Merged revision(s) 48735-48736 #15b00a7034-#15b00a7034 from trunk:

SynEdit: regenerated Hebrew translation
........
Translations: updated French translation by Gilles Vasseur, bug #27834
........

git-svn-id: branches/fixes_1_4@48737 -
This commit is contained in:
maxim 2015-04-12 21:36:02 +00:00
parent 5512399799
commit 96eafdeca3
11 changed files with 2610 additions and 2346 deletions

3
.gitattributes vendored
View File

@ -662,6 +662,7 @@ components/chmhelp/lhelp/images/table_close.png -text
components/chmhelp/lhelp/images/table_item.png -text
components/chmhelp/lhelp/images/table_open.png -text
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fi.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fr.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.hu.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3368,6 +3369,7 @@ components/synedit/languages/README.txt svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.cs.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.fr.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.he.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.hu.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.it.po svneol=native#text/plain
@ -3397,6 +3399,7 @@ components/synedit/languages/syneditstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cs.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.fr.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.he.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.hu.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.id.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,177 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
msgid "&About ..."
msgstr "À propos..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofsubcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of subcontent. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_closeall
msgid "&Close All"
msgstr "&Tout fermer"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
msgid " --context : Show the help information related to this context"
msgstr " --context : Afficher l'information d'aide relative au contexte"
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
msgid "E&xit"
msgstr "Q&uitter"
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
msgid " --help : Show this information"
msgstr " --help : Afficher cette information"
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
msgstr " --hide : Démarrer en mode caché mais accepter les communications via IPC"
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
msgid "Index Loading ..."
msgstr "Chargement de l'index..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
msgstr " --ipcname : Le nom du serveur IPC à l'écoute de%s programmes qui souhaiteraient contrôler le visionneur"
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot-clé "
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
msgid "LHelp"
msgstr "LHelp"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp2
msgid "LHelp - %s"
msgstr "LHelp - %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpchmfileviewerversioncopyrightcandrewhaineslaz
msgid "LHelp (CHM file viewer)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
msgstr "LHelp (visionneur de fichier CHM)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sContributeurs Lazarus"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
msgid " LHelp options:"
msgstr " Options de LHelp :"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
msgid "Loaded: %s in %sms"
msgstr "Chargé : %s en %sms"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
msgid "Loading: %s"
msgstr "Chargement de : %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
msgid "No Results"
msgstr "Pas de résultats"
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
msgid "%s not found!"
msgstr "%s introuvable !"
#: lhelpstrconsts.slhelp_ok
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
msgid "&Open ..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Récemment ouvert"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
msgid "Open &URL ..."
msgstr "Ouvrir l'URL..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
msgid "Page cannot be found!"
msgstr "La page est introuvable !"
#: lhelpstrconsts.slhelp_pleaseenteraurl
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL"
#: lhelpstrconsts.slhelp_search
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: lhelpstrconsts.slhelp_searchresults
msgid "Search Results:"
msgstr "Résultats de la recherche :"
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
msgid "Show contents"
msgstr "Afficher le contenu"
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
msgstr "Type(s) d'URL supportés : (%s)"
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
msgid "Table of Contents Loading ..."
msgstr "Chargement de la table des matières..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
msgstr "Chargement de la table des matières. Veuillez patienter..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
msgstr " Utilisation : lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr "&Afficher"

View File

@ -0,0 +1,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
msgid "Change Marker"
msgstr "Modifier le marqueur"
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
msgid "Code Folding"
msgstr "Pliage de code"
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numéros de lignes"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de la ligne"
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
msgid "Reset mouse actions"
msgstr "Réinitialiser les actions de la souris"
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

View File

@ -8,567 +8,568 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr ""
msgstr "Annotation"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr ""
msgstr "Asp"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr ""
msgstr "Assembleur"
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'attribut"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur de l'attribut"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Bloc"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr ""
msgstr "Parenthèses"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr ""
msgstr "Étiquette de cas"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr ""
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr ""
msgstr "Section CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Caractère"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr ""
msgstr "Marqueur de différences de bloc"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes de différences de bloc"
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
msgid "Diff Chunk New Line Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de nouvelles lignes (\"Diff chunk\")"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes d'origine (\"Diff chunk\")"
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Classe"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Condition"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr ""
msgstr "Type de donnée"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr ""
msgstr "Paquets par défaut"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Direction"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr ""
msgstr "Directive"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr ""
msgstr "DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr ""
msgstr "Section DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentation"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'élément"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr ""
msgstr "SQL embarquée"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr ""
msgstr "Texte imbriqué"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence de l'entité"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr ""
msgstr "Échappement de l'esperluette"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Événement"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Exception"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Drapeaux"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Virgule flottante"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Fiche"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Fonction"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Hexadécimal"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr ""
msgstr "Référence de l'icône"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr ""
msgstr "Directive de l'EDI"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificateur"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr ""
msgstr "Caractère illégal"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr ""
msgstr "Inclus"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr ""
msgstr "Indirect"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr ""
msgstr "Fonction interne"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbole incorrect"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Clé"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Etiquette"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
msgstr ""
msgstr "Ligne ajoutée (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
msgid "Diff Changed Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne modifie (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
msgid "Diff Context Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de contexte (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
msgid "Diff Removed Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne supprimée (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr ""
msgstr "Macro"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr ""
msgstr "Marqueur"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode maths"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Message"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Divers"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'attribut de nommage"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur de l'attribut de nommage"
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
msgstr ""
msgstr "Nouveau fichier (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Mot-clé non réservé"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr ""
msgstr "Null"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr ""
msgstr "Octal"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Opérateur"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr ""
msgstr "Fichier d'origine (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr ""
msgstr "Mot réservé (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr ""
msgstr "Pragma"
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr ""
msgstr "Préprocesseur"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr ""
msgstr "Valeur précédente"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "Instruction en cours"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr ""
msgstr "Qualificateur"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registre"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr ""
msgstr "Mot réservé"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr ""
msgstr "Parenthèse"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr ""
msgstr "Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr ""
msgstr "Clé Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr ""
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr ""
msgstr "Clé SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr ""
msgstr "Second mot réservé"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Section"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Espace"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr ""
msgstr "Variable spéciale"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr ""
msgstr "mot-clé SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr ""
msgstr "Commande SQL*Plus"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr ""
msgstr "Crochet"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Chaîne"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbole"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr ""
msgstr "Erreur de syntaxe"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Fonctions et variables système"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr ""
msgstr "Valeur système"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de la table"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr ""
msgstr "Terminateur"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr ""
msgstr "Commande TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texte"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Texte en mode mathématique"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr ""
msgstr "Mot inconnu"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Fonctions et variables utilisateur"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr ""
msgstr "Fonctions utilisateur"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr ""
msgstr "Espace blanc"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "La s?quence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
msgstr "La séquence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Raccourci d?j? existant"
msgstr "Raccourci souris déjà existant"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Inverser le point d'arrêt"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr ""
msgstr "Plier le code"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr ""
msgstr "Nœuds, Un, Tous,\"Au curseur\",\"Nœud en cours\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr ""
msgstr "Plier le menu"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr ""
msgstr "Déplier le code"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,All"
msgstr ""
msgstr "Nœuds, Un, Tous"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu surgissant"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr ""
msgstr "\"Déplacer le curseur lorsque la sélection existe\", Jamais, \"Clic à l'extérieur\", Toujours"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr ""
msgstr "Lien du code source"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr ""
msgstr "Souligné, oui, non"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr ""
msgstr "Pas daction"
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection rapide pour coller"
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr ""
msgstr "Mode, Commencer, Continuer"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez la ligne"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr ""
msgstr "\"Inclure les espaces\", non, oui"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez le paragraphe"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner le mot"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection de la colonne"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr ""
msgstr "Déplacer la sélection"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection de la ligne"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
msgid "Selection (lines)"
msgstr ""
msgstr "Sélection (lignes)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr ""
msgstr "Sélection (unités lexicales)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr ""
msgstr "Sélection (mot)"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr ""
msgstr "Commande de l'EDI"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le bas (horizontal)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le haut (horizontal)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le bas"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le haut"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr ""
msgstr "Vitesse, \"Paramètres du système\", Lignes, Pages, \"Pages (moins une ligne)\""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le bas (vertical)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le haut (vertical)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr ""
msgstr "Roulette zoom +"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr ""
msgstr "Roulette zoom par défaut"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr ""
msgstr "Roulette zoom -"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Documents XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
msgid "Page: %d"
msgstr "Page: %d"
msgstr "Page : %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
msgid "%d - %d"
@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
msgid "Top Line: %d"
msgstr "Haut de ligne: %d"
msgstr "Ligne du haut : %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
@ -776,5 +777,5 @@ msgstr "<aucun>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Sans titre"

View File

@ -758,6 +758,7 @@ msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.
msgstr "מסמכי XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
#, fuzzy,badformat
msgid "Page: %d"
msgstr "דף: d%"
@ -766,6 +767,7 @@ msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
#, fuzzy,badformat
msgid "Top Line: %d"
msgstr "שורה עליונה: d%"

View File

@ -0,0 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"Last-Translator: GIlles Vasseur <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: synhighlighterunixshellscript.langname
msgid "UNIX Shell Script"
msgstr "Script Shell UNIX"

View File

@ -2,18 +2,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 16:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: synmacrorecorder.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "peut seulement mettre en pause lors de l'enregistrement"
msgstr "Impossible de mettre en pause hors de l'enregistrement"
#: synmacrorecorder.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
@ -25,5 +25,5 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la macro en enregistrant"
#: synmacrorecorder.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Peut seulement reprendre lors d'une pause"
msgstr "Impossible de reprendre hors d'une pause"

View File

@ -3,11 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: todoliststrconsts.dlgfropts
msgid "Options"
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr "Insère Macro"
msgstr "Insérer une macro"
#: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext
msgid "Text"
@ -31,11 +33,11 @@ msgstr "Imprimer"
#: todoliststrconsts.listddinserttodo
msgid "Insert ToDo"
msgstr "insère un ToDo"
msgstr "Insérer dans le pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodoexport
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgstr "Exporter"
#: todoliststrconsts.listodogoto
msgid "Goto"
@ -55,25 +57,23 @@ msgstr "Module"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo List"
msgstr "Liste ToDo"
msgstr "Liste des éléments du pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Aller à la ligne de la source sélectionnée"
msgstr "Aller à la ligne du code source sélectionné"
#: todoliststrconsts.listodolistoptions
#, fuzzy
#| msgid "ToDo options..."
msgid "ToDo options ..."
msgstr "Options ToDo..."
msgstr "Options du pense-bêtes..."
#: todoliststrconsts.listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "imprimer les éléments ToDo"
msgstr "Imprimer les éléments du pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Rafraîchir les éléments ToDo"
msgstr "Rafraîchir les éléments du pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodolline
msgid "Line"
@ -93,5 +93,5 @@ msgstr "Catégorie"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo List"
msgstr "Voir la liste ToDo"
msgstr "Afficher la liste des éléments du pense-bêtes"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,16 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:41+0100\n"
"Language-Team: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,190,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser \"%s\" not executable."
@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "Accepter"
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "Touche Application"
msgstr "touche application"
#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Fin"
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Echappement"
msgstr "Échappement"
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
@ -217,11 +216,11 @@ msgstr "Touche Windows droite"
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
msgstr "Défiler"
#: lclstrconsts.ifsvk_select
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgstr "Choisir"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "Bord actif"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr "Etiquette active"
msgstr "Étiquette active"
#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Espace d'application"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr "Eau"
msgstr "Aqua"
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Impossible de focaliser"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "Dessin sur le \"Canvas\" non autorisé"
msgstr "Dessin sur le canevas non autorisé"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "Respecter la casse"
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr "Le contrôle de la classe '%s' ne peut pas contenir un contrôle de la classe '%s' comme enfant"
msgstr "Le contrôle de la classe \"%s\" ne peut pas contenir un contrôle de la classe \"%s\" comme enfant"
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parent"
msgstr "Le contrôle \"%s\" n'a pas de fenêtre parent"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Crème"
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "Création d'une erreur capturable de gdb :"
msgstr "Création d'une erreur capturable de \"gdb\" :"
#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "permissions utilisateur groupe taille date heure"
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
msgid "Delete record?"
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
msgstr "Voulez-vous supprimer l'enregistrement ?"
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "Dupliquer le format d'icône."
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
msgstr "Éditer"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier existant"
#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
msgid "Overwrite file ?"
msgstr "Ecraser le fichier ?"
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier ?"
#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
msgid "Path must exist"
@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "--gtk-module module Charger le module indiqué au démarrage."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programme Fixer le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programme Définir le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
@ -793,12 +792,12 @@ msgstr "Bord inactif"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Etiquette inactive"
msgstr "Légende inactive"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Etiquette inactive"
msgstr "Légende inactive"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "Création d'action incorrecte"
#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "Enumération d'action incorrecte"
msgstr "Énumération d'action incorrecte"
#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
msgid "Invalid action registration"
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Index de menu hors limites"
#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem n'est pas assigné (nil)"
msgstr "\"MenuItem\" n'est pas assigné (nil)"
#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Entrée"
#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
msgstr "Échap"
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"