mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-04 03:37:59 +01:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #34139
git-svn-id: trunk@58742 -
This commit is contained in:
parent
1d1986b465
commit
a351c9f8fe
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Configuração compilador \"fpmake\""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgenvironmentoptions
|
||||
msgid "Fppkg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fppkg"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgenvironmentoptionscaption
|
||||
msgid "Compilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compilação"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgoptions
|
||||
msgid "fppkg options"
|
||||
|
||||
@ -738,10 +738,8 @@ msgid "Press a key ..."
|
||||
msgstr "Pressione uma tecla ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Press a key, e.g. Ctrl+P ..."
|
||||
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
|
||||
msgstr "Pressione uma tecla, ex. Ctrl+P ..."
|
||||
msgstr "Você pode pressionar por exemplo Ctrl+P ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisproperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Resultado inesperado:%sO depurador irá finalizar"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtodownloadapplicationexecutable
|
||||
msgid "Failed to download application executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao baixar executável da aplicação"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
|
||||
msgid "Failed to initialize debugger"
|
||||
|
||||
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "incapaz de executar %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criando erro gdb possível:"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrserrorincode
|
||||
msgid "ERROR in code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERRO no código:"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
|
||||
msgid "Invalid number of function arguments"
|
||||
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsallpages
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsbanners
|
||||
msgid "Banners"
|
||||
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Bandas"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsbuttonlessarrow
|
||||
msgid "<< Less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< Menos"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsbuttonmorearrow
|
||||
msgid "More >>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais >>"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -45,23 +45,23 @@ msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateaccepting
|
||||
msgid "(Accepting jobs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Aceitando trabalhos)"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateprinting
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimindo"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateready
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstaterejecting
|
||||
msgid "(Rejecting jobs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Rejeitando trabalhos)"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstatestopped
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrslandscape
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Orientação"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspageeven
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspageodd
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ímpar"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspagespersheet
|
||||
msgid "Pages per sheet"
|
||||
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Valor anterior"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprocedureheadername
|
||||
msgid "Procedure header name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de cabeçalho da \"Procedure\""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
|
||||
msgid "Processing Instruction"
|
||||
|
||||
@ -30,47 +30,47 @@ msgstr "Alguns grupos na lista Habilitar/Desabilitar não existem.%0:sCriá-los?
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakaddressbreakpoint
|
||||
msgid "Address Breakpoint %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço do ponto de parada %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddress
|
||||
msgid "at $%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na $%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddressoriginsourceoriginline
|
||||
msgid "at $%s: from origin %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na $%s: da origem %s linha %d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddresssourceline
|
||||
msgid "at $%s: %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na $%s: %s linha %d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreaksourcebreakpoint
|
||||
msgid "Source Breakpoint %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de parada origem %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakunknownbreakpoint
|
||||
msgid "Unknown Breakpoint %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de parada desconhecido %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakwatchpoint
|
||||
msgid "Watchpoint %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de observação %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointscopeended
|
||||
msgid "Unknown Watchpoint out of scope %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de observação desconhecido fora do escopo %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointtriggered
|
||||
msgid "Unknown Watchpoint triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de observação desconhecido disparado %s. Valor anterior \"%s\", Novo valor \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchscopeended
|
||||
msgid "Watchpoint for \"%s\" out of scope %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de observação para \"%s\" fora do escopo %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchtriggered
|
||||
msgid "Watchpoint for \"%s\" was triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de observação para \"%s\" foi disparado %s. Valor anterior \"%s\", Novo valor \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
|
||||
msgid "Use predefined scheme"
|
||||
@ -221,10 +221,8 @@ msgid "Gutter"
|
||||
msgstr "Medianiz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Right mouse includes caret move"
|
||||
msgid "Right button click includes caret move"
|
||||
msgstr "Mouse direita inclui movimento cursor texto"
|
||||
msgstr "Clique botão direito inclui movimento cursor texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
|
||||
@ -679,8 +677,6 @@ msgid "Alphabetically"
|
||||
msgstr "Alfabeticamente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Always keep Caret in visible area of editor"
|
||||
msgid "Always keep caret in visible area of editor"
|
||||
msgstr "Sempre manter cursor texto na área visível do editor"
|
||||
|
||||
@ -737,10 +733,8 @@ msgid "Auto Display Function Prototypes"
|
||||
msgstr "Auto exibir protótipos de função"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hide mouse when typing"
|
||||
msgid "Hide mouse pointer when typing"
|
||||
msgstr "Ocultar \"mouse\" ao digitar"
|
||||
msgstr "Ocultar ponteiro do \"mouse\" ao digitar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
|
||||
@ -854,10 +848,8 @@ msgid "Bracket highlight"
|
||||
msgstr "Realçar parênteses"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Matching bracket pairs"
|
||||
msgid "Matching bracket and quote pairs"
|
||||
msgstr "Correspondendo pares parênteses"
|
||||
msgstr "Correspondendo a parênteses e pares de aspas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop
|
||||
msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa."
|
||||
@ -865,17 +857,16 @@ msgstr "Você não pode usar área de trabalho ancorada em ambiente não ancorad
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretbackcolor
|
||||
msgid "Multi/2nd (NotXor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi/2º (NotXor)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor"
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cursor Texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretforecolor
|
||||
msgid "Color (NotXor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor (NotXor)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretgroupoptions
|
||||
msgid "Caret (Text Cursor)"
|
||||
@ -1162,10 +1153,8 @@ msgid "Do not indent prefix"
|
||||
msgstr "Não prefixar a identação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Comments"
|
||||
msgid "Comments and Strings"
|
||||
msgstr "Comentários"
|
||||
msgstr "Comentários e \"Strings\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways
|
||||
msgid "Extend, if matched or not matched"
|
||||
@ -1233,10 +1222,8 @@ msgid "Copy/Paste with fold info"
|
||||
msgstr "Copiar/Colar com info. retração"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy word on copy none"
|
||||
msgid "Copy current word when no selection exists"
|
||||
msgstr "Selecionar/Copiar palavra se nada selecionado"
|
||||
msgstr "Copiar palavra atual quando não existir seleção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange"
|
||||
@ -1342,7 +1329,7 @@ msgstr "Cursor além fim de linha (EOL)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursormoveclearsselection
|
||||
msgid "Caret left/right clears selection (no move)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor texto esquerda/direita limpa seleção (sem movimento)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
|
||||
msgid "Caret skips selection"
|
||||
@ -1617,11 +1604,9 @@ msgid "Scheme globals"
|
||||
msgstr "Esquemas globais"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Misc"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedmisc"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Misc."
|
||||
msgstr "Miscelânea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -1708,8 +1693,6 @@ msgid "Focus messages at compilation"
|
||||
msgstr "Mensagem focada na compilação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extra char spacing"
|
||||
msgid "Extra character spacing"
|
||||
msgstr "Espaço extra carac."
|
||||
|
||||
@ -2307,19 +2290,19 @@ msgstr "Incluir variáveis de sistema"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl
|
||||
msgid "Include words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir palavras"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_dontinclude
|
||||
msgid "don't include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não incluir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromallunits
|
||||
msgid "from all units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "de todas as unidades"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromcurrentunit
|
||||
msgid "from current unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "da unidade atual"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
@ -2493,13 +2476,11 @@ msgstr "Cor dos marcadores"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupfoldcolor
|
||||
msgid "Vertical-mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marca vertical"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Highlight of Word under Caret"
|
||||
msgid "Highlight all occurrences of Word under Caret"
|
||||
msgstr "Realce da palavra sob o cursor texto"
|
||||
msgstr "Realçar todas as ocorrências da palavra sob o cursor texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline
|
||||
msgid "Outline (global)"
|
||||
@ -2609,10 +2590,8 @@ msgid "Main settings"
|
||||
msgstr "Definições principais"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Word Brackets on caret (global)"
|
||||
msgid "Keyword brackets on caret (global)"
|
||||
msgstr "Colchetes na palavras na posição cursor texto"
|
||||
msgstr "Colchetes da palavra-chave no cursor texto (global)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||||
msgid "Match whole words, if length is less or equal to:"
|
||||
@ -2644,7 +2623,7 @@ msgstr "Máximo de arquivos recentes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecenthint
|
||||
msgid "Value 0 means unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor 0 significa ilimitado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
|
||||
msgid "Max recent project files"
|
||||
@ -3036,10 +3015,8 @@ msgid "Multi Select"
|
||||
msgstr "Seleção múltipla"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Editor for Jump Targets"
|
||||
msgid "Jump target priority between multiple editors"
|
||||
msgstr "Localizar editor para os alvos do salto"
|
||||
msgstr "Prioridade do alvo do salto entre múltiplos editores"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
|
||||
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
|
||||
@ -3207,7 +3184,7 @@ msgstr "Cursor texto visível em editor fora de foco"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursornoblink
|
||||
msgid "Caret in unfocused editor does not blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor texto em editor fora de foco não pisca"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@ -5967,7 +5944,7 @@ msgstr "Escolha o executável \"make\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischoosenameandtext
|
||||
msgid "Choose name and text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha nome e texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||||
@ -7051,7 +7028,6 @@ msgid "contains"
|
||||
msgstr "contém"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscontents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontents"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Conteúdo"
|
||||
@ -8098,7 +8074,7 @@ msgstr "Caminho de busca adicional"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautocloseasm
|
||||
msgid "Automatically close the assembler window, after source not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar a janela assembler automaticamente, após código não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
|
||||
msgid "Breakpoint"
|
||||
@ -9016,27 +8992,27 @@ msgstr "Ativar Macros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf
|
||||
msgid "Enable Dwarf 2 (-gw)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar Dwarf 2 (-gw)?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf2
|
||||
msgid "Enable Dwarf 2 (-gw)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar Dwarf 2 (-gw)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf2sets
|
||||
msgid "Enable Dwarf 2 with sets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar Dwarf 2 com definições"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf3
|
||||
msgid "Enable Dwarf 3 (-gw3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar Dwarf 3 (-gw3)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableoptionxg
|
||||
msgid "Enable Option -Xg?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar opção -Xg?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableoptionxg2
|
||||
msgid "Enable option -Xg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar opção -Xg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
|
||||
msgid "Enable = pressing Return replaces whole identifier and Shift+Return replaces prefix, Disable = pressing Return replaces prefix and Shift+Return replaces whole identifier"
|
||||
@ -14763,7 +14739,7 @@ msgstr "Propriedades do Arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfpmakepackage
|
||||
msgid "(fpmake)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(fpmake)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
|
||||
msgid "Install"
|
||||
@ -15832,7 +15808,7 @@ msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispldonlinepackagescannotbedeleted
|
||||
msgid "Online packages cannot be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacotes online não podem ser apagados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
|
||||
msgid "Package Links"
|
||||
@ -15852,7 +15828,7 @@ msgstr "Exibir vínculos de usuário em "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispldsomepackagescannotbedeleted
|
||||
msgid "Some packages cannot be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
|
||||
msgid "User"
|
||||
@ -16057,7 +16033,7 @@ msgstr "Versão Mínima (opcional):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewfpmakerequirement
|
||||
msgid "New FPMake Requirement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo requerimento FPMake"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
|
||||
msgid "New Requirement"
|
||||
@ -16333,7 +16309,7 @@ msgstr "Propriedades (substituir ou excluir)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisproperty
|
||||
msgid "%s property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propriedade %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
@ -17278,10 +17254,8 @@ msgid "Show output"
|
||||
msgstr "Exibir saída"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show overview Gutter"
|
||||
msgid "Show overview gutter"
|
||||
msgstr "Exibir medianiz de visão global"
|
||||
msgstr "Exibir medianiz de visão geral"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
|
||||
msgid "Show packages"
|
||||
@ -18056,7 +18030,7 @@ msgstr "As opções de compilação do projeto e as diretivas do fonte principal
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusedwarf
|
||||
msgid "The project does not write debug info in Dwarf format. The \"%s\" supports only Dwarf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O projeto não escreve informações de depuração no formato Dwarf. O \"%s\" suporta apenas Dwarf."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
|
||||
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
|
||||
@ -18092,7 +18066,7 @@ msgstr "O projeto grava os símbolos de depuração em um arquivo externo. O \"%
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstotheexexcutable
|
||||
msgid "The project writes the debug symbols into the executable, rather than to an external file. The \"%s\" supports only symbols in an external file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O projeto escreve os símbolos de depuração dentro do executável, ao invés de um arquivo externo. O \"%s\" suporta apenas símbolos em um arquivo externo."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereareadditionalnotesforthismessageon
|
||||
msgid "%sThere are additional notes for this message on%s"
|
||||
@ -18453,8 +18427,6 @@ msgstr ""
|
||||
"usado para o espaço acima do controle.\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Class/Proc Hint"
|
||||
msgid "Show Class/Procedure hint"
|
||||
msgstr "Exibir dicas de Classe/Proc"
|
||||
|
||||
@ -19650,7 +19622,7 @@ msgstr "Adicionar Reverso"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsaddnewterm
|
||||
msgid "Add new term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar novo termo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsattachto
|
||||
msgid "Attach to"
|
||||
@ -21384,15 +21356,15 @@ msgstr "Adicionar &Ponto de observação no Cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uembookmarknset
|
||||
msgid "Bookmark &%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcador &%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uembookmarknunset
|
||||
msgid "Bookmark &%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcador &%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uembookmarknunsetdisabled
|
||||
msgid "Bookmark %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcador %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
|
||||
msgid "Close All &Other Pages"
|
||||
@ -21446,7 +21418,7 @@ msgstr "&Ir para marcador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmarks
|
||||
msgid "Goto Bookmark ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para marcador ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
|
||||
msgid "Highlighter"
|
||||
@ -21548,15 +21520,15 @@ msgstr "&Alternar marcador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarknset
|
||||
msgid "Toggle Bookmark &%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar marcador &%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarknunset
|
||||
msgid "Toggle Bookmark &%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar marcador &%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarks
|
||||
msgid "Toggle Bookmark ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar marcador ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
|
||||
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user