour (1..31) de donné ." +msgstr "DAYOF()/Renvoie le nombre de jour (1..31) de ." #: lr_const.sdescriptionformatdatetime msgid "FORMATDATETIME(, )/Converts a value to a string using mask in ." -msgstr "" +msgstr "FORMATDATETIME(, )/Convertit une valeur en chaîne de cararctères en utilisant le format ." #: lr_const.sdescriptionformatfloat msgid "FORMATFLOAT(, )/Converts a value to a string using mask in ." -msgstr "" +msgstr "FORMATFLOAT(, )/Convertit la valeur numérique en chaîne de caractères en utilisant le format ." #: lr_const.sdescriptionformattext msgid "FORMATTEXT(, )/Applies to given and returns formatted string." -msgstr "" +msgstr "FORMATTEXT(, )/Applique le masque à chaine de caractères et retourne une chaîne formattée." #: lr_const.sdescriptioninput msgid "INPUT( [,Default])/Shows dialog window with headstring and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string." -msgstr "" +msgstr "INPUT( [,Default])/Affiche une fenêtre de dialogue avec le titre et un champ de saisie. If le paramètre [Default] est présent, ce texte sera affiché dans le champs de saisie. Lorsque l'utilisateur clique sur OK, le texte est retourné." #: lr_const.sdescriptionlowercase msgid "LOWERCASE()/Converts symbols to lower case." @@ -303,7 +296,7 @@ msgstr "LOWERCASE()/Convertit en minuscule." #: lr_const.sdescriptionmax msgid "MAX( [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too." -msgstr "" +msgstr "MAX( [,NomBande [,1]])/Calculat le maximum de pour les lignes de [NomBande]. Si le paramètre [1] est présent, calculate aussi le maximum des lignes non visibles." #: lr_const.sdescriptionmaxnum msgid "MAXNUM(, )/Returns max of given values." @@ -315,7 +308,7 @@ msgstr "MESSAGEBOX(, , <Buttons>)/Affiche une fenêtre de dialogue #: lr_const.sdescriptionmin msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too." -msgstr "" +msgstr "MAX(<Expression> [,NomBande [,1]])/Calculat le minimum de <Expression> pour les lignes de [NomBande]. Si le paramètre [1] est présent, calculate aussi le minimum des lignes non visibles." #: lr_const.sdescriptionminnum msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values." @@ -323,15 +316,15 @@ msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Retourne le minimum des valeurs données." #: lr_const.sdescriptionmonthof msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>." -msgstr "" +msgstr ""MONTHOF(<Date>)/Retourne le numero du mois (1..12) de <Date>."" #: lr_const.sdescriptionnamecase msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case." -msgstr "" +msgstr "NAMECASE(<String>)/Capitalise <String>." #: lr_const.sdescriptionpos msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string." -msgstr "" +msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Retourne la position de la chaîne <SubString> dans la chaîne <String>." #: lr_const.sdescriptionstrtodate msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date." @@ -343,19 +336,19 @@ msgstr "STRTOTIME(<String>)/Convertit <String> en heure." #: lr_const.sdescriptionsum msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too." -msgstr "" +msgstr "SUM(<Expression> [,NomBande [,1]])/Calcule la somme de <Expression> pour les lignes de [NomBande]. Si le paramètre [1] est présent, calcule aussi la somme des lignes non visibles." #: lr_const.sdescriptiontrim msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string." -msgstr "" +msgstr "TRIM(<String>)/Supprime tous les espaces avant et après <String> et retourne la chaîne résultante." #: lr_const.sdescriptionuppercase msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case." -msgstr "UPPERCASE(<String>)/Convertis <String> en majuscule." +msgstr "UPPERCASE(<String>)/Convertit <String> en majuscule." #: lr_const.sdesignreport msgid "Design report" -msgstr "" +msgstr "Générateur de rapport" #: lr_const.sdesoptionsform18pix msgid "&18 pixels (5mm)" @@ -382,9 +375,8 @@ msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" #: lr_const.sdesoptionsformdes -msgctxt "lr_const.sdesoptionsformdes" msgid "Designer" -msgstr "Concepteur" +msgstr "Générateur" #: lr_const.sdesoptionsformediting msgid "&Editing after insert" @@ -392,10 +384,9 @@ msgstr "&Édition après insertion" #: lr_const.sdesoptionsformgrdsize msgid "Grid size" -msgstr "Taille de grille" +msgstr "Taille de la grille" #: lr_const.sdesoptionsformgrid -msgctxt "lr_const.sdesoptionsformgrid" msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -412,12 +403,10 @@ msgid "Object moving" msgstr "Déplacement d'object" #: lr_const.sdesoptionsformopt -msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: lr_const.sdesoptionsformother -msgctxt "lr_const.sdesoptionsformother" msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -431,7 +420,7 @@ msgstr "&Forme" #: lr_const.sdesoptionsformshowband msgid "Show band &titles" -msgstr "Afficher la bande-&titres" +msgstr "Afficher les &titres des bandes " #: lr_const.sdesoptionsformshowgrd msgid "&Show grid" @@ -439,7 +428,7 @@ msgstr "&Voir la grille" #: lr_const.sdesoptionsformunits msgid "Report units" -msgstr "Unités du raport" +msgstr "Unités du rapport" #: lr_const.sdoc msgid "Report:" @@ -451,7 +440,7 @@ msgstr "Auteur" #: lr_const.sdocbuild msgid "Build" -msgstr "Construire" +msgstr "Compilé" #: lr_const.sdocmajor msgid "Major" @@ -471,19 +460,17 @@ msgstr "Commentaires" #: lr_const.sdocoptformkeywords msgid "Keys words" -msgstr " Mots clés" +msgstr "Mots clés" #: lr_const.sdocoptformopt msgid "Report options" msgstr "Options du rapport" #: lr_const.sdocoptformother -msgctxt "lr_const.sdocoptformother" msgid "Other" msgstr "Autre" #: lr_const.sdocoptformprinter -msgctxt "lr_const.sdocoptformprinter" msgid "Printer" msgstr "Imprimante" @@ -501,7 +488,7 @@ msgstr "Titre" #: lr_const.sdocrelease msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Version" #: lr_const.sdocversion msgid "Version" @@ -509,7 +496,7 @@ msgstr "Version" #: lr_const.seditorformbig msgid "&Big font" -msgstr "&Grosse police" +msgstr "&Grande police" #: lr_const.seditorformcapt msgid "Text editor" @@ -520,12 +507,10 @@ msgid "&DB field" msgstr "&Champ DB" #: lr_const.seditorformformat -msgctxt "lr_const.seditorformformat" msgid "&Format" msgstr "&Format" #: lr_const.seditorformmemo -msgctxt "lr_const.seditorformmemo" msgid "&Memo" msgstr "&Memo" @@ -538,7 +523,6 @@ msgid "&Script" msgstr "&Script" #: lr_const.seditorformvar -msgctxt "lr_const.seditorformvar" msgid "&Variable" msgstr "&Variable" @@ -575,7 +559,6 @@ msgid "Va&lue" msgstr "Va&leur" #: lr_const.sevformvar -msgctxt "lr_const.sevformvar" msgid "&Variable" msgstr "&Variable" @@ -588,7 +571,6 @@ msgid "&Available DB's" msgstr "BDD D&isponible" #: lr_const.sfieldsforminsert -msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert" msgid "Insert DB field" msgstr "Insérer un champ BDD" @@ -601,7 +583,6 @@ msgid "Average font height:" msgstr "Hauteur moyenne de police :" #: lr_const.sfindtextcaption -msgctxt "lr_const.sfindtextcaption" msgid "Find text" msgstr "Chercher le texte" @@ -610,18 +591,16 @@ msgid "&Case sensitive" msgstr "&Respecter la casse" #: lr_const.sfindtextcurrentpg -msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg" msgid "Current &page" -msgstr "" +msgstr "&Page courante" #: lr_const.sfindtextfirstpg msgid "&1st page" msgstr "&1ère page" #: lr_const.sfindtextoptions -msgctxt "lr_const.sfindtextoptions" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: lr_const.sfindtextorg msgid "Origin" @@ -633,7 +612,7 @@ msgstr "&Texte à trouver" #: lr_const.sfirstpass msgid "Performing 1st pass:" -msgstr "" +msgstr "execution de la première passe" #: lr_const.sfmtformdecid msgid "&Decimal digits" @@ -644,13 +623,12 @@ msgid "Fraction &symbol" msgstr "&Symbole de fraction" #: lr_const.sfmtformfrmt -msgctxt "lr_const.sfmtformfrmt" msgid "&Format" msgstr "&Format" #: lr_const.sfmtformfrmtvar msgid "Variable formatting" -msgstr "" +msgstr "Formattage de variable" #: lr_const.sfmtformvarfmt msgid "Variable format" @@ -661,9 +639,8 @@ msgid "Font..." msgstr "Police..." #: lr_const.sformat11 -msgctxt "lr_const.sformat11" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Aucun]" #: lr_const.sformat21 msgid "1234,5" @@ -682,9 +659,8 @@ msgid "1 234,50" msgstr "1 234,50" #: lr_const.sformat25 -msgctxt "lr_const.sformat25" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalisé" #: lr_const.sformat31 msgid "11.15.98" @@ -703,9 +679,8 @@ msgid "15 november 1998" msgstr "15 novembre 1998" #: lr_const.sformat35 -msgctxt "lr_const.sformat35" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalisé" #: lr_const.sformat41 msgid "02:43:35" @@ -724,9 +699,8 @@ msgid "2:43" msgstr "2:43" #: lr_const.sformat45 -msgctxt "lr_const.sformat45" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalisé" #: lr_const.sformat51 msgid "0;1" @@ -742,12 +716,11 @@ msgstr "_;x" #: lr_const.sformat54 msgid "False;True" -msgstr "" +msgstr "Faux;Vrai" #: lr_const.sformat55 -msgctxt "lr_const.sformat55" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalisé" #: lr_const.sformfile msgid "FastReport form" @@ -758,7 +731,6 @@ msgid "Force new page" msgstr "Forcer une nouvelle page" #: lr_const.sfrdesignerformaddpg -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg" msgid "Add page" msgstr "Ajouter une page" @@ -800,7 +772,7 @@ msgstr "Déplacer vers l'arrière" #: lr_const.sfrdesignerformbackcolor msgid "Background color" -msgstr " Couleur de fond" +msgstr "Couleur de fond" #: lr_const.sfrdesignerformbold msgid "Bold" @@ -812,14 +784,13 @@ msgstr "Aligner en bas" #: lr_const.sfrdesignerformbottomframe msgid "Bottom frame line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de trame du bas" #: lr_const.sfrdesignerformbring msgid "Bring to front" -msgstr "Bring to front" +msgstr "Placer au premier plan" #: lr_const.sfrdesignerformcapt -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformcapt" msgid "Designer" msgstr "Concepteur" @@ -829,11 +800,11 @@ msgstr "Aligner au centre" #: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind msgid "Center horizontally in window" -msgstr "Centre horizontalement dans la fenêtre" +msgstr "Centrer horizontalement dans la fenêtre" #: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing msgid "Center vertically in window" -msgstr "Centre verticalement dans la fenêtre" +msgstr "Centrer verticalement dans la fenêtre" #: lr_const.sfrdesignerformclose msgid "Close" @@ -853,7 +824,7 @@ msgstr "Couper" #: lr_const.sfrdesignerformdrawline msgid "Draw lines" -msgstr "" +msgstr "Dessiner des lignes" #: lr_const.sfrdesignerformfitgrid msgid "Fit to grid" @@ -880,18 +851,16 @@ msgid "Frame width" msgstr "Largeur du cadre" #: lr_const.sfrdesignerformgrid -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformgrid" msgid "Grid" msgstr "Grille" #: lr_const.sfrdesignerformgridalign msgid "Grid align" -msgstr "Aligner la grille" +msgstr "Aligner sur la grille" #: lr_const.sfrdesignerformhightlight -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight" msgid "Highlight attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs de surbrillance" #: lr_const.sfrdesignerforminsband msgid "Insert band" @@ -919,12 +888,11 @@ msgstr "Aligner à gauche" #: lr_const.sfrdesignerformleftframe msgid "Left frame line" -msgstr "" +msgstr "ligne gauche du cadre" #: lr_const.sfrdesignerformnewrp -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp" msgid "New report" -msgstr "" +msgstr "Nouveau rapport" #: lr_const.sfrdesignerformnoframe msgid "No frame" @@ -932,14 +900,13 @@ msgstr "Pas de cadre" #: lr_const.sfrdesignerformnormaltext msgid "Normal text / 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Texte normal / 90 degrés" #: lr_const.sfrdesignerformobj msgid "Objects" msgstr "Objets" #: lr_const.sfrdesignerformopenrp -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformopenrp" msgid "Open report" msgstr "Ouvrir un rapport" @@ -948,18 +915,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Coller" #: lr_const.sfrdesignerformpgoption -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformpgoption" msgid "Page options" -msgstr "" +msgstr "Options de la page" #: lr_const.sfrdesignerformpreview msgid "Preview report" msgstr "Aperçu du rapport" #: lr_const.sfrdesignerformrect -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rectangle" #: lr_const.sfrdesignerformredo msgid "Redo cancelled action" @@ -967,18 +932,17 @@ msgstr "Refaire l'action annulée" #: lr_const.sfrdesignerformremovepg msgid "Remove page" -msgstr "Enlever la page" +msgstr "Retirer la page" #: lr_const.sfrdesignerformrightalign msgid "Right align" -msgstr "aligner à droite" +msgstr "Aligner à droite" #: lr_const.sfrdesignerformrightframe msgid "Right frame line" -msgstr "" +msgstr "Ligne droite du cadre" #: lr_const.sfrdesignerformsaverp -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformsaverp" msgid "Save report" msgstr "Enregistrer le rapport" @@ -992,18 +956,17 @@ msgstr "Sélectionner l'objet" #: lr_const.sfrdesignerformspace msgid "Space equally, horizontally" -msgstr "Espace égale, horizontalement" +msgstr "Espace identique, horizontalement" #: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert msgid "Space equally, vertically" -msgstr "Espace égale, verticalement" +msgstr "Espace identique, verticalement" #: lr_const.sfrdesignerformstd msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lr_const.sfrdesignerformtext -msgctxt "lr_const.sfrdesignerformtext" msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1017,7 +980,7 @@ msgstr "Aligner en haut" #: lr_const.sfrdesignerformtopframe msgid "Top frame line" -msgstr "" +msgstr "Ligne suppérieure du cadre" #: lr_const.sfrdesignerformunderline msgid "Underline" @@ -1053,7 +1016,7 @@ msgstr "&Déplacer vers l'arrière" #: lr_const.sfrdesignerform_bring msgid "Bring to &front" -msgstr "&Déplacer en avant" +msgstr "&Déplacer vers l'avant" #: lr_const.sfrdesignerform_copy msgid "&Copy" @@ -1068,7 +1031,6 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #: lr_const.sfrdesignerform_edit -msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit" msgid "&Edit..." msgstr "&Editer..." @@ -1077,7 +1039,6 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: lr_const.sfrdesignerform_editp -msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp" msgid "&Edit..." msgstr "&Editer..." @@ -1091,7 +1052,7 @@ msgstr "&Fichier" #: lr_const.sfrdesignerform_help1 msgid "&Help contents" -msgstr "&Table des matières d'aide" +msgstr "&Table des matières de l'aide" #: lr_const.sfrdesignerform_help2 msgid "Help &tool" @@ -1178,12 +1139,10 @@ msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: lr_const.sfrdesignerform_tools2 -msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools2" msgid "Too&ls" msgstr "Outi&ls" #: lr_const.sfrdesignerform_tools3 -msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools3" msgid "Too&ls" msgstr "Outi&ls" @@ -1220,7 +1179,6 @@ msgid "&Load..." msgstr "&Charger..." #: lr_const.sgeditorformmemo -msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo" msgid "&Memo" msgstr "&Memo" @@ -1229,7 +1187,6 @@ msgid "&Stretch" msgstr "&Etirer" #: lr_const.sgroupeditorformadddbfield -msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield" msgid "Insert DB field" msgstr "Insérer un champ BDD" @@ -1238,9 +1195,8 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" #: lr_const.sgroupeditorformcond -msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condition" #: lr_const.shilightformback msgid "Background" @@ -1259,7 +1215,6 @@ msgid "Co&lor..." msgstr "Cou&leur..." #: lr_const.shilightformcond -msgctxt "lr_const.shilightformcond" msgid "Condition" msgstr "Condition" @@ -1268,9 +1223,8 @@ msgid "Font" msgstr "Police" #: lr_const.shilightformhilitattr -msgctxt "lr_const.shilightformhilitattr" msgid "Highlight attributes" -msgstr "" +msgstr "Attribut de surbrillance" #: lr_const.shilightformitalic msgid "&Italic" @@ -1286,7 +1240,7 @@ msgstr "&Transparent" #: lr_const.shilightformunder msgid "&Underline" -msgstr "&Souligner" +msgstr "&Souligné" #: lr_const.shtmfile msgid "HTML file" @@ -1298,7 +1252,7 @@ msgstr "Pouces" #: lr_const.sinsbarcode msgid "Insert Barcode object" -msgstr "Insérer un objet Barcode" +msgstr "Insérer un objet code barre" #: lr_const.sinschart msgid "Insert Chart object" @@ -1306,7 +1260,7 @@ msgstr "Insérer un objet Graphique" #: lr_const.sinscheckbox msgid "Insert CheckBox object" -msgstr "Insérer un objet CheckBox" +msgstr "Insérer un objet Ccase à cocher" #: lr_const.sinsertfields msgid "Insert DB fields" @@ -1342,15 +1296,15 @@ msgstr "&Vertical" #: lr_const.sinsroundrect msgid "Insert an RoundRect with shadow area" -msgstr "" +msgstr "Insérer un rectancle arrondi avec une zone ombré" #: lr_const.sinsshape msgid "Insert Shape object" -msgstr "" +msgstr "Inserer un objet forme géométrique" #: lr_const.skeepaspectratio msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Garder les proportions de l'aspect" #: lr_const.slazformfile msgid "LazReport form" @@ -1358,18 +1312,17 @@ msgstr "Fiche LazReport" #: lr_const.smathcategory msgid "Math" -msgstr "" +msgstr "Math" #: lr_const.smm msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: lr_const.sno msgid "No" msgstr "Non" #: lr_const.snotassigned -msgctxt "lr_const.snotassigned" msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" @@ -1394,7 +1347,6 @@ msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: lr_const.sothercategory -msgctxt "lr_const.sothercategory" msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -1408,11 +1360,11 @@ msgstr "Impression de la page:" #: lr_const.spaper1 msgid "Letter, 8 1/2 x 11\"" -msgstr "" +msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11\"" #: lr_const.spaper10 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" +msgstr "A4 petite fiche, 210 x 297 mm" #: lr_const.spaper100 msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220" @@ -1504,7 +1456,7 @@ msgstr "B5 182 x 257 mm" #: lr_const.spaper14 msgid "Folio, 8 1/2 x 13\"" -msgstr "" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\"" #: lr_const.spaper15 msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm" @@ -1520,7 +1472,7 @@ msgstr "11 x 17\"" #: lr_const.spaper18 msgid "Note, 8 1/2 x 11\"" -msgstr "" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11\"" #: lr_const.spaper19 msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\"" @@ -1528,7 +1480,7 @@ msgstr "9 Enveloppe, 3 7/8 x 8 7/8\"" #: lr_const.spaper2 msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\"" -msgstr "" +msgstr "Petite lettre, 1/2 x 11\"" #: lr_const.spaper20 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\"" @@ -1555,7 +1507,6 @@ msgid "D Sheet, 22 x 34\"" msgstr "D Feuille, 22 x 34\"" #: lr_const.spaper256 -msgctxt "lr_const.spaper256" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -1565,55 +1516,55 @@ msgstr "E Feuille, 34 x 44\"" #: lr_const.spaper27 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Enveloppe, 110 x 220 mm" +msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" #: lr_const.spaper28 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Enveloppe, 162 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" #: lr_const.spaper29 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Enveloppe, 324 x 458 mm" +msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" #: lr_const.spaper3 msgid "Tabloid, 11 x 17\"" -msgstr "" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\"" #: lr_const.spaper30 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Enveloppe, 229 x 324 mm" +msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" #: lr_const.spaper31 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Enveloppe, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" #: lr_const.spaper32 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Enveloppe, 114 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" #: lr_const.spaper33 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Enveloppe, 250 x 353 mm" +msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm" #: lr_const.spaper34 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" #: lr_const.spaper35 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" #: lr_const.spaper36 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe à l'italienne, 110 x 220 mm" #: lr_const.spaper37 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\"" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe monach, 3 7/8 x 7 1/2\"" #: lr_const.spaper38 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\"" -msgstr "6 3/4 Enveloppe, 3 5/8 x 6 1/2\"" +msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2\"" #: lr_const.spaper39 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\"" @@ -1637,7 +1588,7 @@ msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: lr_const.spaper43 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Carte postale japonaise 100 x 148 mm" #: lr_const.spaper44 msgid "9 x 11\"" @@ -1661,7 +1612,7 @@ msgstr "" #: lr_const.spaper50 msgid "Letter Extra 9/275 x 12\"" -msgstr "" +msgstr "Lettre Extra 9/275 x 12\"" #: lr_const.spaper51 msgid "Legal Extra 9/275 x 15\"" @@ -1741,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: lr_const.spaper69 msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Carte postale japonaise 200 x 148 mm"double" #: lr_const.spaper7 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\"" @@ -1885,14 +1836,13 @@ msgstr "&Bas, mm" #: lr_const.spgoptformbycolumns msgid "By Colum&ns" -msgstr "" +msgstr "Par colonnes" #: lr_const.spgoptformbyrows msgid "By Row&s" -msgstr "" +msgstr "Par lignes" #: lr_const.spgoptformcapt -msgctxt "lr_const.spgoptformcapt" msgid "Page options" msgstr "Options de la page" @@ -1906,7 +1856,7 @@ msgstr "Colonnes" #: lr_const.spgoptformdontuse msgid "&Don't use" -msgstr "N'employez pas" +msgstr "Ne pas utiliser" #: lr_const.spgoptformheight msgid "&Height, mm" @@ -1918,7 +1868,7 @@ msgstr "Pa&ysage" #: lr_const.spgoptformlayoutorder msgid "Layout Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre de mise en page" #: lr_const.spgoptformleft msgid "&Left, mm" @@ -1933,7 +1883,6 @@ msgid "&Number" msgstr "&Nombre" #: lr_const.spgoptformoptions -msgctxt "lr_const.spgoptformoptions" msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1947,7 +1896,7 @@ msgstr "Papier" #: lr_const.spgoptformpgmargins msgid "Page margins" -msgstr "Marges de page" +msgstr "Marges de la page" #: lr_const.spgoptformport msgid "&Portrait" @@ -1955,7 +1904,7 @@ msgstr "&Portrait" #: lr_const.spgoptformprint msgid "&Print to previous page" -msgstr "&Imprime la page précédente" +msgstr "&Imprimer sur la page précédente" #: lr_const.spgoptformright msgid "&Right, mm" @@ -1998,7 +1947,6 @@ msgid "&Two pages" msgstr "&Deux pages" #: lr_const.spreviewformadd -msgctxt "lr_const.spreviewformadd" msgid "Add page" msgstr "Ajouter une page" @@ -2015,7 +1963,6 @@ msgid "Edit page" msgstr "Éditer la page" #: lr_const.spreviewformfind -msgctxt "lr_const.spreviewformfind" msgid "Find text" msgstr "Chercher le texte" @@ -2024,7 +1971,6 @@ msgid "Show help" msgstr "Afficher l'aide" #: lr_const.spreviewformopen -msgctxt "lr_const.spreviewformopen" msgid "Open report" msgstr "Ouvrir un rapport" @@ -2037,7 +1983,6 @@ msgid "&Page width" msgstr "&Largeur de page" #: lr_const.spreviewformsave -msgctxt "lr_const.spreviewformsave" msgid "Save report" msgstr "Enregistrer le rapport" @@ -2062,13 +2007,12 @@ msgid "&Copies:" msgstr "&Copies:" #: lr_const.sprintformcurpg -msgctxt "lr_const.sprintformcurpg" msgid "Current &page" msgstr "&Page courante" #: lr_const.sprintforminfo msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12" -msgstr "Écrire les numéros de page et/ou gammes de page, séparé par des virgules. Par exemple, 1,3,5-12" +msgstr "Écrire les numéros de page et/ou intervalle de pages, séparé par des virgules. Par exemple, 1,3,5-12" #: lr_const.sprintformnumber msgid "&Numbers:" @@ -2076,14 +2020,13 @@ msgstr "&Nombres:" #: lr_const.sprintformpgrange msgid "Page range" -msgstr "" +msgstr "Intervalle de pages" #: lr_const.sprintformprint msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: lr_const.sprintformprinter -msgctxt "lr_const.sprintformprinter" msgid "Printer" msgstr "Imprimante" @@ -2093,7 +2036,7 @@ msgstr "Propriétés" #: lr_const.sprintifsubsetempty msgid "Print if detail empty" -msgstr "Imprimez si le détail est vide" +msgstr "Imprimer si le détail est vide" #: lr_const.sremovepg msgid "Remove this page?" @@ -2125,7 +2068,7 @@ msgstr "Couleur" #: lr_const.sroundrectformcurve msgid "Curve" -msgstr "Rayon" +msgstr "Courbe" #: lr_const.sroundrectformdata msgid "Data .." @@ -2169,14 +2112,13 @@ msgstr "Variables ..." #: lr_const.srtffile msgid "Rich Text file" -msgstr "" +msgstr "Fichier RTF" #: lr_const.ssavechanges msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: lr_const.sshape1 -msgctxt "lr_const.sshape1" msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -2202,20 +2144,19 @@ msgstr "Diagonale2" #: lr_const.sshapeformcaption msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Forme" #: lr_const.sshapeformkind msgid "Shape kind" msgstr "Type de forme" #: lr_const.sspecval -msgctxt "lr_const.sspecval" msgid "Other" msgstr "Autre" #: lr_const.sstretched msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Rétréci" #: lr_const.sstringcategory msgid "String" @@ -2223,7 +2164,7 @@ msgstr "Chaîne" #: lr_const.ssubreportonpage msgid "SubReport on page" -msgstr "" +msgstr "Ous-rapport sur la page" #: lr_const.stemplfile msgid "FastReport template" @@ -2234,7 +2175,6 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: lr_const.stemplformnewrp -msgctxt "lr_const.stemplformnewrp" msgid "New report" msgstr "Nouveau rapport" @@ -2279,14 +2219,12 @@ msgid "Expression" msgstr "Expression" #: lr_const.svar3 -msgctxt "lr_const.svar3" msgid "Date" msgstr "Date" #: lr_const.svar4 -msgctxt "lr_const.svar4" msgid "Time" -msgstr "Temps" +msgstr "Heure" #: lr_const.svar5 msgid "Line#" @@ -2294,7 +2232,7 @@ msgstr "Ligne#" #: lr_const.svar6 msgid "Line through#" -msgstr "" +msgstr "Lignes juqu'à" #: lr_const.svar7 msgid "Column#" @@ -2334,17 +2272,15 @@ msgstr "Bandes" #: lr_const.svbandeditorformcapt msgid "Band data sources" -msgstr "" +msgstr "Source de données de bande" #: lr_const.svbandeditorformdatasource -msgctxt "lr_const.svbandeditorformdatasource" msgid "Data source" msgstr "Source de données" #: lr_const.svbandeditorformrecordcount -msgctxt "lr_const.svbandeditorformrecordcount" msgid "&Record count" -msgstr "&Compter les enregistrement" +msgstr "&Nombre d'enregistrement" #: lr_const.svirtualdataset msgid "Virtual Dataset"