mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-02 19:24:46 +01:00
Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #31783
git-svn-id: trunk@54866 -
This commit is contained in:
parent
3ec7288e0d
commit
9256ee10a2
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 22:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 01:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Будь-який"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
|
||||
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
|
||||
msgstr "Вікно для ІСР Lazarus. Його можна прикріпити, як Оглядач коду або Редактор FPDoc. Також буде створено елемент у меню Перегляд і сполучення клавіш.Вікно для ІСР Lazarus. Його можна прикріпити, як Оглядач коду або Редактор FPDoc. Також буде створено елемент у меню Перегляд і сполучення клавіш."
|
||||
msgstr "Вікно для ІСР Lazarus. Його можна прикріпити, як Оглядач коду або Редактор FPDoc. Також буде створено елемент у меню Перегляд і сполучення клавіш."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%s, записаний властивістю %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
|
||||
msgid "Caret outside of code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каретка за межами коду"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscheetaheditor
|
||||
msgid "Cheetah Editor"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Помилка: курсор знаходиться не в модулі
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
|
||||
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
|
||||
msgstr "Помилка: курсор в редакторі слід встановити на виклику або оголошенні процедуриПомилка: курсор в редакторі слід встановити на виклику або оголошенні процедури"
|
||||
msgstr "Помилка: курсор в редакторі слід встановити на виклику або оголошенні процедури"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexact
|
||||
msgid "exact"
|
||||
@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Вікно ІСР, прикріплюване"
|
||||
#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
|
||||
msgid "If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to be added, add to the uses section of the implementation"
|
||||
msgstr "Якщо ідентифікатор додано до розділу implementation і потрібно додати необхідний модуль, додайте до розділу uses в implementationЯкщо ідентифікатор додано до розділу implementation і потрібно додати необхідний модуль, додайте до розділу uses в implementation"
|
||||
msgstr "Якщо ідентифікатор додано до розділу implementation і потрібно додати необхідний модуль, додайте до розділу uses в implementation"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsifuncheckedlistalsoprocedureswithsamenameandincomp
|
||||
msgid "If unchecked list also procedures with same name and incompatible parameter lists."
|
||||
msgstr "Якщо не позначено, показує також процедури з такими ж назвами і несумісними списками параметрів.Якщо не позначено, показує також процедури з такими ж назвами і несумісними списками параметрів."
|
||||
msgstr "Якщо не позначено, показує також процедури з такими ж назвами і несумісними списками параметрів."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
|
||||
msgid "Impossible dependency"
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Немає проекту"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
|
||||
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
|
||||
msgstr "Примітка: назва форми має бути коректним ідентифікатором Паскаля і унікальною у всьому ІСР, включно з пакетами. Додавайте до початку назви скорочення назви пакета. Префікси \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" вже використовуються в самому ІСР.Примітка: назва форми має бути коректним ідентифікатором Паскаля і унікальною у всьому ІСР, включно з пакетами. Додавайте до початку назви скорочення назви пакета. Префікси \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" вже використовуються в самому ІСР."
|
||||
msgstr "Примітка: назва форми має бути коректним ідентифікатором Паскаля і унікальною у всьому ІСР, включно з пакетами. Додавайте до початку назви скорочення назви пакета. Префікси \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" вже використовуються в самому ІСР."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnounitselected
|
||||
msgid "No unit selected"
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Виберіть якийсь код у Редакторі коду"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
|
||||
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
|
||||
msgstr "Виберіть у Редакторі коду якийсь код для нового блоку \"With\". Кандидатів для виразу with не знайдено.Виберіть у Редакторі коду якийсь код для нового блоку \"With\". Кандидатів для виразу with не знайдено."
|
||||
msgstr "Виберіть у Редакторі коду якийсь код для нового блоку \"With\". Кандидатів для виразу with не знайдено."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
|
||||
msgid "Please specify a location"
|
||||
|
||||
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 01:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 01:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "очікується відкрита дужка, але знайден
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscannotaddaunittotheimplementationbecauseonlyaunith
|
||||
msgid "cannot add a unit to the implementation, because only a unit has one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо додати модуль у розділ Implementation, тому що вона є лиш у модуля"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
|
||||
msgid "character constant out of range"
|
||||
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "не знайдено клас \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound2
|
||||
msgid "class not found \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не знайдено клас \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
||||
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "невірний оператор %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidpositionforinsertionofstatements
|
||||
msgid "invalid position for insertion of statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неправильна позиція для вставляння інструкцій"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
|
||||
msgid "invalid subrange"
|
||||
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Сирці Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodhasnodeclaration
|
||||
msgid "method \"%s\" has no declaration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "метод \"%s\" не оголошено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
|
||||
msgid "method name"
|
||||
|
||||
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 01:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsaboutform
|
||||
msgid "About form"
|
||||
@ -107,5 +108,5 @@ msgstr "Віддалений репозиторій"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowfppkgpackagemanager
|
||||
msgid "Show Fppkg Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати диспетчер пакунків Fppkg"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 23:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 00:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Пост-H2Pas - набір засобів для запуску піс
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ppreh2pasasetofcommontoolstorunbeforeh2pasphremovec
|
||||
msgid "Pre H2Pas - a set of common tools to run before H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Remove C++ 'extern \"C\"' lines%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Remove empty C macros%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Replace [] with *%sphReplace0PointerWithNULL - Replace macro values 0 pointer like (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Convert function types to pointers%sphConvertEnumsToTypeDef - Convert anonymous enums to typedef enums%sphCommentComplexCMacros - Comment macros too complex for H2Pas%sphCommentComplexCFunctions - Comment functions too complex for H2Pas%s"
|
||||
msgstr "Перед-H2Pas - набір засобів для запуску перед H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Вилучити рядки 'extern \"C\"' мови C++%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Вилучити порожні макроси C%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Замінити [] на *%sphReplace0PointerWithNULL - Замінити значення макросів з вказівниками на нуль, подібні до (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Перетворювати типи функцій на вказівники%sphConvertEnumsToTypeDef - Давати назви анонімним перелікам%sphCommentComplexCMacros - Закоментувати складні для H2Pas макроси%sphCommentComplexCFunctions - Закоментувати складні для H2Pas функції%s"
|
||||
msgstr "Перед-H2Pas - набір засобів для запуску перед H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Вилучити рядки 'extern \"C\"' мови C++%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Вилучити порожні макроси C%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Замінити [] на *%sphReplace0PointerWithNULL - Замінити значення макросів з вказівниками нануль, подібні до (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Перетворювати типи функцій на вказівники%sphConvertEnumsToTypeDef - Давати назви анонімним перелікам%sphCommentComplexCMacros - Закоментувати складні для H2Pas макроси%sphCommentComplexCFunctions - Закоментувати складні для H2Pas функції%s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pprpackallrecords1bytealignment
|
||||
msgid "-pr Pack all records (1 byte alignment)"
|
||||
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Замінити неявні типи%sНаприклад:%s procedu
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacemacrovalues0pointerlikechar0withnull
|
||||
msgid "Replace macro values 0 pointer like (char *)0 with NULL"
|
||||
msgstr "Замінити значення макросів з вказівниками на нуль, подібні до (char *)0, значеннями NULL"
|
||||
msgstr "Замінити значення макросів з вказівниками на нуль, подібні до (char *)0, значеннями NULLЗамінити значення макросів з вказівниками на нуль, подібні до (char *)0, значеннями NULL"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacesimplefunctionswithconstants
|
||||
msgid "Replace simple functions with constants"
|
||||
|
||||
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Використовувати проксі-сервер"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbregular_caption
|
||||
msgid "Show regular icon for newly added packages after install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Після встановлення показувати звичайну піктограму для нових доданих пакетів"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint
|
||||
msgid "Choose a profile that best fits you"
|
||||
|
||||
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 21:57+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 01:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "Будьте терплячі!"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmode
|
||||
msgid ", build mode \"%s\""
|
||||
msgstr ", режим побудови \"%s\""
|
||||
msgstr ", режим збирання \"%s\""
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmode2
|
||||
msgid "Build Mode \"%s\""
|
||||
msgstr "Режим побудови \"%s\""
|
||||
msgstr "Режим збирання \"%s\""
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmodenotfound
|
||||
msgid "Build mode not found"
|
||||
msgstr "Режим побудови не знайдено"
|
||||
msgstr "Режим збирання не знайдено"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmodenotfound2
|
||||
msgid "Build mode \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Режим побудови \"%s\" не знайдено."
|
||||
msgstr "Режим збирання \"%s\" не знайдено."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liscompilepackage
|
||||
msgid "Compile Package %s"
|
||||
@ -124,14 +124,12 @@ msgid "New project group"
|
||||
msgstr "Нова група проектів"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroupmenuc
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New project group ..."
|
||||
msgid "New Project group ..."
|
||||
msgstr "Нова група проектів ..."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnodebuildmodes
|
||||
msgid "Build Modes"
|
||||
msgstr "Режими побудови"
|
||||
msgstr "Режими збирання"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnodedependencies
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
@ -158,14 +156,10 @@ msgid "Targets"
|
||||
msgstr "Цілі"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisopenprojectgroup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open project group ..."
|
||||
msgid "Open Project Group ..."
|
||||
msgstr "Відкрити групу проектів ..."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisopenrecentprojectgroup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open recent project group"
|
||||
msgid "Open Recent Project Group"
|
||||
msgstr "Відкрити нещодавню групу проектів"
|
||||
|
||||
@ -278,15 +272,11 @@ msgid "Save project group"
|
||||
msgstr "Зберегти групу проектів"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save project group"
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup"
|
||||
msgid "Save Project Group"
|
||||
msgstr "Зберегти групу проектів"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroupas
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save project group as ..."
|
||||
msgid "Save Project Group As ..."
|
||||
msgstr "Зберегти групу проектів як ..."
|
||||
|
||||
@ -360,7 +350,7 @@ msgstr "Раніше"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetearlierhint
|
||||
msgid "Build target earlier"
|
||||
msgstr "Побудувати ціль раніше"
|
||||
msgstr "Зібрати ціль раніше"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetinstall
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetinstall"
|
||||
@ -386,7 +376,7 @@ msgstr "Пізніше"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetlaterhint
|
||||
msgid "Build target later"
|
||||
msgstr "Побудувати ціль пізніше"
|
||||
msgstr "Зібрати ціль пізніше"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetopen
|
||||
msgid "Open Target"
|
||||
@ -449,7 +439,7 @@ msgstr "Програму lazbuild%s не знайдено."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listhereisstillanotherbuildinprogress
|
||||
msgid "There is still another build in progress."
|
||||
msgstr "Все ще триває інший процес побудови."
|
||||
msgstr "Все ще триває інший процес збирання."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisunabletocreatefile
|
||||
msgid "Unable to create file \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 00:44+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 23:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Створити інформацію для GDB (повільніше /
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
|
||||
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
|
||||
msgstr "Викор-ти модуль Heaptrc (перевіряє витоки пам'яті)"
|
||||
msgstr "Використати модуль Heaptrc (перевіряє витоки пам'яті)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
|
||||
msgid "Include files (-Fi):"
|
||||
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Міжрядковий інтервал"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
|
||||
msgid "Use external gdb debug symbols file"
|
||||
msgstr "Використовувати зовнішній файл зневаджувальних символів gdb"
|
||||
msgstr "Використати зовнішній файл зневаджувальних символів gdb"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
|
||||
msgid "File extensions"
|
||||
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Змінювати вміст Інспектора об'єктів пр
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint
|
||||
msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar."
|
||||
msgstr "Показувати в Інспекторі об'єктів властивості форми при клацанні її заголовка.Показувати в Інспекторі об'єктів властивості форми при клацанні її заголовка."
|
||||
msgstr "Показувати в Інспекторі об'єктів властивості форми при клацанні її заголовка."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||||
msgid "Procedure insert policy"
|
||||
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Шукати межі для слів не довше:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
|
||||
msgid "Ignore keywords"
|
||||
msgstr "Ігнорувати ключові слова"
|
||||
msgstr "Знехтувати ключові слова"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
|
||||
msgid "Disable timer for markup current word"
|
||||
@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "Згортання коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
|
||||
msgid "Use additional compiler config file"
|
||||
msgstr "Використовувати додатковий файл налаштувань компілятора"
|
||||
msgstr "Використати додатковий файл налаштувань компілятора"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
|
||||
msgid "Divider Drawing"
|
||||
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Показ роздільника"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
|
||||
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
|
||||
msgstr "Використовувати стандартний файл налаштувань (fpc.cfg)"
|
||||
msgstr "Використати стандартний файл налаштувань (fpc.cfg)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
|
||||
msgid "Use launching application"
|
||||
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Завжди зображати вибраний елемент у фо
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
|
||||
msgid "Always ignore"
|
||||
msgstr "Завжди ігнорувати"
|
||||
msgstr "Завжди нехтувати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists
|
||||
msgid "A macro with this name already exists."
|
||||
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Знайдено двозначний модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
|
||||
msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||||
msgstr "Якорити нижній край до нижнього краю брата. Використовуйте BorderSpacing, щоб задати відстань. BorderSpacing брата ігнорується."
|
||||
msgstr "Якорити нижній край до нижнього краю брата. Використовуйте BorderSpacing, щоб задати відстань. BorderSpacing брата нехтується."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
|
||||
msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
||||
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Ввімкнено = Включити %s в якорі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
|
||||
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||||
msgstr "Якорити лівий край до лівого краю брата. Використовуйте BorderSpacing щоб задати відстань. BorderSpacing брата ігнорується."
|
||||
msgstr "Якорити лівий край до лівого краю брата. Використовуйте BorderSpacing щоб задати відстань. BorderSpacing брата нехтується."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
|
||||
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
||||
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Якорити правий край до лівого краю брат
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
|
||||
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||||
msgstr "Якорити правий край до правого краю брата. Використовуйте BorderSpacing щоб задати відстань. BorderSpacing брата ігнорується."
|
||||
msgstr "Якорити правий край до правого краю брата. Використовуйте BorderSpacing щоб задати відстань. BorderSpacing брата нехтується."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsof
|
||||
msgid "Anchors of %s"
|
||||
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Якорити верхній край до нижнього краю б
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
|
||||
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||||
msgstr "Якорити верхній край до верхнього краю брата. Використовуйте BorderSpacing щоб задати відстань. BorderSpacing брата ігнорується."
|
||||
msgstr "Якорити верхній край до верхнього краю брата. Використовуйте BorderSpacing щоб задати відстань. BorderSpacing брата нехтується."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
||||
msgid "An error occurred at last startup while loading %s!%sLoad this project again?"
|
||||
@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr ". Перевірте список шляхів пошуку пакунк
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded
|
||||
msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed."
|
||||
msgstr "Перевірити наступний елемент у джерелі і, за потреби, додати крапку з комою.Перевірити наступний елемент у джерелі і, за потреби, додати крапку з комою."
|
||||
msgstr "Перевірити наступний елемент у джерелі і, за потреби, додати крапку з комою."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
|
||||
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
|
||||
@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Короткий"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
|
||||
msgid "Ignore constants in next functions"
|
||||
msgstr "Ігнорувати константи у наступних функціях"
|
||||
msgstr "Нехтувати константи в наступних функціях"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
|
||||
@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Модуль \"%s\" вилучено з розділу uses."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
|
||||
msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***"
|
||||
msgstr "*** Виправлення використаних модулів і ремонт файлів форм ... ***"
|
||||
msgstr "*** Виправлення використаних модулів і ремонт файлів форм ***"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
|
||||
@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "Заміни Типів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
|
||||
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
|
||||
msgstr "Невідомі типи в файлі форми (DFM/LFM)"
|
||||
msgstr "Невідомі типи у файлі форми (DFM/LFM)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
|
||||
msgid "Types to replace"
|
||||
@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Обробляється програмою"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
|
||||
msgid "Ignore these exceptions"
|
||||
msgstr "Ігнорувати ці винятки"
|
||||
msgstr "Нехтувати ці винятки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
|
||||
msgid "Language Exceptions"
|
||||
@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "Типовий"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl
|
||||
msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:="
|
||||
msgstr "Типовий розділ видимості класу нового методу. Наприклад, завершення коду для OnShow:=Типовий розділ видимості класу нового методу. Наприклад, завершення коду для OnShow:="
|
||||
msgstr "Типовий розділ видимості класу нового методу. Наприклад, завершення коду для OnShow:="
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse
|
||||
msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections"
|
||||
@ -8084,27 +8084,27 @@ msgstr "Файл2"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
||||
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
||||
msgstr "Ігнорувати дод./видал. порожніх рядків"
|
||||
msgstr "Нехтувати дод./видал. порожніх рядків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
||||
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
||||
msgstr "Ігнор. різні заверш. рядків (напр., #10 = #13#10)"
|
||||
msgstr "Нехтувати різні заверш. рядків (напр., #10 = #13#10)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
|
||||
msgid "Ignore amount of space chars"
|
||||
msgstr "Ігнорувати кількість пробілів"
|
||||
msgstr "Нехтувати кількість пробілів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
|
||||
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
||||
msgstr "Ігнор. пробіли (без CR)"
|
||||
msgstr "Нехтувати пробіли (без переведення рядка)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
||||
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
||||
msgstr "Ігнорувати пробіли в кінці рядка"
|
||||
msgstr "Нехтувати пробіли в кінці рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
|
||||
msgid "Ignore spaces at start of line"
|
||||
msgstr "Ігнорувати пробіли на початку рядка"
|
||||
msgstr "Нехтувати пробіли на початку рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
|
||||
msgid "Only selection"
|
||||
@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Помилка запису файлу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
|
||||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Помилка запису списку пакунків в файл%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Помилка запису списку пакунків у файл%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
|
||||
@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "Макрос ІСР"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit
|
||||
msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ІСР зберігає Application.Scaled (Hi-DPI) у головному модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit
|
||||
msgid "The IDE maintains the title in main unit."
|
||||
@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "Недавні файли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
|
||||
msgid "Save to file"
|
||||
msgstr "Зберегти в файл"
|
||||
msgstr "Зберегти у файл"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked
|
||||
msgid "If not checked:"
|
||||
@ -10001,11 +10001,11 @@ msgstr "Знехтувати і продовжити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
|
||||
msgid "Ignore binaries"
|
||||
msgstr "Ігнорувати двійкові"
|
||||
msgstr "Нехтувати двійкові"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
|
||||
msgid "Ignore this exception type"
|
||||
msgstr "Ігнорувати цей тип винятків"
|
||||
msgstr "Нехтувати цей тип винятків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
|
||||
msgid "Ignore, use %s as ancestor"
|
||||
@ -10640,16 +10640,12 @@ msgid "Convert DFM File to LFM"
|
||||
msgstr "Перетворення файлу DFM в LFM"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy selected Components to clipboard"
|
||||
msgid "Copy selected components"
|
||||
msgstr "Копіювати обрані Компоненти в буфер обміну"
|
||||
msgstr "Копіювати вибрані компоненти"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cut selected Components to clipboard"
|
||||
msgid "Cut selected components"
|
||||
msgstr "Вирізати обрані Компоненти в буфер обміну"
|
||||
msgstr "Вирізати вибрані компоненти"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx
|
||||
msgid "Default adapted to OS X"
|
||||
@ -10825,10 +10821,8 @@ msgid "Open package file"
|
||||
msgstr "Відкриття файлу пакунка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste Components from clipboard"
|
||||
msgid "Paste Components"
|
||||
msgstr "Вставити компоненти з буферу обміну"
|
||||
msgstr "Вставити компоненти"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
|
||||
msgid "Pause program"
|
||||
@ -11520,11 +11514,11 @@ msgstr "Головний модуль має оператори Application.Crea
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement
|
||||
msgid "Main unit has Application.Scaled statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Головний модуль має вираз Application.Scaled"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement
|
||||
msgid "Main unit has Application.Title statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Головний модуль має вираз Application.Title"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
||||
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
|
||||
@ -13530,7 +13524,7 @@ msgstr ", декілька пакунків:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
|
||||
msgid "Save messages to file (*.txt)"
|
||||
msgstr "Зберегти повідомлення в файл (*.txt)"
|
||||
msgstr "Зберегти повідомлення у файл (*.txt)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisname
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
|
||||
@ -13621,11 +13615,11 @@ msgstr "Нова назва макросу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting
|
||||
msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order."
|
||||
msgstr "Реалізації нових методів вставлено між наявними методами цього класу. За алфавітом, в кінці або в порядку оголошення.Реалізації нових методів вставлено між наявними методами цього класу. За алфавітом, в кінці або в порядку оголошення."
|
||||
msgstr "Реалізації нових методів вставлено між наявними методами цього класу. За алфавітом, в кінці чи в порядку оголошення."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd
|
||||
msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last."
|
||||
msgstr "Оголошення нових методів і членів у розділах class..end вставляються за алфавітом чи в кінці.Оголошення нових методів і членів у розділах class..end вставляються за алфавітом чи в кінці."
|
||||
msgstr "Оголошення нових методів і членів у розділах class..end вставляються за алфавітом чи в кінці."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewpage
|
||||
msgid "New page"
|
||||
@ -14081,7 +14075,7 @@ msgstr "Опції змінені, перезбираю начисто з -B"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoptionvalueignored
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "проігноровано"
|
||||
msgstr "знехтувано"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisor
|
||||
msgid "or"
|
||||
@ -14097,7 +14091,7 @@ msgstr "список шляхів до \"інших модулів\" пакун
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource
|
||||
msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "кінцева тека %s містить джерело модуля Pascal \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
||||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||||
@ -14218,11 +14212,11 @@ msgstr "Кількість Проходів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues
|
||||
msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неодноразове передавання визначення компілятора \"%s\" з різними значеннями"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues
|
||||
msgid "passing compiler option -%s twice with different values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неодноразове передавання визначення компілятора -%s з різними значеннями"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispaste
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
|
||||
@ -14798,7 +14792,7 @@ msgstr "Додавання CompiledSrcPath"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces
|
||||
msgid "Namespaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Простори назв"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
@ -15535,11 +15529,11 @@ msgstr "Зберегти у файлі .lps у теці конфігурації
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
|
||||
msgid "Save in .lpi file"
|
||||
msgstr "Зберегти в файлі .lpi"
|
||||
msgstr "Зберегти у файлі .lpi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
|
||||
msgid "Save in .lps file in project directory"
|
||||
msgstr "Зберегти в файлі .lpi в теці проекту"
|
||||
msgstr "Зберегти у файлі .lpi в теці проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
|
||||
msgid "Save session information in"
|
||||
@ -15780,7 +15774,7 @@ msgstr "Властивості макросів проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces
|
||||
msgid "Project Namespaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Простори назв проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoption
|
||||
msgid "Project Option"
|
||||
@ -15824,15 +15818,15 @@ msgstr "Проект %s зазнав винятку класу '%s' з пові
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s В файлі '%1:s' за адресою %2:x"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s У файлі '%1:s' за адресою %2:x"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s В файлі '%1:s' рядок %2:d"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s У файлі '%1:s' рядок %2:d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s В файлі '%1:s' рядок %2:d:%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s У файлі '%1:s' рядок %2:d:%0:s%3:s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
||||
msgid "Project Src Path"
|
||||
@ -16971,24 +16965,24 @@ msgstr "Упорядкування"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "За зростанням"
|
||||
msgstr "за зростанням"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
|
||||
msgid "&Case Sensitive"
|
||||
msgstr "&Чутливий до Регістру"
|
||||
msgstr "&Враховувати регістр"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Спадаюче"
|
||||
msgstr "за спаданням"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Домен"
|
||||
msgstr "Об'єкти сортування"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
|
||||
msgid "Ignore Space"
|
||||
msgstr "Ігнорувати пробіли"
|
||||
msgstr "Нехтувати пробіли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
@ -17237,7 +17231,7 @@ msgstr "Таб-порядок %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursionhint
|
||||
msgid "Calculate tab order recursively for child controls"
|
||||
msgstr "Розраховувати порядок за tab для дочірніх елементів керування рекурсивноРозраховувати порядок за tab для дочірніх елементів керування рекурсивно"
|
||||
msgstr "Розраховувати порядок за tab для дочірніх елементів керування рекурсивно"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursively
|
||||
msgid "recursively"
|
||||
@ -18972,7 +18966,7 @@ msgstr "Якщо ввімкнено поточні налаштування зб
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed
|
||||
msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box"
|
||||
msgstr "Якщо є лише один варіант завершення, застосовувати його негайно, не показуючи вікна автозавершенняЯкщо є лише один варіант завершення, застосовувати його негайно, не показуючи вікна автозавершення"
|
||||
msgstr "Якщо є лише один варіант завершення, застосовувати його негайно, не показуючи вікна автозавершення"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
|
||||
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
|
||||
@ -19076,7 +19070,7 @@ msgstr "Помилка XML"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
|
||||
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
|
||||
msgstr "Помилка розбору XML в файлі %s%sПомилка: %s"
|
||||
msgstr "Помилка розбору XML у файлі %s%sПомилка: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
@ -19778,11 +19772,9 @@ msgid "config build file"
|
||||
msgstr "файл налаштувань збірки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy selection to clipboard"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати вибране у буфер обміну"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
|
||||
msgid "Copy editor to new window"
|
||||
@ -19797,11 +19789,9 @@ msgid "Copy editor to prior free window"
|
||||
msgstr "Копіювати редактор в попереднє вільне вікно"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cut selection to clipboard"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вирізати вибране в буфер обміну"
|
||||
msgstr "Вирізати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
|
||||
msgid "Delete to beginning of line"
|
||||
@ -20158,11 +20148,9 @@ msgid "Move editor rightmost"
|
||||
msgstr "Перемістити редактор вправо в кінець"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "MultiPaste clipboard to current position"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"
|
||||
msgid "MultiPaste"
|
||||
msgstr "Мультиставляння з буфера в поточну позицію"
|
||||
msgstr "Мультиставляння"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
|
||||
msgid "Next Bookmark"
|
||||
@ -20221,11 +20209,9 @@ msgid "Move cursor up one page"
|
||||
msgstr "Пересунути курсор на попередню сторінку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste clipboard to current position"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити з буфера в поточну позицію"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
|
||||
msgid "pause program"
|
||||
|
||||
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-12 00:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 01:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "&Файл"
|
||||
#: tmainform.miallowcomments.caption
|
||||
msgctxt "tmainform.miallowcomments.caption"
|
||||
msgid "Allow comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити коментарі"
|
||||
|
||||
#: tmainform.miallowtrailingcomma.caption
|
||||
msgid "Allow trailing comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити кому в кінці"
|
||||
|
||||
#: tmainform.micompact.caption
|
||||
msgid "Compact display"
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Значення"
|
||||
|
||||
#: tmainform.miquotestrings.caption
|
||||
msgid "Quote string values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брати в лапки рядкові значення"
|
||||
|
||||
#: tmainform.misortmembers.caption
|
||||
msgid "Sort object members"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user