Translations: Spanish translation update by Lucas Martín, bug #23575

git-svn-id: trunk@39770 -
This commit is contained in:
maxim 2013-01-04 19:58:03 +00:00
parent b658d2c7f0
commit a4f6c3035e
8 changed files with 1253 additions and 39 deletions

5
.gitattributes vendored
View File

@ -543,6 +543,7 @@ components/anchordocking/doc/anchordocking.xml svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.ar.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.cs.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.de.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.es.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.it.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.lt.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.po svneol=native#text/plain
@ -2203,6 +2204,7 @@ components/memds/memdslaz.pas svneol=native#text/pascal
components/memds/tmemdataset.png -text svneol=unset#image/png
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ar.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.de.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.es.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.it.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.lt.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.po svneol=native#text/plain
@ -2693,6 +2695,7 @@ components/synedit/docs/xml/synedittextbuffer.xml svneol=native#text/xml
components/synedit/fpmake.pp svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/README.txt svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.ar.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.he.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.it.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.lt.po svneol=native#text/plain
@ -2704,6 +2707,7 @@ components/synedit/languages/syneditstrconst.ar.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.ca.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.cs.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.fi.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.fr.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.he.po svneol=native#text/plain
@ -2719,6 +2723,7 @@ components/synedit/languages/syneditstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syneditstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.ar.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.he.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.id.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.it.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,279 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: anchordock\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgstr "No debe anclarse en un lado libre de un splitter: Nodo=%s%s%s Tipo =%s Anclajes[%s]=%s%s%s"
#: anchordockstr.adrsallfiles
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
msgstr "Cantidad de píxeles el ratón tiene que arrastrar antes del comienzo de arrastre"
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
msgid "Anchor Docking Layout"
msgstr "Diseño de Acoplamiento de Anclaje"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
msgid "Anchor is not splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgstr "Anclaje no es divisor: Nodo=%s%s%s Anclajes[%s]=%s%s%s"
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
msgid "Anchor not found: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgstr "Anclaje no encontrado: Nodo=%s%s%s Anclajes[%s]=%s%s%s"
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgstr "Anclaje al revés de splitter: Nodo =%s%s%s Anclajes[%s]=%s%s%s"
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgstr "No debe anclarse en una página: Nodo=%s%s%s Padres=%s Tipo de Padres=%s Anclajes[%s]=%s%s%s"
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
msgstr "Automáticamente"
#: anchordockstr.adrsbottom
msgid "bottom"
msgstr "parte inferior"
#: anchordockstr.adrsclose
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
msgid "control is already a docksite"
msgstr "control ya es un sitio de anclaje"
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
msgstr "Sitio de anclaje personalizado %s%s%s puede tener sólo un sitio."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr "Acoplamiento / Anclaje de acoplamiento"
#: anchordockstr.adrsdockingenabledrequiresarestartoftheide
msgid "Docking enabled (Requires a restart of the IDE)"
msgstr "Acoplamiento habilitado (requiere un reinicio del IDE)"
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
msgstr "Opciones de acoplamiento"
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%c\""
msgstr "Utilice el ratón para arrastrar y anclar ventana \"%c\""
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
msgid "Drag threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr "Nombre duplicado: "
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr "Cada ventana acoplada tiene un encabezado que permite arrastrar, tiene un menú contextual con funciones extra de diseño y muestra el título de la ventana acoplada"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr "Nombre vacío: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Ampliar"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
msgid "Enlarge %s side"
msgstr "Ampliar el lado de %s"
#: anchordockstr.adrserror
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile
msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s"
msgstr "Error al cargar el diseño de ventana de archivo \"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
msgstr "Error al escribir archivo \"%s\"%s%s diseño de ventana"
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
msgstr "Opciones generales de acoplamiento"
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
msgid "Header align left"
msgstr "Encabezado alineado a la izquierda"
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
msgid "Header align top"
msgstr "Encabezado alineado a la parte superior"
#: anchordockstr.adrsheaderposition
msgid "Header position"
msgstr "Posición de cabecera"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr "Estilo del encabezado:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
msgstr "Ocultar títulos de cabecera para sitios con sólo un control acoplado, como ya se muestra en el título de la ventana normal"
#: anchordockstr.adrsleft
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile
msgid "Load window layout from file ..."
msgstr "Carga de Diseño de ventana desde archivo..."
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml
msgid "Load window layout from file (*.xml)"
msgstr "Carga de Diseño de la ventana desde archivo (*.xml)"
#: anchordockstr.adrslocked
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: anchordockstr.adrsmerge
msgid "Merge"
msgstr "Combinación"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr "falta el nombre del control"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
msgstr "formularios modales no pueden hacerse acoplables"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
msgstr "Mover encabezado a la izquierda cuando (ancho/alto)*100>=HeaderAlignLeft"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
msgstr "Mover encabezado al comienzo cuando (ancho/alto)*100<=HeaderAlignTop"
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Mover página a la izquierda"
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Mover página a la izquierda del todo"
#: anchordockstr.adrsmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Mover página a la derecha"
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr "Mover página a la derecha del todo"
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
msgid "No captions for floating sites"
msgstr "No titulos para sitios flotantes"
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
msgid "No children allowed for Node=%s%s%s Type=%s"
msgstr "Hijos no permitidos por Nodo=%s%s%s Tipo=%s"
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
msgid "Not supported: %s has parent %s"
msgstr "No compatibles: %s tiene padres %s"
#: anchordockstr.adrsquit
msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s"
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr "%s solicitado, pero %s creado"
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
msgid "Restore default layout"
msgstr "Restaurar el diseño predeterminado"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault
msgid "Save window layout as default"
msgstr "Guardar Diseño de ventana como predeterminado"
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
msgid "Save window layout to file ..."
msgstr "Guardar Diseño de ventana a archivo ..."
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
msgstr "Guardar Diseño de ventana a archivo (*.xml)"
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
msgstr "Escala al cambiar de tamaño"
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
msgstr "Escala sub sitios cuando un sitio cambia de tamaño"
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
msgid "Show captions of docked controls in the header"
msgstr "Mostrar títulos de controles acoplados en el encabezado"
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr "Mostrar títulos de cabecera"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr "Mostrar encabezados"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"
msgstr "Divisor grueso"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr "Divisor ancho"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
msgstr "Posición de la tabulación"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
msgstr "Hay otro maestro de acople instalado. Sólo un paquete de acoplamiento puede instalarse en un momento. Desinstale al otro maestro de acople %s y reiniciar el IDE"
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
msgstr "arriba"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr "Para utilizar anchordocking primero debe desinstalar %s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"
msgstr "Desacoplar"

View File

@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "\"%s\" esperado"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
msgid "expected a method type, but found %s"
msgstr ""
msgstr "esperado un tipo de método, pero se han encontrado %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
msgid "expected (, but found %s"
msgstr "esperando (, pero encontrado %s"
msgstr "esperado (, pero encontrado %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
msgid "expected ), but found %s"
msgstr "esperando ), pero encontrado %s"
msgstr "esperado ), pero encontrado %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
msgid "expected :=, but %s found"
msgstr "esperando :=, pero encontrado %s"
msgstr "esperado :=, pero encontrado %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
msgid "expected identifier, but found %s"
msgstr "esperando identificador, pero encontrado %s"
msgstr "esperado identificador, pero encontrado %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
msgid "expected ; of statement, but found %s"

View File

@ -0,0 +1,113 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martín <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Project-Id-Version: messagecomposer\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: messagecomposer.rsok
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: messagecomposer.rstest
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: messagecomposer.sadd
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
msgid "Buttons (array of const)"
msgstr "Botones (array de constantes)"
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
msgstr "Butones (TMsgDlgButtons)"
#: messagecomposer.scaseresult
msgid "\"Case\" result"
msgstr "resultado \"Case\""
#: messagecomposer.sdefault
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
#: messagecomposer.sdelete
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: messagecomposer.sdlgcaption
msgid "Dialog caption"
msgstr "Título del cuadro de diálogo"
#: messagecomposer.sdlgtype
msgid "Dialog type"
msgstr "Tipo de cuadro de diálogo"
#: messagecomposer.shelpcontext
msgid "Help context"
msgstr "Contexto de ayuda"
#: messagecomposer.shelpfilename
msgid "Help filename"
msgstr "Nombre de archivo de ayuda"
#: messagecomposer.shelpkeyword
msgid "Help keyword"
msgstr "Palabra clave de ayuda"
#: messagecomposer.sifresult
msgid "\"If\" result"
msgstr "\"Si\" resultado"
#: messagecomposer.skindofmessage
msgid "Kind of message"
msgstr "Tipo de mensaje"
#: messagecomposer.smaskinput
msgid "Mask input"
msgstr "Máscara de entrada"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
msgid "Message Composer"
msgstr "Compositor de mensaje"
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Compositor de mensaje..."
#: messagecomposer.smodalresult
msgid "Modal result"
msgstr "Resultado modal"
#: messagecomposer.smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "El mensaje que se muestra"
#: messagecomposer.snotimplementedyet
msgid "Not implemented yet"
msgstr "No implementado aun"
#: messagecomposer.spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Texto preguntado al usuario para la entrada de datos"
#: messagecomposer.ssourcewrapper
msgid "Source wrapper"
msgstr "Contenedor de la fuente"
#: messagecomposer.svaluevar
msgid "Value (var)"
msgstr "Valor (var)"

View File

@ -0,0 +1,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martín <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Project-Id-Version: syndesign\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
msgid "Change Marker"
msgstr "Marcador de cambio"
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
msgid "Code Folding"
msgstr "Código plegable"
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numeros de Linea"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr "Resumen de la línea"
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
msgid "Reset mouse actions"
msgstr "Restablecer las acciones del ratón"
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

View File

@ -0,0 +1,763 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martín <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Project-Id-Version: synedit\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr "Asp"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre Atributo"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor Atributo"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr "Corchetes"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr "Sección CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr "Caracter"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
msgid "Diff Chunk New Line Count"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr "Tipo Dato"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr "Paquetes por defecto"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr "DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr "Sección DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr "Nombre Elemento"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr "SQL Embebido"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr "Texto embebido"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referencia de entidad"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr "Referencia icono"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr "Directiva IDE"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr "Caracter ilegal"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr "Incluido"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr "Indirecto"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr "Función interna"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr "Simbolo invalido"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
msgid "Diff Changed Line"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
msgid "Diff Context Line"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
msgid "Diff Removed Line"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr "Modo Matematico"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr "Palabra reservada (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr "Prepocesador"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr "Valor anterior"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr "Palabra reservada"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr "Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr "Comentario Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr "Llave Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr "Comentario SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr "Llave SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr "Segunda palabra reservada"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr "Variable especial"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr "Palabra clave SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr "Cadena de texto"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr "Error de Sintaxis"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr "Funciones y variables del sistema"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr "Valor de sistema"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr "Nombre de Tabla"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr "Comando TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr "Texto en modo Matematico"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr "Palabra desconocida"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr "Funciones y variables de usuario"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr "Funciones de usuario"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr "Espacio en blanco"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,All"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu Emergente"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterawk
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtercache
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtercpm
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtercss
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterdfm
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterfortran
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterfoxpro
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtergalaxy
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtergembase
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtergws
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterini
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterinno
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterjava
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterkix
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtermodelica
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtermodula3
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterperl
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterphp
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterpython
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterrtf
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtersdd
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtersml
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtersql
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtersyngenmsgfiles
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtertcltk
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtertex
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtervbscript
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterx86asm
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_filterxml
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr "Documento XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
msgid "Page: %d"
msgstr "Página: %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
msgid "Top Line: %d"
msgstr "Línea superior: %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
msgstr "<nada>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr "Sin titulo"

View File

@ -0,0 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martín <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Project-Id-Version: synhighlighter unix shell script\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: synhighlighterunixshellscript.langname
msgid "UNIX Shell Script"
msgstr "Script de Shell de UNIX"

View File

@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Advertencia al compilar"
#: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab
msgid "Ansi (* *)"
msgstr ""
msgstr "Ansi (* *)"
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
#, fuzzy
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "Sangrado de bloque (espacios)"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys
msgid "Block indent"
msgstr ""
msgstr "Sangrado de bloque"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink
msgid "(edit keys)"
msgstr ""
msgstr "(editar llaves)"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
msgid "Indent method"
@ -1049,71 +1049,71 @@ msgstr "Parámetros de la línea de comandos (sin el nombre de la aplicación)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault
msgid "Make default indent for new line if comment opens at column:"
msgstr ""
msgstr "Hacer por defecto sangrado para nueva línea si un comentario se abre en columna:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken
msgid "Limit indent to"
msgstr ""
msgstr "Límite de sangrado a"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue
msgid "Prefix comments on linebreak"
msgstr ""
msgstr "Prefijos de comentarios en salto de linea"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
msgid "Match current line"
msgstr ""
msgstr "Concide la linea actual"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
msgstr ""
msgstr "Concide el texto incluiendo \"*\" de muestra \"(*\""
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
msgid "Match whole line"
msgstr ""
msgstr "Coincidir toda la línea"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
msgid "Match text after token \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Coincidir texto después de muestra \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken
msgid "Match text including token \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Coincide texto incluido muestra \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix
msgid "Prefix new line"
msgstr ""
msgstr "Prefijo nueva linea"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault
msgid "Align Prefix at indent of previous line"
msgstr ""
msgstr "Alinear Prefijo con el sangrado de la linea anterior"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch
msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line"
msgstr ""
msgstr "Alinear Prefijo a continuación inicio de comentario en primera línea de comentario"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone
msgid "Do not indent prefix"
msgstr ""
msgstr "No sangrar el prefijo"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentarios"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways
msgid "Extend, if matched or not matched"
msgstr ""
msgstr "Extender, si coincide o no coincide"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit
msgid "Extend, if matched or not matched (not at EOL)"
msgstr ""
msgstr "Extender, si coincide o no coincide (no en EOL)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch
msgid "Extend, if matched"
msgstr ""
msgstr "Extender, si coincide"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit
msgid "Extend, if matched and caret in the middle of text (not at EOL)"
msgstr ""
msgstr "Extender, si coincide y cursor en el medio de texto (no en EOL)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
#, fuzzy
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Ctrl + clic del botón central del ratón en una pestaña cierra todas l
#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab
msgid "Curly { }"
msgstr ""
msgstr "Llaves {}"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Usar"
#: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent
msgid "Tab and Indent"
msgstr ""
msgstr "Tabulación y Sangrado"
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
msgid "Underline"
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Sangrar código a"
#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions
msgid "Indent"
msgstr ""
msgstr "Sangrado"
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
#, fuzzy
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Mantener posición X del cursor"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
msgid "(Edit Key)"
msgstr ""
msgstr "(Editar Llave)"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Omitir declaraciones de clase forward"
#: lazarusidestrconsts.dlgslashcommenttab
msgid "Slash //"
msgstr ""
msgstr "Barra oblicua //"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Invocar automáticamente despues del punto"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr "romper línea"
msgstr "salto de línea"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
msgid "space"
@ -6559,7 +6559,7 @@ msgstr "Conversion Preparada."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook
msgid "Conversion took: %s"
msgstr ""
msgstr "Conversión tuvo: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package"
@ -6714,11 +6714,11 @@ msgstr "Objetivo"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatform
msgid "Cross-platform"
msgstr ""
msgstr "Multiplataforma"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatformhint
msgid "Cross-platform versus Windows-only"
msgstr ""
msgstr "Multiplataforma contra Solo-Windows"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
@ -14807,7 +14807,7 @@ msgstr "Fallo al renombrar archivo"
#: lazarusidestrconsts.lisrenameshowresult
msgid "Show list of renamed Identifiers"
msgstr ""
msgstr "Mostrar lista de Identificadores renombrados"
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
msgid "Rename to %s"
@ -17826,11 +17826,11 @@ msgstr "Borrar texto entero"
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearallbookmark
msgid "Clear all Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Borrar todos los marcadores"
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
msgid "Clear Bookmarks for current file"
msgstr ""
msgstr "Borrar marcadores de archivo actual"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
msgid "Column Select Down"
@ -18206,7 +18206,7 @@ msgstr "Insertar aviso LGPL"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Romper línea, dejar el cursor"
msgstr "Saltar línea, dejar el cursor"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
msgid "Insert MIT notice"
@ -18241,7 +18241,7 @@ msgstr "Mover cursor a la izquierda"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Romper línea y mover el cursor"
msgstr "Saltar línea y mover el cursor"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"