From a44ea1ac1a7a5df4a76dddf40f32a8696a5026fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Ganetsky Date: Mon, 4 Apr 2022 04:16:28 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translations:=20IDE=20Turkish=20translation=20u?= =?UTF-8?q?pdate=20by=20ONUR=20ER=C3=87ELEN,=20issue=20#39695?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- languages/lazaruside.tr.po | 798 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 398 insertions(+), 400 deletions(-) diff --git a/languages/lazaruside.tr.po b/languages/lazaruside.tr.po index 41e4f1d3e2..0266e1c848 100644 --- a/languages/lazaruside.tr.po +++ b/languages/lazaruside.tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: Lazarus ide\n" "POT-Creation-Date: 18.06.2019\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-01 01:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 04:42+0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Tüm ayarları sıfırla" #: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter msgid "Reset all gutter settings" -msgstr "Tüm cilt ayarlarını sıfırla" +msgstr "Tüm oluk ayarlarını sıfırla" #: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext msgid "Reset all text settings" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Geçmiş İleri" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle msgid "Toggle extra Caret" -msgstr "Ekstra düzenleme işaretini aç/kapat" +msgstr "Ekstra imleç aç/kapat" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Yapıştır" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue #, object-pascal-format msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)" -msgstr "Devam et %0:s (%1:s bağlantılı)" +msgstr "Devam et %0:s (%1:s bağlı)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain #, object-pascal-format @@ -217,28 +217,28 @@ msgstr "Genel" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down" -msgstr "Standart, Tüm eylemler (kesme noktası, katlama) fareyle aşağıya doğru" +msgstr "Standart, Tüm eylemler (kesme noktası, katlama) fare aşağı" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move" -msgstr "Genişletilmiş, Eylemler (kesme noktası, katlama) fareyle yukarı doğru fare üzerinde aşağıya doğru seçim ve taşıma" +msgstr "Genişletilmiş, Eylemler (kesme noktası, katlama) fareyle yukarı doğru. Seçim fare ile aşağıya doğru ve fare hareketi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright msgid "Extended, Actions, right gutter half only" -msgstr "Genişletilmiş, Eylemler, sağ cilt payı f sadece yarım" +msgstr "Genişletilmiş, Eylemler, yalnızca sağ oluk yarısı" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines msgid "Use line numbers to select lines" -msgstr "Satırları seçmek için satır sayısını kullanın" +msgstr "Satırları seçmek için satır numaralarını kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect" msgid "Gutter" -msgstr "Cilt Payı" +msgstr "Oluk" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret msgid "Right button click includes caret move" -msgstr "Sağ fare hareketi içerir" +msgstr "Sağ düğme tıklaması, imleci taşır" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Metin" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel msgid "Alt-Ctrl Button" -msgstr "Alt-Ctrl Düğmesi" +msgstr "Alt-Ctrl Buton" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel msgid "Alt-Ctrl Wheel" -msgstr "Alt-Ctrl Tekerleği" +msgstr "Alt-Ctrl Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel msgid "Alt Button" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Alt Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel msgid "Ctrl Button" -msgstr "Ctrl Düğmesi" +msgstr "Ctrl Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel msgid "Ctrl Wheel" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Seçimi sürükleyin (kopyala / yapıştır)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label msgid "Extra-1 Button" -msgstr "Ekstra-1 Düğmesi" +msgstr "Ekstra-1 Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label msgid "Extra-2 Button" @@ -283,20 +283,20 @@ msgstr "Ekstra 2 Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel msgid "Alt Double" -msgstr "Alt Çift" +msgstr "Alt Çift tıkla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel msgid "Ctrl Double" -msgstr "Ctrl Çift" +msgstr "Ctrl Çift tıkla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel" msgid "Double" -msgstr "Çift" +msgstr "Çift tıkla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel msgid "Shift Double" -msgstr "Shift Çift" +msgstr "Shift Çift tıkla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Sağ Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel msgid "Shift-Alt-Ctrl Button" -msgstr "Shift-Alt-Ctrl Düğmesi" +msgstr "Shift-Alt-Ctrl Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel msgid "Shift-Alt-Ctrl" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Shift-Alt-Ctrl" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel msgid "Shift-Alt Button" -msgstr "ÜstKrkt-Alt Düğmesi" +msgstr "ÜstKrkt-Alt Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel msgid "Shift-Alt Wheel" @@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "ÜstKrkt-Alt Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel msgid "Shift-Ctrl Button" -msgstr "Shift-Ctrl Düğmesi" +msgstr "Shift-Ctrl Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel msgid "Shift-Ctrl Wheel" -msgstr "Üst Karakter-Ctrl Tekerleği" +msgstr "Üst Karakter-Ctrl Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel msgid "Shift Button" -msgstr "Üst Karakter Düğmesi" +msgstr "Üst Karakter Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor" msgid "Read Only" -msgstr "Sadece oku" +msgstr "Salt okunur" #: lazarusidestrconsts.dlg1up2low msgid "Lowercase, first letter up" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Hata satırı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint msgid "Execution point" -msgstr "Uygulama noktası" +msgstr "Yürütme noktası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode msgid "Folded code marker" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Küresel" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter" msgid "Gutter" -msgstr "Cilt Payı" +msgstr "Oluk" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Metin" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator msgid "Gutter Separator" -msgstr "Cilt Payı Ayırıcı" +msgstr "Oluk Ayırıcı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline msgid "Hide start-line" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Kelime-Parantezler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars msgid "Visualized Special Chars" -msgstr "Görselleştirilen Özel Kare" +msgstr "Görselleştirilen Özel Karekterler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddnewmode msgid "Add new mode" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Yeni mod ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon msgid "Add semicolon" -msgstr "Noktalı virgül ekleyin" +msgstr "Noktalı virgül ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline msgid "Adjust top line due to comment in front" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Alfabetik" #: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor msgid "Always keep caret in visible area of editor" -msgstr "Düzeltme işaretleri daima editörün görünür alanında tutun" +msgstr "İmleci daima editörün görünür alanında tut" #: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact msgid "Ambiguous file action:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Belirsiz dosya eylemi:" #: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn msgid "Warn on compile" -msgstr "Derleme uyarısı" +msgstr "Derleme uyarıları" #: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case." @@ -734,15 +734,15 @@ msgstr "Masaüstünü seçerseniz, ilişkili hata ayıklama masaüstü de seçil #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms msgid "Auto-create forms:" -msgstr "Formları otomatik oluştur:" +msgstr "Otomatik oluşturulacak formlar:" #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically." -msgstr "Ana .lpr birimi, her formu Application.CreateForm () ile oluşturur ve otomatik olarak serbest bırakılır." +msgstr "Ana .lpr birimi, her formu Application.CreateForm () ile oluşturur ve otomatik olarak serbest (free eder) bırakılır." #: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms msgid "Auto-create new forms" -msgstr "Yeni formları Otomatik oluştur" +msgstr "Otomatik oluşturulacak yeni formlar" #: lazarusidestrconsts.dlgautodel msgid "Auto delete file" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Dosyayı otomatik sil" #: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto msgid "Auto Display Function Prototypes" -msgstr "Otomatik Görüntü İşlev Prototipleri" +msgstr "Otomatik Görüntüle Fonksiyon Prototipleri" #: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor msgid "Hide mouse pointer when typing" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Boş yöntemleri otomatik olarak kaldır" #: lazarusidestrconsts.dlgautoren msgid "Auto rename file lowercase" -msgstr "Otomatik olarak küçük harfleri yeniden adlandır" +msgstr "Dosyayı küçük harfle otomatik olarak yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop msgid "Auto save active desktop" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" "Save debug desktop on IDE close and debug end" msgstr "" "IDE'ye aktif masaüstünü kaydet kapat\n" -"IDE'ye hata ayıklama masaüstünden tasarruf edin" +"IDE kapanışında ve hata ayıklama sonunda hata ayıklama masaüstünü kaydedin" #: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms msgid "Available forms:" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Seçim" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindent msgid "Block indent (spaces)" -msgstr "Girintiyi engelle (boşluklar)" +msgstr "Blok girintisi (boşluklar)" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys msgid "Block indent" -msgstr "Girintiyi engelle" +msgstr "Blok girintisi" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink msgid "(edit keys)" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "(Tuşları düzenle)" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy msgid "Space/tab as prev Line" -msgstr "Alan/sekme prev satırı" +msgstr "Önceki Satır olarak boşluk/sekme" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos msgid "Position only" -msgstr "Yalnızca pozisyon" +msgstr "Sadece Pozisyon" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace msgid "Spaces" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Boşluklar" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly msgid "Tabs, cut off" -msgstr "Sekmeler, kesildi" +msgstr "Sekmeler, kesilmiş" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace msgid "Tabs, then spaces" @@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "Sekmeler, ardından boşluklar" #: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent msgid "Block indent (tabs)" -msgstr "Girintiyi engelle (sekmeler)" +msgstr "Blok girintisi (sekmeler)" #: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0." -msgstr "Sınır alanı, Çapa düzenleyicide ayarlanabilir. Boşluk> 0 dan büyük ise kırmızı bir çizgi gösterilir." +msgstr "Çapa düzenleyicide kenarlık alanı ayarlanabilir. Boşluk > 0 ise kırmızı bir çizgi gösterilir." #: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight msgid "Bracket highlight" @@ -869,28 +869,28 @@ msgstr "Parantezi vurgula" #: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup msgid "Matching bracket and quote pairs" -msgstr "Eşleştirme parantezi ve alıntı çiftleri" +msgstr "Eşleşen parantez ve alıntı çiftleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa." -msgstr "Yerleşik masaüstünü yerleştirilmemiş bir ortamda kullanamazsınız." +msgstr "Yerleştirilmiş masaüstünü, ayrılmış ortamda kullanamazsınız ve bunun tersi de geçerlidir." #: lazarusidestrconsts.dlgcaretbackcolor msgid "Multi/2nd (NotXor)" -msgstr "Çoklu/2. (NotXor)" +msgstr "İkincil imleç (çoklu imleç modu)" #: lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor" msgid "Caret" -msgstr "Düzeltme işareti" +msgstr "İmleç (Metin İmleci)" #: lazarusidestrconsts.dlgcaretforecolor msgid "Color (NotXor)" -msgstr "Renk (NotXor)" +msgstr "Ana veya birincil imleç" #: lazarusidestrconsts.dlgcaretgroupoptions msgid "Caret (Text Cursor)" -msgstr "Düzeltme işareti (Metin İmleç)" +msgstr "İmleç (Metin İmleç)" #: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive msgid "&Case sensitive" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "&Harfe duyarlı" #: lazarusidestrconsts.dlgccocaption msgid "Checking compiler options" -msgstr "Derleyici seçeneklerini kontrol etme" +msgstr "Derleyici seçenekleri kontrol ediliyor" #: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound #, object-pascal-format @@ -919,15 +919,15 @@ msgstr "Test: Derleyici denetleniyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig msgid "Test: Checking compiler configuration ..." -msgstr "Test: derleyici yapılandırmasını denetleme ..." +msgstr "Test: Derleyici yapılandırması denetleniyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate msgid "Test: Checking compiler date ..." -msgstr "Test: Derleyici tarihini denetleme ..." +msgstr "Test: Derleyici tarihi denetleniyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile msgid "Test: Compiling an empty file ..." -msgstr "Test: boş bir dosyayı derleme ..." +msgstr "Test: Boş bir dosya derleniyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestrtlunits msgid "Test: Checking RTL units ..." @@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "Test: RTL birimlerini kontrol ediyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..." -msgstr "Test: fpc ppu arama yollarındaki kaynakları kontrol et ..." +msgstr "Test: fpc ppu arama yollarındaki kaynakları kontrol ediliyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile msgid "Test: Compiling an empty file" -msgstr "Test: boş bir dosyayı derleme" +msgstr "Test: Boş bir dosya derleniyor" #: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile #, object-pascal-format @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Dosyaları Kontrol Et ve Otomatik Kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate msgid "Check packages on form create" -msgstr "Form oluşturma paketlerini kontrol et" +msgstr "Form oluşturulurken paketleri kontrol et" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically." -msgstr "Formun çalışması için bir paket gerekebilir, böyle bir paketi otomatik olarak yükleyin." +msgstr "Formun çalışması için bir paket gerekebilir, böyle bir paketi otomatik olarak kurun." #: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl msgid "Choose code template file (*.dci)" @@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr "Kod şablon dosyası (* .dci) seç" #: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook msgid "Show close buttons in notebook" -msgstr "Not defterinde yakın düğmeleri göster" +msgstr "Not defterinde kapat düğmelerini göster" #: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme msgid "Color Scheme" -msgstr "Renk uyumu" +msgstr "Renk şeması" #: lazarusidestrconsts.dlgcmacro msgid "C style macros (global)" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Mesajlar" #: lazarusidestrconsts.dlgcochecksandassertion msgid "Checks and assertion" -msgstr "Çekler ve iddia" +msgstr "Kontroller ve onay" #: lazarusidestrconsts.dlgcocompilercommands msgid "Compiler Commands" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Hata ayıklayıcı yolunun eklenmesi (yok):" #: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation msgid "Code Creation" -msgstr "Kod Oluştur" +msgstr "Kod Oluşturma" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth msgid "Both" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Açılır pencerede katlama sırasını tersine çevir" #: lazarusidestrconsts.dlgcogdb msgid "Generate info for the debugger (slower / increases exe-size)" -msgstr "Hata ayıklayıcı için bilgi üret (yavaş / exe-boyutu artar)" +msgstr "Hata ayıklayıcı için bilgi oluşturun (daha yavaş / exe boyutunu artırır)" #: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Komut satırı parametreleri (uygulama adı olmadan)" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault msgid "Max indent for new line if prefix is based on start of comment on first comment line:" -msgstr "Yorum, sütunda açılırsa yeni satıra varsayılan girinti yapın:" +msgstr "Önek, ilk yorum satırındaki yorumun başlangıcını temel alıyorsa, yeni satır için maksimum girinti:" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken msgid "Limit indent to" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "\"*\" \"(* İşaretinin dahil olduğu metin eşleşmesi" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline msgid "Match whole line" -msgstr "Bütün satırla eşleş" +msgstr "Tüm satırı eşleştir" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext #, object-pascal-format @@ -1153,23 +1153,23 @@ msgstr "\"%s\" belirtecinden sonraki metni eşleştir" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken #, object-pascal-format msgid "Match text including token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" belirteci içeren eşleme metni" +msgstr "\"%s\" belirteci içeren metni eşleştir" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix msgid "Prefix new line" -msgstr "Yeni satırı önekle" +msgstr "Önek yeni satır" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault msgid "Align Prefix at indent of previous line" -msgstr "Bir önceki satırın girintisine Hizala Önek" +msgstr "Öneki önceki satırın girintisine hizala" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line" -msgstr "İlk yorum satırında yorum başlangıcının altındaki Öneki Hizala" +msgstr "İlk yorum satırında yorumun başlangıcının altındaki Öneki Hizala" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone msgid "Do not indent prefix" -msgstr "Önek girinti yapmayın" +msgstr "Önek girintisi yapma" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions msgid "Comments and Strings" @@ -1177,19 +1177,19 @@ msgstr "Yorumlar ve Stringler" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways msgid "Extend if matched or not matched" -msgstr "Eşleştirilirse veya eşleştirilmemişse uzat" +msgstr "Eşleşirse veya eşleşmezse uzat" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit msgid "Extend if matched or not matched (not at EOL)" -msgstr "Eşleştirilirse veya eşleştirilmemişse (EOL'de değil) genişlesin" +msgstr "Eşleşirse veya eşleşmezse uzat (EOL'de değil)" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch msgid "Extend if matched" -msgstr "Eşleştirilirse uzat" +msgstr "Eşleşirse uzat" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit msgid "Extend if matched and caret in the middle of text (not at EOL)" -msgstr "Metnin ortasında eşleştirilirse ve metnin ortasına getirilirse (EOL'de değil) genişlesin" +msgstr "Eşleşirse uzatın ve metnin ortasına imleci koyun (EOL'de değil)" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking msgid "Compilation and Linking" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Derleyici mesajları" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages msgid "Compiler messages language file (*.msg)" -msgstr "Derleyici ileti dili dosyası (* .msg)" +msgstr "Derleyici ileti dil dosyası (* .msg)" #: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions msgid "Compiler Options" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Komple özellikleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it." -msgstr "Önce fare imleci altındaki bileşen seçildiğinde açılır menü komutları üzerinde çalışıyor." +msgstr "Önce fare imlecinin altındaki bileşen seçilir, ardından açılır menü komutları üzerinde çalışır." #: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget msgid "Config and Target" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Katlama bilgileriyle birlikte kopyala / yapıştır" #: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone msgid "Copy current word when no selection exists" -msgstr "Seçim yapılmadan kopyalanamaz" +msgstr "Seçim olmadığında geçerli kelimeyi kopyala" #: lazarusidestrconsts.dlgcorange msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Yığın" #: lazarusidestrconsts.dlgcostrip msgid "Strip symbols from executable" -msgstr "Çalıştırılabilir simgeleri şeritten çıkarma" +msgstr "Çalıştırılabilir dosyadan sembolleri çıkar" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype msgid "Type of debug info" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Stabs" #: lazarusidestrconsts.dlgcotrashvariables msgid "Trash variables" -msgstr "Çöp değişkenleri" +msgstr "Değişkenleri çöpe at" #: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle msgid "Unit style" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "C ++ styled INLINE" #: lazarusidestrconsts.dlgcreatenewrunparameterssettings msgid "Create new Run Parameters settings" -msgstr "Yeni Çalıştırma Parametreleri ayarı oluştur" +msgstr "Yeni Çalıştırma Parametreleri ayarları oluşturun" #: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab msgid "Curly { }" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Kıvırcık { }" #: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results." -msgstr "Şu anda mesaj penceresinde saygın, atlama geçmişi ve arama sonuçları." +msgstr "Şu anda mesajlar penceresi, atlama geçmişi ve arama sonuçları tarafından saygı duyulur." #: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol msgid "Cursor beyond EOL" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "hata ayıkla" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption msgid "Path Editor" -msgstr "Yol Editörü" +msgstr "Editör yolu" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype msgid "Debugger type and path" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Sor" #: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote msgid "Notes: Project files are all files in the project directory" -msgstr "Notlar: Proje dosyaları, proje dizinindeki tüm dosyalardır" +msgstr "Not: Proje dosyaları, proje dizinindeki tüm dosyalardır" #: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup msgid "Backup" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Açıklama" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode" msgid "Node" -msgstr "Düğüm" +msgstr "Node" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem msgid "Item" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Düğüm" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess msgid "Processing Instruction" -msgstr "İşleme Yönergesi" +msgstr "İşleme Talimatı" #: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntime msgid "Force DPI scaling in design-time" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Ön plan" #: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar" -msgstr "Form başlığı çubuğuna tıklayarak Nesne Denetçisi içeriğini değiştir" +msgstr "Form başlığı çubuğuna tıklayarak Nesne Denetçisi içeriğini değiştirin" #: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar." @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Editör" #: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment" msgid "Environment" -msgstr "Çevre" +msgstr "Ortam" #: lazarusidestrconsts.dlggroupundo msgid "Group Undo" @@ -2171,23 +2171,23 @@ msgstr "Bir denetim başka denetimlerle yatay veya dikey olarak hizalandığınd #: lazarusidestrconsts.dlggutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter" msgid "Gutter" -msgstr "Cilt Payı" +msgstr "Oluk" #: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor msgid "Collapsed" -msgstr "Çöktü" +msgstr "Daraltılmış" #: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor msgid "Gutter Color" -msgstr "Cilt Payı Boyası" +msgstr "Oluk rengi" #: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor msgid "Gutter Edge Color" -msgstr "Gutter Edge Color" +msgstr "Oluk kenar rengi" #: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex msgid "Gutter separator index" -msgstr "Cilt ayırıcı indeksi" +msgstr "Oluk ayırıcı indeksi" #: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll msgid "Half page scroll" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Yığın boyutu" #: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid msgid "Height of one property in the grid." -msgstr "Şebekedeki bir mülkün yüksekliği." +msgstr "Izgaradaki bir özelliğin yüksekliği." #: lazarusidestrconsts.dlgheightpos msgid "Height:" @@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "Yazı tipi rengini vurgula" #: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor msgid "Left Of Caret" -msgstr "Sola Düzeltme işareti" +msgstr "İmleç solu" #: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor msgid "Right Of Caret" -msgstr "Sağa Düzeltme işareti" +msgstr "İmleç sağı" #: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used" -msgstr "Kullanılmayan \"Sender\" parametresinin ipuçlarını göster" +msgstr "Kullanılmayan \"Sender\" parametresi için ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlghintsunused msgid "Show hints for unused units in main" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Ana bilgisayar uygulaması" #: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion msgid "Identifier Completion" -msgstr "Tanımlayıcı Tamamlama" +msgstr "Tamamlama Tanımlayıcı" #: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy msgid "Identifier policy" @@ -2271,23 +2271,23 @@ msgstr "Aktif $IFDEF kodu" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockinactive msgid "Inactive $IFDEF code" -msgstr "Etkin değil $IFDEF kodu" +msgstr "Pasif $IFDEF kodu" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefblocktmpactive msgid "Included mixed state $IFDEF code" -msgstr "Karma durum $IFDEF kodu dahil" +msgstr "Dahil edilen karma durum $IFDEF kodu" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeactive msgid "Active $IFDEF node" -msgstr "Aktif $IFDEF düğümü" +msgstr "Aktif $IFDEF node" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeinactive msgid "Inactive $IFDEF node" -msgstr "$IFDEF düğümünü pasif et" +msgstr "Pasif $IFDEF node" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodetmpactive msgid "Included mixed state $IFDEF node" -msgstr "Karma durum $IFDEF düğümü dahil et" +msgstr "Dahil edilen karma durum $IFDEF node" #: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists msgid "" @@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgincludecodetemplatestoidentcompl msgid "Include code templates" -msgstr "Kod şablonları ekle" +msgstr "Kod şablonlarını dahil et" #: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix msgid "Include identifiers containing prefix" -msgstr "Önek içeren tanımlayıcıları dahil et" +msgstr "Önek içeren tanımlayıcılarını dahil et" #: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables msgid "Include system variables" @@ -2335,27 +2335,27 @@ msgstr "Sekmeler" #: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods msgid "In front of methods" -msgstr "Yöntemlerin önünde" +msgstr "Metodların önünde" #: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')" -msgstr "Yapıcı adı 'init' olmalıdır (yıkıcı 'yapılmalıdır')" +msgstr "Constructor adı 'init' olmalıdır (destructor 'bitmiş' olmalıdır)" #: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts msgid "Insert class parts" -msgstr "Sınıf parçaları ekle" +msgstr "Sınıf parçalarını ekle" #: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation msgid "Implementation" -msgstr "Uygulama" +msgstr "Implementation" #: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" +msgstr "Interface" #: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods msgid "Insert method implementations" -msgstr "Implementations bölümüne ekle" +msgstr "Implementations metodlarını ekle" #: lazarusidestrconsts.dlginsertsection msgid "Insert into Uses section of" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Bir kod bloğu için dikey konum % cinsinden atlama (0 = üst, 100 = alt #: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)" -msgstr "Atlama (ör. Yöntem Atlama)" +msgstr "Atlama (ör. Metoda Atlama)" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Doğrudan yöntem gövdesine atla" #: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx msgid "Keep caret X position when navigating up/down" -msgstr "İmleci X konumunda tut" +msgstr "Yukarı/aşağı gezinirken imlecin X konumunu koruyun" #: lazarusidestrconsts.dlgkeylink msgid "(Edit Key)" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Kılavuz Çizgileri Sol, Üst" #: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt msgid "1 (quick, debugger friendly with small limitations)" -msgstr "1 (hızlı, hata ayıklayıcı küçük sınırlamalarla)" +msgstr "1 (küçük sınırlamalarla hızlı, hata ayıklayıcı dostu)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt msgid "2 (-O1 + quick optimizations)" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Akıllı bağlantı" #: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct msgid "Display line numbers in run-time error backtraces" -msgstr "Çalışma zamanı hatasındaki geriye dönük izleme satır numaralarını görüntüle" +msgstr "Çalışma zamanı hata geri izlemelerinde satır numaralarını görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu msgid "Main Menu" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Proje Formlarını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes msgid "View Project Frames" -msgstr "Proje Çerçevelerini Görüntüle" +msgstr "Proje Framelerini Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits msgid "View Project Units" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Proje Birimlerini Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable msgid "\"Make\" executable" -msgstr "Çalıştırılablir Yap" +msgstr "Yürütülebilir \"yap\"" #: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops msgid "Manage desktops" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Masaüstlerini yönet" #: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter msgid "Margin and gutter" -msgstr "Kenar boşluğu ve cilt payı" +msgstr "Kenar boşluğu ve oluk" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor msgid "Marker color" @@ -2500,11 +2500,11 @@ msgstr "İşaretçi rengi" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupfoldcolor msgid "Vertical-mark" -msgstr "Dikey-işareti" +msgstr "Dikey-işaret" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup msgid "Highlight all occurrences of Word under Caret" -msgstr "Şapka işareti altındaki kelimenin bütün oluşumlarını vurgula" +msgstr "İmleç altındaki kelimenin bütün oluşumlarını vurgula" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline msgid "Outline (global)" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Terim başında sınırlandırılmış ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylen msgid "Ignore bounds for terms longer than" -msgstr "Sınırlarından daha uzun olan terimler için sınırları yoksay" +msgstr "Şundan daha uzun terimler için sınırları yoksay" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect msgid "selection" @@ -2592,11 +2592,11 @@ msgstr "geçerli kelime" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts msgid "Settings for terms added by key" -msgstr "Tuş tarafından eklenen terimlerin ayarları" +msgstr "Tuş tarafından eklenen terimler için ayarlar" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect msgid "Smart match selection bounds" -msgstr "Akıllı eşleşme seçimi sınırlar" +msgstr "Akıllı eşleşme seçim sınırları" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname msgid "New list" @@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "Ana ayarlar" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket msgid "Keyword brackets on caret (global)" -msgstr "Şapkadaki anahtar sözcükler (global)" +msgstr "İmleçteki anahtar sözcükler (global)" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen msgid "Match whole words, if length is less or equal to:" -msgstr "Bu uzunluğa kadar kelimelerin kelime sınırlarını eşleştirin:" +msgstr "Uzunluk şundan küçük veya eşitse, tam kelimeleri eşleştirin:" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword msgid "Ignore keywords" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Ekstra 2" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft" msgid "Left" -msgstr "Ayrıldı" +msgstr "Sol" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Sağ" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown msgid "Wheel down" -msgstr "Tekerlek indir" +msgstr "Tekerlek aşağı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelleft msgid "Wheel left" @@ -2749,15 +2749,15 @@ msgstr "Tekerlek yukarı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture msgid "Capture" -msgstr "Ele geçirmek" +msgstr "Almak" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove msgid "Move Caret (extra)" -msgstr "Taşıyıcıyı Taşı (ekstra)" +msgstr "İmleci Taşı (ekstra)" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown msgid "Act on Mouse up" -msgstr "Fareyi yukarı kaldırma yasası" +msgstr "Fare yukarı hareket aksiyonu" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction" @@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret" msgid "Caret" -msgstr "Düzeltme işareti" +msgstr "İmleç" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext msgid "Context" -msgstr "Bağlam" +msgstr "İçerik" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir msgid "Up/Down" -msgstr "Yukarı aşağı" +msgstr "Yukarı/aşağı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt msgid "Option" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Seçenek" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder msgid "Order" -msgstr "Sipariş" +msgstr "Sıra" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Fare" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv msgid "Advanced" -msgstr "İleri" +msgstr "Gelişmiş" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand msgid "IDE-Command" @@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr "Y" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall" msgid "All" -msgstr "Herşey" +msgstr "Tümü" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter" msgid "Gutter" -msgstr "Cilt Payı" +msgstr "Oluk" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges msgid "Line Changes" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Genel bakış" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverviewmarks msgid "Overview Mark" -msgstr "Genel Bakış Mark" +msgstr "Genel Bakış İşareti" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines msgid "Line Numbers" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Değiştirme Tuşları, Ayrıntılı Ayarlar, Tek/Çift, Yukarı/Aşağ #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle msgid "Filter Mod-Keys" -msgstr "Filtre Mod Anahtarları" +msgstr "Filtre Mod - tuşları" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel" @@ -3006,11 +3006,11 @@ msgstr "Ayrıntılı" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2 msgid "Verbose 2" -msgstr "Verbose 2" +msgstr "Ayrıntılı 2" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3 msgid "Verbose 3" -msgstr "Verbose 3" +msgstr "Ayrıntılı 3" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "EOL'deki silme anahtarını atla (satırlara katılma)" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretgroupoptions msgid "Multi-caret" -msgstr "Çok Düzeltme işareti" +msgstr "Çoklu-imleç" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode msgid "Navigation keys move all carets" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "İmleçle birlikte çok satırlı hareket" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection msgid "Enable multi-caret for column selection" -msgstr "Sütun seçimi için çoklu dizge etkinleştir" +msgstr "Sütun seçimi için çoklu imleci etkinleştir" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_alwaysstartnew msgid "always start a new instance" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Birden çok editör arasında hedef önceliğini atla" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder msgid "Order to use for editors matching the same criteria" -msgstr "Aynı kriterlere uyan editörler için kullanmak üzere sipariş ver" +msgstr "Aynı kriterlere uyan editörler için kullanım sırası" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit msgid "Most recent focused editor for this file" @@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr "Kaynak sekmeleri konumu" #: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter msgid "Do not split line after" -msgstr "Satırın sonuna bölme" +msgstr "Satırın sonunu bölme" #: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront msgid "Do not split line in front of" -msgstr "Satırın önüne bölme" +msgstr "Satırın önünü bölme" #: lazarusidestrconsts.dlgnsprincipalclass msgid "NSPrincipalClass" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Sayfa" #: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock msgid "Overwrite block" -msgstr "Üstüne yaz blok" +msgstr "Bloğun üzerine yaz" #: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop #, object-pascal-format @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Pascal Anahtar Kelime Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup msgid "Markup (on caret)" -msgstr "İşaretle (şapka işareti üzerinde)" +msgstr "İşaretle (İmleç üzerinde)" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches msgid "Matching Keywords" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr "Eşleşen Anahtar Kelimeler" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline msgid "Outline" -msgstr "Taslak" +msgstr "Anahat" #: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker msgid "Pass options to linker with \"-k\", delimiter is space" -msgstr "Seçenekleri \"-k\" ile birleştiriciye geçir, sınırlayıcı boşluktur" +msgstr "\"-k\" ile bağlayıcıya geçiş seçenekleri, sınırlayıcı boşluktur" #: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords msgid "Highlight \"String\" keyword(s)" @@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr "Kalıcı blok" #: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor msgid "Visible caret in unfocused editor" -msgstr "Kalıcı imleç" +msgstr "Odaklanmamış düzenleyicide imleci göster" #: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursornoblink msgid "Caret in unfocused editor does not blink" -msgstr "Odaklanmamış düzenleyicideki şapka işareti yanıp sönmüyor" +msgstr "Odaklanmamış düzenleyicideki imleç yanıp sönsün" #: lazarusidestrconsts.dlgpoansiutf8 msgid "ANSI codepage is UTF-8 (Windows 10 1903+)" @@ -3265,15 +3265,15 @@ msgstr "Uygulama" #: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker msgid "as invoker (asInvoker)" -msgstr "invoker (asInvoker) olarak" +msgstr "çağıran olarak (asInvoker)" #: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon msgid "&Clear Icon" -msgstr "&Simgeyi Sil" +msgstr "&Ikonu temizle" #: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle msgid "Create Application Bundle" -msgstr "Uygulama Paketini Oluşturun" +msgstr "Uygulama Paketi Oluştur" #: lazarusidestrconsts.dlgpodebugger msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpodebugger" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "&Simge Yükle" #: lazarusidestrconsts.dlgpolongpathaware msgid "Long path awareness" -msgstr "Uzun yol farkındalığı" +msgstr "Uzun yol biçimlendirme" #: lazarusidestrconsts.dlgpomisc msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Temaları etkinleştirmek için manifest dosyasını kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlgpreferdoubleclickoversingleclick msgid "Prefer double-click over single-click" -msgstr "Tek tıklamayla çift tıklamayı tercih et" +msgstr "Tek tıklama yerine çift tıklamayı tercih edin" #: lazarusidestrconsts.dlgpriorities msgid "Priorities" @@ -3418,15 +3418,15 @@ msgstr "Proje Dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Yeniden sor" +msgstr "&Değiştirme istemi" #: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion msgid "Property completion" -msgstr "Mülk tamamlanması" +msgstr "Property tamamlanması" #: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor msgid "Property Name" -msgstr "Mülkiyet adı" +msgstr "Property adı" #: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj msgid "Open last project and packages at start" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Kılavuz çizgiler sağ, alt" #: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects msgid "Right click selects" -msgstr "Sağ tıklama" +msgstr "Sağ tıklamayla seç" #: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin msgid "Right margin" @@ -3509,15 +3509,15 @@ msgstr "Çalışma dizini" #: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren msgid "Select grandchildren" -msgstr "Torunları seç" +msgstr "Alt bileşenleride seç" #: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor msgid "Rubberband Creation" -msgstr "Kauçuk Bant Yaratma" +msgstr "Lastik Bant Oluşturma" #: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor msgid "Rubberband Selection" -msgstr "Kauçuk bant seçimi" +msgstr "Lastik Bant Seç" #: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror #, object-pascal-format @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror msgid "Lazarus instance is running but not responding." -msgstr "Lazarus örneği çalışıyor ancak yanıt vermiyor." +msgstr "Lazarus çalışıyor ancak yanıt vermiyor." #: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Görüntüleme (win32 için değil, ör. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra #: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment" msgid "Environment" -msgstr "Çevre" +msgstr "Ortam" #: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal msgid "Local" @@ -3624,12 +3624,12 @@ msgstr "Dosyanın sonuna kaydır" #: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline msgid "Allow caret to move past end of line" -msgstr "Düzeltme çizgisini çizginin sonundan geçmesine izin ver" +msgstr "İmlecin satırın sonunu geçmesine izin ver" #: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound #, object-pascal-format msgid "Search directory \"%s\" not found." -msgstr "Arama dizini \"%s\" bulunamadı." +msgstr "Aranan dizin \"%s\" bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort msgid "Search terminated by user." @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Arama kullanıcı tarafından sonlandırıldı." #: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption msgid "Searching ..." -msgstr "Arama ..." +msgstr "Aranıyor...." #: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths msgid "Paths" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Arama kapsamı" #: lazarusidestrconsts.dlgselectallchildcontrols msgid "Select all child controls together with their parent." -msgstr "Tüm çocuk kontrollerini ebeveynleriyle birlikte seçin." +msgstr "Tüm alt bileşenleri parent birleşen ile birlikte seçin." #: lazarusidestrconsts.dlgselectallnoscroll msgid "Do not scroll on Select-All / Paragraph or To-Brace" @@ -3679,11 +3679,11 @@ msgstr "Öğe değerini varsayılana ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable msgid "Set property Variable" -msgstr "Set property Variable" +msgstr "Değişken özelliklerini ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint msgid "The parameter name for the default setter procedure." -msgstr "Varsayılan ayarlayıcı yordamın parametre adı." +msgstr "Varsayılan ayarlayıcı prosedürü için parametre adı." #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix msgid "is prefix" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "öneki" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name." -msgstr "İşaretliyse, \"Set property Variable\" bir önek. Aksi takdirde sabit bir isimdir." +msgstr "\"Değişken özelliklerini ayarla\" işaretlenirse bir önektir. Aksi takdirde sabit bir isimdir." #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst msgid "use const" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "const kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"." -msgstr "İşaretlenirse, setter parametresi \"const\" ile işaretlenmiştir." +msgstr "İşaretlenirse, ayarlayıcı parametresi \"const\" ile işaretlenir." #: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits msgid "Show all units" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Satır numaralarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals msgid "Show conditionals" -msgstr "Şartları göster" +msgstr "Koşul şartlarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo msgid "Show debug info" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Genel bilgiyi göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints msgid "Show gutter hints" -msgstr "Kanal ipuçlarını göster" +msgstr "Oluk ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowhint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Satır numaralarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowmessagesicons msgid "Show Messages Icons" -msgstr "Mesajlar Simgelerini Göster" +msgstr "Mesaj Simgelerini Göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshownotes msgid "Show notes" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "String ''" #: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue msgid "Extend strings on linebreak" -msgstr "Stringleri satırbaşında uzat" +msgstr "Satır sonuna Stringleri uzat" #: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor msgid "SubProperties" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Sekme numaralarını deftere göster" #: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces msgid "Tabs to spaces" -msgstr "Sekmeler boşluğu" +msgstr "Sekme boşluğu" #: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths msgid "Tab widths" @@ -3942,12 +3942,12 @@ msgstr "Öğe, şemaları kullanır (ve düzenler):" #: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktopbtncaption msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktopbtncaption" msgid "Toggle as debug desktop" -msgstr "Masaüstünde hata ayıklama ayarı olarak değiştir" +msgstr "Hata ayıklama masaüstü olarak değiştir" #: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktopbtnhint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktopbtnhint" msgid "Toggle as debug desktop" -msgstr "Masaüstünde hata ayıklama ayarı olarak değiştir" +msgstr "Hata ayıklama masaüstü olarak değiştir" #: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint msgid "Current Class/Proc Hint" @@ -3955,11 +3955,11 @@ msgstr "Geçerli Sınıf / Proc İpucu" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption msgid "Trim spaces style" -msgstr "Döşeme boşlukları stili" +msgstr "Boşluk stilini kırp" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove msgid "Caret or Edit" -msgstr "Şapka işareti veya Düzenle" +msgstr "İmleç veya Düzenle" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline msgid "Line Edited" @@ -3971,11 +3971,11 @@ msgstr "Satır bırak" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly msgid "Position Only" -msgstr "Sadece Pozisyon" +msgstr "Yalnızca pozisyon" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces msgid "Trim trailing spaces" -msgstr "Arka boşlukları süsleyin" +msgstr "Sondaki boşlukları kırp" #: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave msgid "Undo after save" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "Geri Al/İleri al" #: lazarusidestrconsts.dlgundolimit msgid "Undo limit" -msgstr "Sınırı geri al" +msgstr "Geri alma limiti" #: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Vurgulamayı Kullan" #: lazarusidestrconsts.dlguseiconsincompletionbox msgid "Icons in code completion box" -msgstr "Kod tamamlama kutusunda simgeler" +msgstr "Kod tamamlama kutusundaki simgeler" #: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp msgid "Use launching application" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Sistem tarafından işlenen IME" #: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror #, object-pascal-format msgid "Failed to load user-scheme file %s" -msgstr "%s kullanıcı şeması dosyası yüklenemedi" +msgstr "%s kullanıcı şema dosyası yüklenemedi" #: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults msgid "- Scheme globals -" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Değer" #: lazarusidestrconsts.dlgverbosity msgid "Verbosity during compilation:" -msgstr "Derleme Sırasındaki Ayrıntılılık:" +msgstr "Derleme sırasında ayrıntı:" #: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter msgid "Visible gutter" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Sağ kenar boşluğu görünsün" #: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly msgid "&Whole words only" -msgstr "&Sadece butun kelimeler" +msgstr "&Sadece bütün kelimeler" #: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos msgid "Width:" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Ayna Dikey" #: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone msgid "Back One" -msgstr "Geri Bir" +msgstr "Bir Geri" #: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone msgid "Forward One" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Pakette \"%s\" dosyası zaten var." #: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused msgid "File is used" -msgstr "Dosya kullanılır" +msgstr "Dosya kullanılıyor" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2 msgid "Filename/URL" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject msgid "Abort loading project" -msgstr "Yükleme projesini iptal et" +msgstr "Projeyi yüklemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading msgid "Abort whole loading" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "%s için \"%s\" özelliği eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8 msgid "Add -FcUTF8" -msgstr "Ekle -FcUTF8" +msgstr "-FcUTF8 Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8hint msgid "May be needed if source files have non-ansistring literals." @@ -4657,20 +4657,20 @@ msgstr "Anahtar kelime ekle \"do\"" #: lazarusidestrconsts.lisaddmodifieroverload msgid "Add modifier \"overload\"" -msgstr "\"Aşırı yük\" değiştiricisini ekle" +msgstr "\"overload\" değiştiricisini ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddmodifieroverride msgid "Add modifier \"override\"" -msgstr "\"Geçersiz kıl\" değiştiricisini ekle" +msgstr "\"override\" değiştiricisini ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddmodifierreintroduce msgid "Add modifier \"reintroduce\"" -msgstr "\"Yeniden tanıt\" değiştiricisini ekle" +msgstr "\"reintroduce\" değiştiricisini ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom #, object-pascal-format msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\"" -msgstr "Ayarları \"%s\" den kopyalarken yeni yapı modu ekle" +msgstr "Ayarları \"%s\" den kopyalayarak yeni oluşturma modu ekleyin" #: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro msgid "Add new macro" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Paket gereksinimi eklensin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)." -msgstr "yüklü paketlerin listesine paket (ler) ekleyin (IDE'yi yeniden oluşturmak için --build-ide ile birleştirin)." +msgstr "kurulu paket listesine paket (ler) ekleyin (IDE'yi yeniden oluşturmak için --build-ide ile birleştirin)." #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2 msgid "Add package to project" @@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "%s projeye ekle?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtostartupcomponents msgid "Add to startup components?" -msgstr "Başlangıç bileşenlerine ekle?" +msgstr "Başlangıç bileşenlerine eklensin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath msgid "Add to unit search path?" -msgstr "Birim arama yoluna ekle?" +msgstr "Birim arama yoluna eklensin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces msgid "Add unit interfaces" @@ -4787,11 +4787,11 @@ msgstr "\"%s\" adı olan bir filtre zaten var." #: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically" -msgstr "Temizledikten sonra (tümünü temizleyin veya ortak dosyaları temizleyin), otomatik olarak temizlemeye geçin" +msgstr "Temizledikten sonra (tümünü temizle veya genel dosyaları temizle), otomatik olarak temizlemeye geç" #: lazarusidestrconsts.lisalignment msgid "Alignment" -msgstr "Uyum" +msgstr "Hizalama" #: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok msgid "All blocks look ok." @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Birden fazla satırı aramaya izin ver" #: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add." -msgstr "Bu işlevin tüm parametreleri zaten bu çağrıda ayarlanmış.Eklenecek bir şey yok." +msgstr "Bu function un tüm parametreleri zaten bu çağrıda ayarlanmış. Eklenecek bir şey yok." #: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened #, object-pascal-format @@ -4844,11 +4844,11 @@ msgstr "Her zaman" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase msgid "Always convert suggested default file name to lowercase" -msgstr "Önerilen varsayılan dosya adını her zaman küçük harfe çevir" +msgstr "Önerilen varsayılan dosya adını her zaman küçük harfe dönüştürün" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysdrawselecteditemsfocused msgid "Always draw selected items focused" -msgstr "Seçili nesneleri daima odaklanmış olarak çiz" +msgstr "Daima seçili öğeleri odaklı çiz" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore msgid "Always ignore" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Belirsiz dosya bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete #, object-pascal-format msgid "Ambiguous file found: \"%s\"%sThis file can be mistaken with \"%s\"%sDelete the ambiguous file?" -msgstr "Belirsiz dosya bulundu: \"%s\" %s Bu dosya \"%s\" ile yanlış yapılabilir %s Belirsiz dosyayı silsin mi?" +msgstr "Belirsiz dosya bulundu: \"%s\"%sBu dosya \"%s\" ile karıştırılabilir %sBelirsiz dosya silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound msgid "Ambiguous files found" @@ -4877,20 +4877,20 @@ msgstr "Belirsiz birim bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." -msgstr "Alt tarafı kardeşin alt tarafına tutturun. Bir mesafe ayarlamak için BorderSpacing kullanın. Kardeşin bordürünün boşluğu yok sayılır." +msgstr "Kardeşin alt tarafından alt tarafına tutturun. Bir mesafe ayarlamak için BorderSpacing'i kullanın. Kardeşin BorderSpacing'i yok sayılır." #: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." -msgstr "Alt tarafı kardeşin üst tarafına tutturun. Tutulan mesafe, bunun hem BorderSpacing özellikleri hem de kardeşleri tarafından tanımlanır." +msgstr "Kardeşin alt tarafından üst tarafına tutturun. Korunan mesafe, hem bu hem de kardeşin BorderSpacing özellikleri tarafından tanımlanır." #: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected msgid "Anchor Editor - no control selected" -msgstr "Çapa Düzenleyici - hiçbir kontrol seçilmedi" +msgstr "Tutturucu Düzenleyici - kontrol seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint #, object-pascal-format msgid "Enabled = Include %s in Anchors" -msgstr "Etkin = Çapa %s ekle" +msgstr "Etkin = %s'yi Tutturuculara Dahil Et" #: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." @@ -4911,11 +4911,11 @@ msgstr "Kardeşin sağ tarafından sağ tarafına tutturun. Bir mesafe ayarlamak #: lazarusidestrconsts.lisanchorsof #, object-pascal-format msgid "Anchors of %s" -msgstr "%s çapa" +msgstr "%s tutturucu" #: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols msgid "Anchors of selected controls" -msgstr "Seçilen kontrollerin çapaları" +msgstr "Seçilen kontrollerin tutturucuları" #: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Yeni dosyada dosya adı sor" #: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate msgid "Ask name on create" -msgstr "Oluşturmada ad sor" +msgstr "Forma yeni bileşen oluşturmada ad sor" #: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\bin\\gdb.exe" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Sonradan otomatik devam et:" #: lazarusidestrconsts.lisautomarkup msgid "Markup and Matches" -msgstr "İşaretleme ve Maçlar" +msgstr "İşaretleme ve Eşleşmeler" #: lazarusidestrconsts.lisautomatic msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "seçimi tamamlama" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint msgid "Automatically invoke after point" -msgstr "Sonradan otomatik olarak çağır" +msgstr "Noktadan sonra otomatik olarak çağır" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontype msgid "Automatically invoke on typing" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Yazarken otomatik olarak çağır" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeminlength msgid "Only complete if word is longer or equal" -msgstr "Yalnızca sözcük daha uzun veya eşitse tamamlanır" +msgstr "Yalnızca kelime daha uzun veya eşitse tamamlayın" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeonlywordend msgid "Only complete when at end of word" @@ -5074,11 +5074,11 @@ msgstr "kelime sonu" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter msgid "do not add character" -msgstr "karakter eklenemedi" +msgstr "karakter ekleme" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyusesinglepossibleident msgid "Automatically use single possible identifier" -msgstr "Otomatik olarak tek olası tanımlayıcı kullan" +msgstr "Tek olası tanımlayıcıyı otomatik olarak kullan" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures msgid "Completion and Hints" @@ -5090,15 +5090,15 @@ msgstr "Otomatik göster" #: lazarusidestrconsts.lisavailableforinstallation msgid "Available for installation" -msgstr "Yükleme için kullanılabilir" +msgstr "Kurulum için kullanılabilir" #: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes msgid "Available project build modes:" -msgstr "Kullanılabilir proje oluşturma modları:" +msgstr "Mevcut proje oluşturma modları:" #: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles msgid "Make backup of changed files" -msgstr "Değiştirilen dosyaların yedeklenmesi" +msgstr "Değiştirilen dosyaların yedeğini alın" #: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed msgid "Backup file failed" @@ -5106,12 +5106,12 @@ msgstr "Yedek dosyası başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lisbackuphint msgid "Creates a Backup directory under project directory" -msgstr "Proje dizini altında bir yedek dizin oluşturur" +msgstr "Proje dizini altında bir yedek dizini oluşturur" #: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies #, object-pascal-format msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue." -msgstr "Paket adını veya sürümünü değiştirmek bağımlılıkları bozuyor. Bu bağımlılıklar da değişmeli mi?%s Listelenen tüm bağımlılıkları değiştirmek için Evet seçeneğini seçin.%s Bağımlılıkları kırmak ve devam etmek için Yoksay'ı seçin." +msgstr "Paket adını veya sürümünü değiştirmek bağımlılıkları bozar. Bu bağımlılıklar da değişmeli mi?%sListelenen tüm bağımlılıkları değiştirmek için Evet'i seçin.%sBağımlılıkları kırmak ve devam etmek için Yoksay'ı seçin." #: lazarusidestrconsts.lisbegins msgid "begins" @@ -5119,23 +5119,23 @@ msgstr "başla(begins)" #: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated msgid "Behind related" -msgstr "İlişkinin arkasında" +msgstr "Arkasında ilgili" #: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes msgid "be less verbose, can be given multiple times" -msgstr "daha az ayrıntılı, birkaç kez verilebilir" +msgstr "daha az ayrıntılı olun, birden çok kez verilebilir" #: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes msgid "be more verbose, can be given multiple times" -msgstr "daha ayrıntılı olmak, birden çok kez verilebilir" +msgstr "daha ayrıntılı olun, birden çok kez verilebilir" #: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn" -msgstr "En iyisi turbopoweriprodsgn gibi bir HTML denetimi yükleyerek görüldü" +msgstr "En iyi turbopoweriprodsgn gibi bir HTML denetimi yükleyerek görüntülenir" #: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun msgid "Always build before run" -msgstr "Çalıştırmadan önce her zaman oluştur" +msgstr "Her zaman çalıştırmadan önce inşa et" #: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand msgid "Build Command" @@ -5143,11 +5143,11 @@ msgstr "Yapı Komutu" #: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead msgid "On build project execute the Build File command instead" -msgstr "Yapı projesinde bunun yerine Yapı Dosya komutunu yürütün" +msgstr "Derleme projesinde bunun yerine Dosyayı Derle komutunu yürütün" #: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead msgid "On run project execute the Run File command instead" -msgstr "Çalıştırma projesinde Çalıştır Dosya komut yerine" +msgstr "Çalıştırma projesinde bunun yerine Dosyayı Çalıştır komutunu çalıştırın" #: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand msgid "Run Command" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Çalıştır Komutu" #: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor msgid "When this file is active in source editor" -msgstr "Bu dosya kaynak düzenleyicide etkin olduğunda" +msgstr "Bu dosya kaynak düzenleyicide aktif olduğunda" #: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath msgid "Working directory (leave empty for file path)" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "Alt kenarlık alanı. Bu değer taban sınır alanına eklenir ve kontro #: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption msgid "Bottom anchoring" -msgstr "Alt çapa" +msgstr "Alt tutucu" #: lazarusidestrconsts.lisbottoms msgid "Bottoms" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Bu, alt tarafın tutturulduğu kardeş kontrolüdür. Ankraj için Delph #: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally msgid "Bottom space equally" -msgstr "Alt alan eşit" +msgstr "Alt boşluk eşit" #: lazarusidestrconsts.lisbpsdisabled msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbpsdisabled" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Derle" #: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide msgid "build all files of project/package/IDE" -msgstr "proje/paket/IDE'nin tüm dosyalarını oluşturun" +msgstr "tüm proje/paket/IDE dosyalarını oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "IDE oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages msgid "build IDE with packages" -msgstr "paketlerle IDE kur" +msgstr "paketlerle IDE oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisbuilding msgid "Building" @@ -5366,11 +5366,11 @@ msgstr "İptal" #: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent msgid "Cancel loading this component" -msgstr "Bu bileşen yüklenmeyi iptal et" +msgstr "Bu bileşeni yüklemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit msgid "Cancel loading unit" -msgstr "Yükleme birimini iptal et" +msgstr "Birimi yüklemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming msgid "Cancel renaming" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "Boş sınıf bölümleri" #: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup msgid "Empty constructs" -msgstr "Boş yapılar" +msgstr "Boş yapıcılar" #: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures msgid "Empty procedures" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Kök kontrol" #: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount msgid "Parameters count treated as \"many\"" -msgstr "Parametre sayısı \"çok\" olarak kabul edilen" +msgstr "Parametreler \"çok\" olarak kabul edilir" #: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures msgid "Long procedures" @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgstr "\"Uzun\" olarak kabul edilen işlemin satır sayısı" #: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures msgid "Many nested procedures" -msgstr "Birçok yuvalanmış prosedür" +msgstr "Birçok iç içe prosedür" #: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters msgid "Many parameters" @@ -5688,15 +5688,15 @@ msgstr "Çok fazla İç içe geçmiş prosedürler" #: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow msgid "Center a lost window" -msgstr "Kayıp bir pencere" +msgstr "Kayıp bir pencereyi ortala" #: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored." -msgstr "Verilen kardeşe göre yatay olarak merkez kontrolü .BorderSpacing göz ardı edilir." +msgstr "Verilen kardeşe göre kontrolü yatay olarak ortalayın. BorderSpacing yoksayılır." #: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored." -msgstr "Verilen kardeşe göre dikey olarak merkez kontrolü .BorderSpacing göz ardı edilir." +msgstr "Verilen kardeşe göre kontrolü dikey olarak ortalayın. BorderSpacing yoksayılır." #: lazarusidestrconsts.liscenterform msgid "Center Form" @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "Güncelleştir" #: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile msgid "When switching file in source editor" -msgstr "Kaynak editörde dosya değiştirirken" +msgstr "Kaynak düzenleyicide dosya değiştirilirken" #: lazarusidestrconsts.lisceprocedures msgid "Procedures" @@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "Varsayılan olmadan yayınlanmış özellikler" #: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver msgid "Show observations about" -msgstr "Gözlemleri göster" +msgstr "Şununla ilgili gözlemleri göster" #: lazarusidestrconsts.liscestylegroup msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "Bu form düzenleme seçimini nasıl kopyalayacağımı bilmiyorum" #: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection msgid "Do not know how to cut this form editing selection" -msgstr "Bu form düzenleme seçimini kesme yöntemini bilmiyorum" +msgstr "Bu form düzenleme seçimini nasıl keseceğinizi bilmiyorum" #: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection msgid "Do not know how to delete this form editing selection" @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "%s türü bileşeni, sahibi %s:%s olarak ayarlanamadı" #: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection #, object-pascal-format msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s" -msgstr "%s %s form seçimi düzenleme temizlenemiyor" +msgstr "Form düzenleme seçimi silinemiyor%s%s" #: lazarusidestrconsts.lischange msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Disk dosyası değişikliklerini zaman damgası yerine içerik aracılı #: lazarusidestrconsts.lischeckifpackagecreatesppuchecknothingdeletesthisfil #, object-pascal-format msgid ". Check if package %s creates %s.ppu, check nothing deletes this file and check that no two packages have access to the unit source." -msgstr ". %s paketinin %s.ppu dosyasının oluşturup oluşturmadığını kontrol edin, ve dosyayı silmediğinizden emin olun. ve iki paketin birim kaynağına erişimi olmadığını kontrol edin." +msgstr ". %s paketinin %s.ppu oluşturup oluşturmadığını kontrol edin, hiçbir şeyin bu dosyayı silip silmediğini kontrol edin ve birim kaynağına hiçbir iki paketin erişimi olmadığını kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies #, object-pascal-format @@ -6027,17 +6027,17 @@ msgstr "Seçenekleri kontrol et" #: lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme #, object-pascal-format msgid ". Check search path of package %s, try a clean rebuild, check implementation uses sections." -msgstr ". %s paketinin arama yolunu kontrol edin, temiz bir yeniden oluşturma deneyin, uygulama kullanım bölümlerini kontrol edin." +msgstr ". %s paketinin arama yolunu kontrol edin, temiz bir yeniden oluşturmayı deneyin, implementation uses bölümünü kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed." -msgstr "Kaynaktaki bir sonraki jetonu kontrol edin ve gerekirse noktalı virgül ekleyin." +msgstr "Kaynaktaki bir sonraki belirteci kontrol edin ve gerekirse noktalı virgül ekleyin." #: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco #, object-pascal-format msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme" msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project." -msgstr "%s Hedefi kontrol edin (OS, CPU, LCL widget türü). Belki de bu hedef için paketi yeniden derlemeniz veya proje için başka bir hedef belirlemeniz gerekir." +msgstr "%s Hedefi kontrol edin (OS, CPU, LCL widget tipi). Belki bu hedef için paketi yeniden derlemeniz veya proje için başka bir hedef belirlemeniz gerekir." #: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall msgid "Check/uncheck all" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Program kaynağını seçin (* .pp, *. Pas, *. Lpr)" #: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection msgid "Choose structure to enclose selection" -msgstr "Seçimi içine almak için yapı seçin" +msgstr "Seçimi kapsayacak yapıyı seçin" #: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir msgid "Choose the directory for tests" @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Test dizini seç" #: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected msgid "Circular dependency detected" -msgstr "Dairesel bağımlılık tespit edildi" +msgstr "Dairesel bağımlılık algılandı" #: lazarusidestrconsts.lisclass msgid "&Class" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "Sınıf Tamamlama" #: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked msgid "Classes and properties exist. Values were not checked." -msgstr "Sınıflar ve özellikler var, değerler kontrol edilmedi." +msgstr "Sınıflar ve özellikler mevcuttur. Değerler kontrol edilmedi." #: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste #, object-pascal-format @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Sınıf %s %s ( %s, %s) bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound #, object-pascal-format msgid "Class \"%s\" of method \"%s\" not found." -msgstr "\"%s\" sınıfı \"%s\" yönteminde bulunamadı." +msgstr "\"%s\" yönteminin \"%s\" sınıfı bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.liscldirclean msgid "Clean" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Tüm metin dosyalarını sakla" #: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter msgid "Keep files matching filter" -msgstr "Dosyaları eşleşen dosyaları filtreleyin" +msgstr "Dosyalarla eşleşen filtreyi koru" #: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter msgid "Remove files matching filter" @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Lazarus Kaynağını Temizle" #: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce msgid "Switch after building to automatically" -msgstr "Otomatik olarak derledikten sonra geçiş yapın" +msgstr "Oluşturduktan sonra otomatik olarak geçiş yap" #: lazarusidestrconsts.liscleanup msgid "Clean up" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgstr "Hepsini kapat" #: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked msgid "Close All Checked" -msgstr "Seçilenleri Kapat" +msgstr "Tüm İşaretlileri Kapat" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose msgid "Close files" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "Pencereyi gizle" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?" -msgstr "Kaynak Düzenleyici Penceresini Kapatma. Tüm dosyaları kapatmak mı yoksa pencereyi mi gizlemek istiyorsunuz?" +msgstr "Bir Kaynak Düzenleyici Penceresini Kapatma. Tüm dosyaları kapatmak mı yoksa pencereyi gizlemek mi istiyorsunuz?" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle msgid "Close Source Editor Window" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "Çağrı:" #: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat #, object-pascal-format msgid "%s%sClick OK if you definitely want to do that." -msgstr "%s%s Tamamen yapmak isterseniz Tamam'ı tıklayın." +msgstr "%s%sBunu kesinlikle yapmak istiyorsanız Tamam'ı tıklayın." #: lazarusidestrconsts.liscocommand msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand" @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgstr "Kısa" #: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs" msgid "Ignore constants in next functions" -msgstr "Bir sonraki işleve ait sabitler yoksayılanlar" +msgstr "Sonraki function larda sabitleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst" @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr " \"%s\" simgesi zaten var! " #: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon msgid "Auto complete on" -msgstr "Otomatik Tamamlama" +msgstr "Otomatik Tamamlama açık" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange" @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr "Eylem: %s" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly #, object-pascal-format msgid "Auto created nodes cannot be edited,%snor can they have non auto created child nodes." -msgstr "Otomatik oluşturulmuş düğümler düzenlenemez, %snor otomatik oluşturulmamış alt düğümlere sahip olabilirler." +msgstr "Otomatik oluşturulan düğümler düzenlenemez, %sveya otomatik olarak oluşturulmamış alt düğümleri olabilir." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated #, object-pascal-format @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgstr "Tanımla" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse msgid "Define Recurse" -msgstr "Recurse Tanımla" +msgstr "Özyinelemeyi Tanımla" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode msgid "Delete node" @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "Free Pascal SVN kaynak dizini." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample #, object-pascal-format msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s." -msgstr "Serbest Pascal derleyici yolu %s Örneğin %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s." +msgstr "Free Pascal derleyici yolu %s Örneğin %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC Git source below. Used to autocreate macros." @@ -6873,11 +6873,11 @@ msgstr "Hepsini tanımla" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse msgid "Undefine Recurse" -msgstr "Recurse'u tanımlayın" +msgstr "Tanımsız Özyineleme" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths msgid "Value as File Paths" -msgstr "Dosya Yolları Olarak Değer" +msgstr "Dosya Yolu Olarak Değer" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext msgid "Value as Text" @@ -7059,7 +7059,7 @@ msgstr "İpucu: Araçlar -> Seçenekler -> Dosyalar -> Derleyici Yolu'nda derley #: lazarusidestrconsts.liscompilermessagesfilenotfound #, object-pascal-format msgid "Compiler messages file not found:%s%s" -msgstr "Derleyici iletileri dosyası bulunamadı: %s %s" +msgstr "Derleyici mesajları dosyası bulunamadı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults" @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "En sola doğru uzatın" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft msgid "Extend some left" -msgstr "Biraz uzat" +msgstr "Biraz sola uzat" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgstr "Asla" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly msgid "Extend right only" -msgstr "Yalnızca genişlet" +msgstr "Yalnızca sağa uzat" #: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword #, object-pascal-format @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Sıkıştır" #: lazarusidestrconsts.liscompresshint msgid "The resulting directory will be compressed into a ZIP file." -msgstr "Çıkan dizin bir ZIP dosyasına sıkıştırılacaktır." +msgstr "Ortaya çıkan dizin bir ZIP dosyasına sıkıştırılacaktır." #: lazarusidestrconsts.liscomptest msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest" @@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "Lazarus yapılandırma dizini" #: lazarusidestrconsts.lisconfigfileofadditions msgid "Config file of additions:" -msgstr "Eklemelerin yapılandırma dosyası:" +msgstr "Eklerin yapılandırma dosyası:" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild #, object-pascal-format @@ -7239,7 +7239,7 @@ msgstr "Konsol uygulaması" #: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc." -msgstr "Komut satırı seçeneklerini kolayca kontrol etmek için TCustomApplication kullanarak bir Free Pascal komut satırı programı." +msgstr "Komut satırı seçeneklerini, istisnaları işleme vb. kolayca kontrol etmek için TCustomApplication kullanan Ücretsiz bir Pascal komut satırı programı." #: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode msgid "Constructor code" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "Birim adından sonra MODE Delphi sözdizimi değiştiricisi eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisconvaddingflagforregister #, object-pascal-format msgid "Adding flag for \"Register\" procedure in unit %s." -msgstr "%s biriminde \"Register\" işlemi için bayrak eklenmesi." +msgstr "%s biriminde \"Register\" işlemi için bayrak eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisconvbracketmissingfromreplfunc #, object-pascal-format @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgstr " {*%s dan çevirildi *}" #: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers" -msgstr "Görsel kaplardaki denetimlerin üst koordinatına bir ofset eklenir" +msgstr "Görsel kaplar içindeki kontrollerin Üst koordinatına bir ofset eklenir" #: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs msgid "Coordinate offsets" @@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "USES bölümüne \"%s\" birimi eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned" msgid "All sub-directories will be scanned for unit files" -msgstr "Tüm alt dizinler birim dosyalar için taranacak" +msgstr "Tüm alt dizinler birim dosyaları için taranacak" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed msgid "BeginCodeTools failed!" @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "Hata = \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiexceptionduringconversion msgid "Exception happened during unit conversion. Continuing with form files of already converted units..." -msgstr "Birim dönüştürme sırasında istisna oldu. Dönüştürülmüş haldeki birimlerin form dosyalarına devam edilmesi..." +msgstr "Birim dönüştürme sırasında istisna oluştu. Halihazırda dönüştürülmüş birimlerin form dosyalarıyla devam ediliyor..." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit msgid "Failed converting unit" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr "Birimadı LCL'de var" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein #, object-pascal-format msgid "Units to replace in %s" -msgstr "%s içinde değiştirilecek birimler" +msgstr "%s olarak değiştirilecek birimler" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitwithnameexistsinlcl #, object-pascal-format @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "Birim Değiştirme" #: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint msgid "Unit names in uses section of a source unit" -msgstr "Bir kaynak biriminin kullandığı bölümdeki birim adları" +msgstr "Bir kaynak birimin uses bölümündeki birim adları" #: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace msgid "Units to replace" @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "Bilinmeyen özellikler" #: lazarusidestrconsts.lisconvuserselectedtoendconversion #, object-pascal-format msgid "User selected to end conversion with file %s" -msgstr "Kullanıcı, %s dosyası ile dönüşüm işlemini sonlandırmak için seçildi" +msgstr "Kullanıcı %s dosyasıyla dönüştürmeyi bitirmek için seçildi" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddconfigdelete msgid "Add/Config/Delete Toolbar(s)" @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgstr "Genel Coolbar Ayarları" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyle msgid "Toolbars grab style" -msgstr "Araç çubukları stili yakala" +msgstr "Araç çubukları yakalama stili" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem0 msgid "Simple" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "Ana kaynaktan \"{$R %s}\" kaldırılamadı!" #: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config." -msgstr "Uyarı: Ek derleyici yapılandırma dosyası, Free Pascal derleyicisinin aradığı standart yapılandırma dosya adlarından biriyle aynı ada sahiptir. Bu SADECE ek yapılandırma ayrıştırma ve standart yapılandırma atlayarak neden olabilir." +msgstr "Uyarı: Ek derleyici yapılandırma dosyası, Free Pascal derleyicisinin aradığı standart yapılandırma dosya adlarından biriyle aynı ada sahiptir. Bu, YALNIZCA ek yapılandırmanın ayrıştırılmasına ve standart yapılandırmanın atlanmasına neden olabilir." #: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage #, object-pascal-format @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "Şablonları tanımla" #: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview msgid "Open Preview" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama String Çıktısı" #: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit msgid "Process Exit" -msgstr "İşlem Çık" +msgstr "İşlem Çıkışı" #: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart msgid "Process Start" @@ -8240,19 +8240,19 @@ msgstr "Süreç Başlat" #: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit msgid "Thread Exit" -msgstr "Konu Çık" +msgstr "Thread Çıkışı" #: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart msgid "Thread Start" -msgstr "Konu Başlat" +msgstr "Thread Başlat" #: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted msgid "Windows Message Posted" -msgstr "Windows İleti Gönderildi" +msgstr "Windows Message Posted" #: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent msgid "Windows Message Sent" -msgstr "Gönderilen Windows İletisi" +msgstr "Windows Mesajı Gönderildi" #: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Kesme noktasını yine de ayarla" #: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno #, object-pascal-format msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you set up a Debugger in the debugger options dialog in the menu." -msgstr "Belirtilen hata ayıklayıcı yok.%s Menüdeki hata ayıklayıcı seçenekleri iletişim kutusunda bir Hata Ayıklayıcı ayarlayana kadar kesme noktalarının etkisinin olmaması." +msgstr "Belirtilen hata ayıklayıcı yok.%sMenüdeki hata ayıklayıcı seçenekleri iletişim kutusunda bir Hata Ayıklayıcı ayarlayana kadar kesme noktalarının ayarlanmasının hiçbir etkisi olmaz." #: lazarusidestrconsts.lisdbgterminal msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgterminal" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "Hata ayıklayıcı" #: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate #, object-pascal-format msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug." -msgstr "Hata ayıklayıcı hatası%sHata ayıklayıcı%s hata durumuna girdi Hata isini koru!%s Vurmak Durdur ve en iyisini um, fişi çekiyoruz." +msgstr "Hata ayıklayıcı hatası%sHata, hata ayıklayıcı hata durumuna girdi%sÇalışmanızı şimdi kaydedin !%s Durdur'a basın ve en iyisini umarız, fişi çekiyoruz." #: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror msgid "Debugger Error" @@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "Ek arama yolu" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmallowfunctioncalls msgid "BETA: Allow function calls in watches (if supported by backend)" -msgstr "BETA: Saatlerde fonksiyon çağrılarına izin ver (arka uç tarafından destekleniyorsa)" +msgstr "BETA: Eşleşmelerde fonksiyon çağrılarına izin ver (arka uç tarafından destekleniyorsa)" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautocloseasm msgid "Automatically close the assembler window, after source not found" @@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr "Kaynak bulunamadıktan sonra assembler penceresini otomatik olarak kapat #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautoinstanceclass msgid "Automatically set \"use instance class type\" for new watches" -msgstr "Yeni saatler için \"örnek sınıfı türünü kullan\"ı otomatik olarak ayarla" +msgstr "Yeni eşleşmelerde için \"örnek sınıfı türünü kullan\"ı otomatik olarak ayarla" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbackend msgid "Debugger backend" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "Tür Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeditclasswarn msgid "Changing the type for the current debugger backend. Use \"Add\" or \"Copy\" to create a new backend with a new type." -msgstr "Geçerli hata ayıklayıcı arka ucunun türünü değiştirmek ve. Yeni bir türle yeni bir arka uç oluşturmak için \"Ekle\" veya \"Kopyala\"yı kullanın." +msgstr "Geçerli hata ayıklayıcı arka ucunun türünü değiştirme. Yeni bir türle yeni bir arka uç oluşturmak için \"Ekle\" veya \"Kopyala\"yı kullanın." #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname msgid "Enter the name of the exception" @@ -8475,11 +8475,11 @@ msgstr "Devam et" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled msgid "Resume Handled" -msgstr "İşlenen sürdür" +msgstr "İşlenmişe devam et" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled msgid "Resume Unhandled" -msgstr "İşlenmemiş Sürdür" +msgstr "İşlenmemiş devam et" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowexitcodeonstop msgid "Show message on stop with Error (Exit-code <> 0)" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "Sinyaller" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread msgid "Thread" -msgstr "Konu" +msgstr "Thread" #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmunknowndebuggerbacke #, object-pascal-format @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:=" -msgstr "Yeni yöntemlerin varsayılan sınıf görünürlük bölümü. Örneğin, OnShow'da kod tamamlama: =" +msgstr "Yeni yöntemlerin varsayılan sınıf görünürlüğü bölümü. Örneğin OnShow'da kod tamamlama:=" #: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections" @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "Tamamlama kutusu gecikmesi" #: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint msgid "Delay for long line hints in completion box" -msgstr "Uzun satır ipuçları tamamlama kutusunda gecikme" +msgstr "Tamamlama kutusundaki uzun satır ipuçları için gecikme" #: lazarusidestrconsts.lisdelayforhints msgid "Delay for hints" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "Delphi uyumlu kaynaklar. Önerilir." #: lazarusidestrconsts.lisdesigntimepackagesaddcomponentsandmenuitemstotheid msgid "\"Design time\" packages add components and menu items to the IDE. They can be used by projects but are not compiled into the project. The compiler will not find units of this package when compiling the project." -msgstr "\"Tasarım zamanı\" paketleri IDE'ye bileşenler ve menü öğeleri ekler. Projeler tarafından kullanılabilirler ancak projeye derlenmezler. Proje derlerken derleyici bu paketin birimlerini bulamaz." +msgstr "\"Tasarım zamanı\" paketleri, IDE'ye bileşenler ve menü öğeleri ekler. Projeler tarafından kullanılabilirler ancak projede derlenmezler. Derleyici projeyi derlerken bu paketin birimlerini bulamaz." #: lazarusidestrconsts.lisdesktops msgid "Desktops ..." @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgstr "Dosya2" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd msgid "Ignore if empty lines were added or removed" -msgstr "Boş satırlar eklenip eklenmediğini yok sayın" +msgstr "Boş satırların eklenip eklenmediğini veya kaldırıldığını yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "Satır sonlarındaki farkı yok sayın (ör. # 10 = # 13 # 10)" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd msgid "Ignore amount of space chars" -msgstr "Boşluk miktarını yoksay" +msgstr "Boşluk karakterlerinin miktarını yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces msgid "Ignore spaces (newline chars not included)" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "Satırın başındaki boşlukları yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection msgid "Only selection" -msgstr "Sadece seçim" +msgstr "Sadece seçilen" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor msgid "Open difference in editor" @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "Tüm değişiklikleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffreloadcheckedfilesfromdisk msgid "Reload checked files from disk" -msgstr "Dosyayı tekrar yükle" +msgstr "Kontrol edilen dosyaları diskten yeniden yükle" #: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk msgid "Some files have changed on disk:" @@ -8970,7 +8970,7 @@ msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme" #: lazarusidestrconsts.lisdonotwriteupdatedprojectinfoafterbuild msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, build number will be incremented if configured." -msgstr "Derlemeden sonra güncellenmiş proje bilgi dosyasını yazmayın. Belirtilmezse, yapılandırılmışsa derleme numarası artırılır." +msgstr "Derlemeden sonra güncellenmiş proje bilgi dosyasını yazmayın. Belirtilmezse, yapılandırılırsa yapı numarası artırılır." #: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages #, object-pascal-format @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "Izgara çizgileri çiz" #: lazarusidestrconsts.lisdrawtheselectionfocusedevenifthemessageswindowhasn msgid "Draw the selection focused even if the Messages window has no focus. Use this if your theme has a hardly visible unfocused drawing." -msgstr "Mesajlar penceresinin odağı olmasa bile seçimi odaklanmış olarak çizin. Temanızda neredeyse hiç net görünmeyen bir çizim varsa, bunu kullanın." +msgstr "Mesajlar penceresinin odağı olmasa bile seçimi odaklanmış olarak çizin. Temanızda zar zor görünen odaklanmamış bir çizim varsa bunu kullanın." #: lazarusidestrconsts.lisdropdowncount msgid "Drop Down Count" @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "Seçilen bileşenleri panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone msgid "Move component one back" -msgstr "Bileşeni geriye taşıyın" +msgstr "Bileşeni bir geriye taşıyın" #: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone msgid "Move component one forward" @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "Düzen" #: lazarusidestrconsts.liseditadditionalhelpformessages msgid "Edit additional help for messages" -msgstr "İletiler için ek yardım düzenleme" +msgstr "Mesajlar için ek yardım düzenleme" #: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp msgid "Edit context help" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "Boş Yöntemler" #: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods msgid "Found empty methods:" -msgstr "Boş yöntemler bulundu:" +msgstr "Bulunan boş metodlar:" #: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass msgid "No class" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "Sınıf %s yok (%s,%s)" #: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished msgid "Only published" -msgstr "Sadece yayınlandı" +msgstr "Sadece Published" #: lazarusidestrconsts.lisemdpublic msgid "Public" @@ -9318,11 +9318,11 @@ msgstr "Halka açık" #: lazarusidestrconsts.lisemdpublished msgid "Published" -msgstr "Yayınlanan" +msgstr "Published" #: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods msgid "Remove methods" -msgstr "Yöntemleri kaldır" +msgstr "Metodları kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections msgid "Search in these class sections:" @@ -9409,15 +9409,15 @@ msgstr "-Xg seçeneğini etkinleştir" #: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix msgid "Enable = pressing Return replaces whole identifier and Shift+Return replaces prefix, Disable = pressing Return replaces prefix and Shift+Return replaces whole identifier" -msgstr "Aktif = Return tuşuna basıldığında tüm tanımlayıcı değiştirilir ve Shift + Return öneki değiştirir, Pasif = Return tuşuna basıldığında öneki değiştirir ve Shift + Return tüm tanımlayıcıyı değiştirir" +msgstr "Etkinleştir = Return'e basılması tüm tanımlayıcının yerini alır ve Shift+Return öneki değiştirir, Disable = Return'e basıldığında önek değiştirilir ve Shift+Return tüm tanımlayıcının yerini alır" #: lazarusidestrconsts.lisenclose msgid "Enclose" -msgstr "Dahil et" +msgstr "İçine al" #: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef msgid "Enclose in $IFDEF" -msgstr "$IFDEF dahil et" +msgstr "$IFDEF içine al" #: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed #, object-pascal-format @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "Her \"n\" inci satır numarası" #: lazarusidestrconsts.lisexamplefile msgid "Example file:" -msgstr "Örnek dosyası:" +msgstr "Örnek dosya:" #: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected msgid "Build all selected" @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr "İlk seçileni aç" #: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog msgid "Debugger Exception Notification" -msgstr "Hata ayıklayıcı Özel Durum Bildirimi" +msgstr "Hata Ayıklayıcı İstisna Bildirimi" #: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime #, object-pascal-format @@ -9942,11 +9942,11 @@ msgstr "Dosya \"%s\" değiştirildi.Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject msgid "File has no project" -msgstr "Dosyanın hiçbir proje yok" +msgstr "Dosyanın projesi yok" #: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory msgid "File is directory" -msgstr "Dosya dizinidir" +msgstr "Dosya dizin" #: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable msgid "File is not an executable" @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "Dosya küçük harf değil" #: lazarusidestrconsts.lisfilenottext msgid "File not text" -msgstr "Dosya değil metin" +msgstr "Metin değil dosya" #: lazarusidestrconsts.lisfilescountconvertedtotextformat #, object-pascal-format @@ -10078,19 +10078,19 @@ msgstr "Filtre zaten var" #: lazarusidestrconsts.lisfilterdebugmessagesandbelow msgid "Filter Debug Messages and below" -msgstr "Hata Ayıklama Mesajlarını ve Altını Filtrele" +msgstr "Hata Ayıklama Mesajlarını ve altındakileri filtreleyin" #: lazarusidestrconsts.lisfilterhintsandbelow msgid "Filter Hints and below" -msgstr "İpuçlarını ve altını filtrele" +msgstr "İpuçlarını ve altındakileri filtrele" #: lazarusidestrconsts.lisfilterhintswithoutsourceposition msgid "Filter Hints without Source Position" -msgstr "Kaynak Konumu Olmayan İpuçları Filtrele" +msgstr "Kaynak Konumu Olmayan İpuçlarını Filtrele" #: lazarusidestrconsts.lisfilternonedonotfilterbyurgency msgid "Filter None, do not filter by urgency" -msgstr "Filtre Yok, acil olarak filtreleme yapmayın" +msgstr "Filtre Yok, aciliyete göre filtrelemeyin" #: lazarusidestrconsts.lisfilternonurgentmessages msgid "Filter non urgent Messages" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "aktif dosya için&de ara" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories msgid "search in &directories" -msgstr "dizinlerde &arama" +msgstr "dizinlerde &ara" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilessearchinprojectgroup msgid "search in project &group" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "Yeniden adlandırmayı zorla" #: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers msgid "For example show at top the local variables, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units" -msgstr "Örneğin, yerel değişkenleri, sonra geçerli sınıfın üyelerini, sonra ataları, sonra geçerli birimi, sonra kullanılan birimleri gösterir" +msgstr "Örneğin, en üstte yerel değişkenleri, ardından mevcut sınıfın üyelerini, ardından ataları, sonra mevcut birimi, sonra kullanılmış birimleri gösterin" #: lazarusidestrconsts.lisform msgid "Form" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "Windows için" #: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected #, object-pascal-format msgid "Found version %s, expected %s" -msgstr "Sürüm %s bulundu, bekleniyor %s" +msgstr "%s sürümü bulundu, %s bekleniyor" #: lazarusidestrconsts.lisfpcfullversioneg20701 msgid "FPC version as one number (e.g. 20701)" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "İlk önce uyarılar çözülmek zorunda" #: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfiguration msgid "The configuration file typically has the name \"fppkg.cfg\". When incorrect it may be impossible to resolve dependencies on Free Pascal packages. Leave empty to use the default." -msgstr "Yapılandırma dosyası genellikle \"fppkg.cfg\" adına sahiptir. Hatalı olduğunda Free Pascal paketlerine bağımlılıkları çözmek mümkün olmayabilir. Varsayılanı kullanmak için boş bırakın." +msgstr "Yapılandırma dosyası genellikle \"fppkg.cfg\" adına sahiptir. Yanlış olduğunda, Free Pascal paketlerindeki bağımlılıkları çözmek imkansız olabilir. Varsayılanı kullanmak için boş bırakın." #: lazarusidestrconsts.lisfppkgcreatefilefailed #, object-pascal-format @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "Yapılandırma dosyalarını oluşturmak için güncel bir sürüm gerek #: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgprobtooold msgid "It is probably too old to create the configuration files." -msgstr "Konfigürasyon dosyalarını oluşturmak için muhtemelen çok eskidir." +msgstr "Konfigürasyon dosyalarını oluşturmak için muhtemelen çok eski." #: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgtooold #, object-pascal-format @@ -10367,9 +10367,7 @@ msgstr "Fppkg yapılandırmasıyla ilgili sorun" #: lazarusidestrconsts.lisfppkgrecentfpcmkcfgneeded msgid "Make sure a recent version is installed and available in the path or alongside the compiler-executable." -msgstr "" -"Son sürümün yüklendiğinden ve yolun mevcut olduğundan veya derleyici tarafından çalıştırılabilir olduğundan emin olun.\n" -"." +msgstr "Son sürümün yüklendiğinden ve yolun mevcut olduğundan veya derleyici tarafından çalıştırılabilir olduğundan emin olun." #: lazarusidestrconsts.lisfppkgrtlnotfound msgid "Fppkg reports that the RTL is not installed." @@ -10391,7 +10389,7 @@ msgstr "Yeni yapılandırma dosyaları yaz" #: lazarusidestrconsts.lisframe msgid "Frame" -msgstr "Çerçeve" +msgstr "Frame" #: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch msgid "&Backward search" @@ -10557,16 +10555,16 @@ msgstr "Var olan \"%s\" grubuna ata?" #: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete #, object-pascal-format msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?" -msgstr "\"%s\" grubuna daha fazla kesme noktası atanmadı, silinsin mi?" +msgstr "\"%s\" grubuna başka kesme noktası atanmadı, silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore #, object-pascal-format msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?" -msgstr "%sDaha fazla boş grup var %d hepsini silinsin mi?" +msgstr "%sDaha fazla boş grup var %d hepsi silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables msgid "Group automatically defined local variables" -msgstr "Grup otomatik olarak tanımlanmış yerel değişkenleri" +msgstr "Otomatik olarak tanımlanmış yerel değişkenleri gruplandırın" #: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?" @@ -10586,7 +10584,7 @@ msgstr "Yeni gurup ayarla ..." #: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone msgid "Clear group(s)" -msgstr "Temiz gruplar" +msgstr "Grubu Temizle" #: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:" @@ -10639,7 +10637,7 @@ msgstr "%s adresindeki mesajı IDE yönergesi {% H-}\" ekleyerek gizle" #: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingidedirectiveh msgid "Hide message by inserting IDE directive {%H-}" -msgstr "IDE direktifi {% H-}\" ekleyerek iletiyi gizle" +msgstr "IDE direktifi {% H-}\" ekleyerek mesajları gizle" #: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit #, object-pascal-format @@ -10676,7 +10674,7 @@ msgstr "İpucu: Koşullarda varsayılan bir değer tanımlanabilir." #: lazarusidestrconsts.lishintatpropertysnameshowsdescription msgid "A hint at property's name shows its description." -msgstr "Mülkiyet adına verilen bir ipucu onun açıklamasını göstermektedir." +msgstr "Property adına verilen bir ipucu onun açıklamasını göstermektedir." #: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name." @@ -10684,7 +10682,7 @@ msgstr "İpucu: İki paketin aynı ada sahip bir birimi olup olmadığını kont #: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from." -msgstr "İpucu: Miras alınan yolların nereden geldiğini öğrenmek için \"Seçenekleri Göster\" i tıklayın." +msgstr "İpucu: inherited den Miras alınan yolların nereden geldiğini öğrenmek için \"Seçenekleri Göster\" i tıklayın." #: lazarusidestrconsts.lishints #, object-pascal-format @@ -10794,7 +10792,7 @@ msgstr "%s paketi için Makefile oluşturuluyor" #: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage #, object-pascal-format msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s" -msgstr "Hata: 'derleme sonrası' aracı çalıştırılıyor%s paketi için başarısız oldu" +msgstr "Hata: %s paketi için 'derleme sonrası' aracı çalıştırılamadı" #: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide msgid "Information about the IDE" @@ -10811,7 +10809,7 @@ msgstr "IDE Makroları" #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit." -msgstr "IDE, Uygulamayı sürdürür. Ana ünitede ölçeklendirilmiş (Yüksek DPI)." +msgstr "IDE, ana ünitede Application.Scaled (Hi-DPI) tutar." #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit msgid "The IDE maintains the title in main unit." @@ -10835,7 +10833,7 @@ msgstr "IDE Seçenekleri:" #: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsbuildmode msgid "IDE title shows selected build mode" -msgstr "IDE başlığında seçili yapı modu gösterilsin" +msgstr "IDE başlığında seçilen yapı modunu göster" #: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsprojectdir msgid "IDE title shows project directory" @@ -10877,11 +10875,11 @@ msgstr "Dışa aktarma dosyası var" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti #, object-pascal-format msgid "Export file \"%s\" exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)" -msgstr "Dışa aktarma dosyası \"%s\" var.%s Dosyayı aç ve sadece derleyici seçeneklerini değiştirilsin mi?%s (Diğer ayarlar korunur.)" +msgstr "\"%s\" dışa aktarma dosyası var.%sDosyayı aç ve yalnızca derleyici seçeneklerini değiştir?%s(Diğer ayarlar korunacak.)" #: lazarusidestrconsts.lisiecoimportcompileroptions msgid "Import Compiler Options" -msgstr "Alma Derleyici Seçenekleri" +msgstr "Derleyici Seçeneklerini İçe Aktar" #: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile msgid "Load from file" @@ -10898,7 +10896,7 @@ msgstr "Son Dosyalar" #: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile msgid "Save to file" -msgstr "Dosyaya kaydet" +msgstr "Dosyayı kaydet" #: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked msgid "If not checked:" @@ -10916,7 +10914,7 @@ msgstr "İki farklı Lazarus sürümü kullanmak istiyorsanız, ikinci Lazarus'a #: lazarusidestrconsts.lisignore msgctxt "lazarusidestrconsts.lisignore" msgid "Ignore" -msgstr "Aldırmamak" +msgstr "Yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisignoreall msgid "Ignore all" @@ -10937,7 +10935,7 @@ msgstr "Yoksay, %s atası olarak kullan" #: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage msgid "Imitate indentation of current unit, project or package" -msgstr "Mevcut birimin, projenin veya paketin taklitini taklit edin" +msgstr "Geçerli birim, proje veya paketin girintisini taklit edin" #: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass msgid "Implementation comment for class" @@ -10985,7 +10983,7 @@ msgstr "Paketin kaynak dizininde \"%s\"." #: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates." -msgstr "Projenin bir kaynak dizininde çoğaltıcı olup olmadığını kontrol edin." +msgstr "Projenin kaynak dizininde. Yinelenenleri kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.lisincludeallsubdirectories msgid "Include all subdirectories" @@ -11069,7 +11067,7 @@ msgstr "Yerel Değişken Başlat" #: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil #, object-pascal-format msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?" -msgstr "Projenin/paketin temiz bir kopyasını oluşturmak için, aşağıdaki dizindeki tüm dosyalar silinecek ve tüm içeriği kaybolacak.%s \"%s\" içindeki tüm dosyaları sil?" +msgstr "Projenin/paketin temiz bir kopyasını oluşturmak için, aşağıdaki dizindeki tüm dosyalar silinecek ve tüm içeriği kaybolacak.%s \"%s\" içindeki tüm dosyalar silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisinsert msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert" @@ -11224,7 +11222,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama Denetçisi" #: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods msgid "Methods" -msgstr "Yöntemler" +msgstr "Methods" #: lazarusidestrconsts.lisinspectpointerto #, object-pascal-format @@ -11520,7 +11518,7 @@ msgstr "Tuş (veya 2 tuş dizisi)" #: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding msgid "Abort building" -msgstr "İnşaattan vazgeç" +msgstr "İnşaadan vazgeç" #: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress msgid "Add Address Breakpoint" @@ -12034,11 +12032,11 @@ msgstr "Kaynak Düzenleyicisi görünümü Aç/Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads" msgid "View Threads" -msgstr "Konuları Görüntüle" +msgstr "Threads Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches msgid "View Watches" -msgstr "Saatleri Görüntüle" +msgstr "İzlemeleri Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory msgid "View jump history" @@ -12112,7 +12110,7 @@ msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir msgid "Choose output directory of the IDE executable " -msgstr "Çalıştırılabilir IDE çıktı dizinini seçin " +msgstr "IDE yürütülebilir dosyasının çıktı dizinini seçin " #: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile msgid "Are you sure you want to delete this build profile?" @@ -12182,7 +12180,7 @@ msgstr "Yeni Profil Ekle" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo msgid "Current build options will be associated with:" -msgstr "Mevcut yapı seçenekleri ile ilişkili:" +msgstr "Mevcut derleme seçenekleri şunlarla ilişkilendirilecektir:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide msgid "Normal IDE" @@ -12198,7 +12196,7 @@ msgstr "Seçenekler:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler msgid "Options passed to compiler" -msgstr "Seçenekler derleyiciye geçti" +msgstr "Derleyiciye geçirilen seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile msgid "Profile to build" @@ -12284,7 +12282,7 @@ msgstr "%s geçerli bir FPDoc yolu yok.%s %s için fpdoc dosyası oluşturmaktan #: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited msgid "Move entries to inherited" -msgstr "Taşınır girişleri devralınan" +msgstr "Girişleri devralınanlara taşı" #: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath msgid "No valid FPDoc path" @@ -12302,11 +12300,11 @@ msgstr "Sol" #: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control." -msgstr "Sol kenarlık: Bu değer taban sınırlarına eklenir ve devam için sola boşluk kullanılır." +msgstr "Sol sınır alanı. Bu değer base borderspace'e eklenir ve kontrole bırakılan boşluk için kullanılır." #: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption msgid "Left anchoring" -msgstr "Sol çapa" +msgstr "Sola tuttur" #: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." @@ -12443,7 +12441,7 @@ msgstr "Yereller değerlendirilmedi" #: lazarusidestrconsts.lislogcallstack msgid "Log Call Stack" -msgstr "Günlük Çağrı Yığını" +msgstr "Çağrı Yığını Günlüğü" #: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit msgid "(frames limit. 0 - no limits)" @@ -12456,7 +12454,7 @@ msgstr "Eval ifadesi" #: lazarusidestrconsts.lislogmessage msgid "Log Message" -msgstr "Günlük Mesajı" +msgstr "Mesaj Günlüğü" #: lazarusidestrconsts.lislowercasestring msgid "lowercase string" @@ -12535,7 +12533,7 @@ msgstr "Yürütülebilir Dosyayı Yap" #: lazarusidestrconsts.lismakenotfound msgid "Make not found" -msgstr "Bulunamadı" +msgstr "Make Bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring msgid "Make ResourceString" @@ -12548,7 +12546,7 @@ msgstr "Bölümüne ekle" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername #, object-pascal-format msgid "The resourcestring \"%s\" already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway." -msgstr "\"%s\" kaynak sorgusu zaten var.%sLütfen başka bir ad seçin.%s Yine de eklemek için Yoksay'ı kullanın." +msgstr "\"%s\" kaynak zaten var.%sLütfen başka bir ad seçin.%s Yine de eklemek için Yoksay'ı kullanın." #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions msgid "Conversion Options" @@ -12585,7 +12583,7 @@ msgstr "Geçersiz Kaynak string seçimi" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring msgid "Please choose a resourcestring section from the list." -msgstr "Lütfen listeden bir kaynak seçme bölümü seçin." +msgstr "Lütfen listeden bir kaynak dizisi bölümü seçin." #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis msgid "Resourcestring already exists" @@ -12601,11 +12599,11 @@ msgstr "Kaynak önizleme" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource msgid "String constant in source" -msgstr "Kaynaktaki sabit sabit" +msgstr "Kaynaktaki string sabiti" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue msgid "Strings with same value:" -msgstr "Aynı değere sahip dizeler:" +msgstr "Aynı değere sahip stringler:" #: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory." @@ -12739,11 +12737,11 @@ msgstr "Birçok Modda Derleyin ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode msgid "Complete Code" -msgstr "Komple Kod" +msgstr "Kodu Tamamla" #: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive msgid "Complete Code (with dialog)" -msgstr "Komple Kod (iletişim kutusuyla)" +msgstr "Kodu Tamamla (iletişim kutusuyla)" #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile msgid "Configure Build+Run File ..." @@ -12927,7 +12925,7 @@ msgstr "Başlık" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss #, object-pascal-format msgid "Captioned items: %s" -msgstr "Başlık öğeleri:%s" +msgstr "Altyazılı öğeler: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank msgid "Caption should not be blank" @@ -13389,7 +13387,7 @@ msgid "" "You have to change the shortcut from %s\n" "to avoid a conflict" msgstr "" -"Anlaşmazlığı önlemek için kısayolu %s konumundan\n" +"Çakışmayı önlemek için kısayolu %s konumundan\n" "değiştirmeniz gerekiyor" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption @@ -13623,7 +13621,7 @@ msgstr "Küçük harf seçimi" #: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview msgid "Editor Macros ..." -msgstr "Editör Makroları ..." +msgstr "Editör Makroları" #: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring msgid "Make Resource String ..." @@ -15044,7 +15042,7 @@ msgstr "XML dosyası olarak aç" #: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit msgid "Open designer on open unit" -msgstr "Açık ünitede açık tasarımcı" +msgstr "Açık ünitede tasarımcıyı aç" #: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunithint msgid "Form is loaded in designer always when source unit is opened." @@ -16996,7 +16994,7 @@ msgstr "Proje çalıştırılabilir" #: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint msgid "Generates a binary executable which can be run." -msgstr "Çalıştırılabilen bir ikili çalıştırılabilir üretir." +msgstr "Çalıştırılabilen bir ikili(binary) yürütülebilir dosya oluşturur." #: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro" @@ -21875,27 +21873,27 @@ msgstr "programı duraklat" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretclearall msgid "Clear all extra carets" -msgstr "Tüm ekstra şapka işaretini temizle" +msgstr "Tüm ekstra imleçleri temizle" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove msgid "Cursor keys clear all extra carets" -msgstr "İmleç tuşlarını tüm ekstra şapka işaretinden temizle" +msgstr "İmleç tuşları tüm ekstra imleçleri temizler" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall msgid "Cursor keys move all extra carets" -msgstr "İmleç tuşlarını tüm ekstra şapka işaretine taşır" +msgstr "İmleç tuşları tüm ekstra imleçlere taşır" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret msgid "Add extra caret" -msgstr "Ekstra şapka işareti ekle" +msgstr "Ekstra imleç ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticarettogglecaret msgid "Toggle extra caret" -msgstr "Ekstra şapka işareti arasında geçiş yap" +msgstr "Ekstra imleç arasında geçiş yap" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretunsetcaret msgid "Remove extra caret" -msgstr "Ekstra şapka işaretini kaldır" +msgstr "Ekstra imleci kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark msgid "Previous Bookmark" @@ -21927,11 +21925,11 @@ msgstr "kesme noktasını kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods msgid "Remove Empty Methods" -msgstr "Boş Yöntemleri Kaldır" +msgstr "Boş Metodları Kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits msgid "Remove Unused Units" -msgstr "Kullanılmayan Birimleri Kaldır" +msgstr "Kullanılmayan Birimleri (unitleri) Kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier msgid "Rename Identifier" @@ -21996,7 +21994,7 @@ msgstr "Hepsini seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces msgid "Convert tabs to spaces in selection" -msgstr "Sekmeleri seçimde boşluklara dönüştür" +msgstr "Sekmeleri seçimdeki boşluklara dönüştür" #: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom msgid "Select to absolute end" @@ -22008,7 +22006,7 @@ msgstr "Mutlak başlangıç için seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy msgid "Select Goto XY" -msgstr "Seçiliye git XY" +msgstr "Seçili XY ye git" #: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)" @@ -22411,7 +22409,7 @@ msgstr "bilinmeyen editör komutu" #: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits msgid "Unused Units ..." -msgstr "Kullanılmayan Birimler ..." +msgstr "Kullanılmayan Birimler (Unitler) ..." #: lazarusidestrconsts.srkmecup msgid "Move cursor up" @@ -22423,7 +22421,7 @@ msgstr "Çapa editörünü görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents msgid "View components" -msgstr "Bileşenleri görüntüleme" +msgstr "Bileşenleri görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros msgid "View editor macros" @@ -22444,7 +22442,7 @@ msgstr "Terminal Çıkışını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder msgid "View Tab Order" -msgstr "Görünüm Sekmesi Sırası" +msgstr "Sekme Sırasını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads" @@ -22469,19 +22467,19 @@ msgstr "Kelime Tamamlama" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft msgid "Move cursor word-end left" -msgstr "İmleç kelimesi-bitiş sola taşı" +msgstr "İmleci kelime sonu sola taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright msgid "Move cursor word-end right" -msgstr "İmleç kelime sonunu sağa taşı" +msgstr "İmleci kelime sonu sağa taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft msgid "Move cursor word left" -msgstr "İmleç kelimesini sola taşı" +msgstr "İmleci kelime soluna taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordright msgid "Move cursor word right" -msgstr "İmleci sağa taşır" +msgstr "İmleci kelime sağına taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin msgid "Zoom in" @@ -22665,11 +22663,11 @@ msgstr "Dosya Adını Kopyala" #: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow msgid "Clone to New Window" -msgstr "Yeni Pencereye Klon" +msgstr "Yeni Pencereye Klonla" #: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow msgid "Clone to Other Window" -msgstr "Diğer Pencereye Klon Yap" +msgstr "Diğer Pencereye Klonla" #: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew" @@ -22721,7 +22719,7 @@ msgstr "Atamayı Ters Çevir" #: lazarusidestrconsts.uemlineending msgid "Line Ending" -msgstr "Satır Sona Erme" +msgstr "Satır Sonu" #: lazarusidestrconsts.uemlockpage msgid "&Lock Page" @@ -22737,11 +22735,11 @@ msgstr "Sayfa En Sola Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageright msgid "Move Page Right" -msgstr "Sayfayı Doğru Taşı" +msgstr "Sayfayı sağa Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost msgid "Move Page Rightmost" -msgstr "Sayfanın En Yakına Taşın" +msgstr "Sayfayı en sağa taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow msgid "Move to New Window" @@ -22770,11 +22768,11 @@ msgstr "&İmleç Dosyasını Aç" #: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark msgid "Goto Previous Bookmark" -msgstr "Önceki Sık Kullanılana Git" +msgstr "Önceki yer imine Git" #: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump msgid "Procedure Jump" -msgstr "Prosedür Atlama" +msgstr "Prosedüre Atla" #: lazarusidestrconsts.uemreadonly msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly" @@ -22783,7 +22781,7 @@ msgstr "Salt okunur" #: lazarusidestrconsts.uemrefactor msgid "Refactoring" -msgstr "Yeniden düzenleme" +msgstr "Yeniden düzenle" #: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark" @@ -22844,11 +22842,11 @@ msgstr "Salt Okunur" #: lazarusidestrconsts.unitdepoptionsforpackage msgid "Options for Package graph" -msgstr "Paket grafiği için seçenekleri" +msgstr "Paket grafiği için seçenekler" #: lazarusidestrconsts.unitdepoptionsforunit msgid "Options for Unit graph" -msgstr "Birim grafiği için seçenekleri" +msgstr "Birim grafiği için seçenekler" #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle msgid "Version Info"