* Updated Russian translation by Maxin Ganetsky

git-svn-id: trunk@17774 -
This commit is contained in:
marc 2008-12-09 23:43:30 +00:00
parent a58d3f7a02
commit 9fec874067
3 changed files with 101 additions and 9 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 20:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 04:11+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n" "Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter #: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
msgid "C header file converter" msgid "C header file converter"
msgstr "Ковертер файлов заголовков C" msgstr "Конвертер файлов заголовков C"
#: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles #: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles
msgid "Create units from C header files" msgid "Create units from C header files"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 04:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 04:15+0300\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -355,6 +355,10 @@ msgstr "Связывание"
msgid "Load/Save" msgid "Load/Save"
msgstr "Загрузка/сохранение" msgstr "Загрузка/сохранение"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomessages #: lazarusidestrconsts.dlgcomessages
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcomessages" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcomessages"
msgid "Messages" msgid "Messages"
@ -822,6 +826,10 @@ msgstr "Групповая отмена"
msgid "Show Guide Lines" msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Показывать линии позиционирования" msgstr "Показывать линии позиционирования"
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
msgid "Gutter"
msgstr "Поле (лев)"
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor #: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
msgid "Gutter Color" msgid "Gutter Color"
msgstr "Цвет поля (лев)" msgstr "Цвет поля (лев)"
@ -1306,10 +1314,6 @@ msgstr "Выбор правым щелчком"
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "Правая граница" msgstr "Правая граница"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "Цвет правой границы"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmousemovescursor #: lazarusidestrconsts.dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves cursor" msgid "Right mouse moves cursor"
msgstr "Правая кнопка перемещает курсор" msgstr "Правая кнопка перемещает курсор"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 04:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 04:42+0300\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: lclstrconsts.ifsvk_accept #: lclstrconsts.ifsvk_accept
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Accept"
#: lclstrconsts.ifsvk_apps #: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key" msgid "application key"
@ -264,6 +264,10 @@ msgstr "Все файлы (%s)|%s|%s"
msgid "Application Workspace" msgid "Application Workspace"
msgstr "Рабочая область приложения" msgstr "Рабочая область приложения"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr "Морской волны"
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption #: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол" msgstr "Рабочий стол"
@ -276,10 +280,18 @@ msgstr "Назад"
msgid "Bitmaps" msgid "Bitmaps"
msgstr "Точечные рисунки" msgstr "Точечные рисунки"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: lclstrconsts.rsblank #: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank" msgid "Blank"
msgstr "Пустой" msgstr "Пустой"
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption #: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face" msgid "Button Face"
msgstr "Лицевая часть кнопки" msgstr "Лицевая часть кнопки"
@ -321,6 +333,10 @@ msgstr "Текст заголовка"
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "С учётом регистра" msgstr "С учётом регистра"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
msgstr "Кремовый"
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror #: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:" msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "Создание ошибки, захватываемой GDB:" msgstr "Создание ошибки, захватываемой GDB:"
@ -333,6 +349,10 @@ msgstr "Курсор"
msgid "Custom ..." msgid "Custom ..."
msgstr "Пользовательский ..." msgstr "Пользовательский ..."
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue #: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time" msgid "permissions user group size date time"
msgstr "права пользователь группа размер дата время" msgstr "права пользователь группа размер дата время"
@ -487,6 +507,10 @@ msgstr "Ошибка потоков \"%s\" форм: %s"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Вперёд" msgstr "Вперёд"
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia"
msgstr "Розовый"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags Включить указанные отладочные сообщения GDK." msgstr "--gdk-debug flags Включить указанные отладочные сообщения GDK."
@ -507,10 +531,18 @@ msgstr "Градиент активного заголовка"
msgid "Gradient Inactive Caption" msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "Градиент неактивного заголовка" msgstr "Градиент неактивного заголовка"
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
msgstr "Тёмно-серый"
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption #: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text" msgid "Gray Text"
msgstr "Серый текст" msgstr "Серый текст"
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green"
msgstr "Тёмно-зелёный"
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists #: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists" msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr "Файл сетки не существует" msgstr "Файл сетки не существует"
@ -754,6 +786,10 @@ msgstr "Joint Picture Expert Group"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Последняя" msgstr "Последняя"
#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
msgid "Lime"
msgstr "Зелёный"
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds #: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Индекс списка вне диапазона (%d)" msgstr "Индекс списка вне диапазона (%d)"
@ -762,6 +798,10 @@ msgstr "Индекс списка вне диапазона (%d)"
msgid "List must be empty" msgid "List must be empty"
msgstr "Список должен быть пуст" msgstr "Список должен быть пуст"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Малиновый"
#: lclstrconsts.rsmbabort #: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
@ -811,6 +851,10 @@ msgstr "&Да"
msgid "Yes to &All" msgid "Yes to &All"
msgstr "Да для &всех" msgstr "Да для &всех"
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr "Серый"
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption #: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar" msgid "Menu Bar"
msgstr "Панель меню" msgstr "Панель меню"
@ -832,6 +876,10 @@ msgstr "Текст меню"
msgid " modified " msgid " modified "
msgstr " изменён " msgstr " изменён "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Светло-зелёный"
#: lclstrconsts.rsmtconfirmation #: lclstrconsts.rsmtconfirmation
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение" msgstr "Подтверждение"
@ -853,11 +901,19 @@ msgstr "Сведения"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
msgid "Navy"
msgstr "Тёмно-синий"
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint #: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint" msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующая" msgstr "Следующая"
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile #: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file" msgid "Not a valid grid file"
msgstr "Неверный файл сетки" msgstr "Неверный файл сетки"
@ -866,6 +922,10 @@ msgstr "Неверный файл сетки"
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
msgstr "Отсутствует объект библиотеки виджетов. Проверьте, что модуль \"interfaces\" был добавлен в выражение uses программы." msgstr "Отсутствует объект библиотеки виджетов. Проверьте, что модуль \"interfaces\" был добавлен в выражение uses программы."
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive"
msgstr "Оливковый"
#: lclstrconsts.rspickdate #: lclstrconsts.rspickdate
msgid "Select a date" msgid "Select a date"
msgstr "Выберите дату" msgstr "Выберите дату"
@ -907,6 +967,10 @@ msgstr "Предыдущая"
msgid "Property %s does not exist" msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Свойство %s не существует" msgstr "Свойство %s не существует"
#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
msgid "Purple"
msgstr "Лиловый"
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate #: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress" msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr "Команда Endupdate, хотя обновления не производилось" msgstr "Команда Endupdate, хотя обновления не производилось"
@ -919,6 +983,10 @@ msgstr "Невозможно сохранить изображение во вр
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress" msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr "Невозможно начать обновление всех во время обновления канвы" msgstr "Невозможно начать обновление всех во время обновления канвы"
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint #: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
@ -952,10 +1020,22 @@ msgstr "Выбрать цвет"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Выбрать шрифт" msgstr "Выбрать шрифт"
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr "Серебристый"
#: lclstrconsts.rssize #: lclstrconsts.rssize
msgid " size " msgid " size "
msgstr " размер " msgstr " размер "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Голубой"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
msgstr "Бирюзовый"
#: lclstrconsts.rstext #: lclstrconsts.rstext
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
@ -1000,6 +1080,10 @@ msgstr " ВНИМАНИЕ: Осталось %d структур TimerInfo, он
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left." msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr " ВНИМАНИЕ: Найдено %s неудалённых ссылок на сообщение LM_PAINT/LM_GtkPAINT." msgstr " ВНИМАНИЕ: Найдено %s неудалённых ссылок на сообщение LM_PAINT/LM_GtkPAINT."
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: lclstrconsts.rswholewordsonly #: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only" msgid "Whole words only"
msgstr "Только целые слова" msgstr "Только целые слова"
@ -1024,6 +1108,10 @@ msgstr "Граница окна"
msgid "Window Text" msgid "Window Text"
msgstr "Текст окна" msgstr "Текст окна"
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: lclstrconsts.scannotfocus #: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Нельзя дать фокус отключённому или невидимому окну" msgstr "Нельзя дать фокус отключённому или невидимому окну"