Merged revision(s) 51528 #20d48b24bd from trunk:

Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #29551
........

git-svn-id: branches/fixes_1_6@51529 -
This commit is contained in:
maxim 2016-02-06 15:11:04 +00:00
parent ff126996d4
commit a51dd190e7
4 changed files with 43 additions and 44 deletions

View File

@ -13,27 +13,27 @@ msgstr ""
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
msgid "FPCUnit Console Test Application"
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás"
msgstr "FPCUnit parancssoros teszt alkalmazás"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
msgstr "FPCUnit parancssoros teszt alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
msgid "FPCUnit Test Application"
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás"
msgstr "FPCUnit teszt alkalmazás"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
msgstr "FPCUnit teszt alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
msgid "FPCUnit Test Case"
msgstr "FPCUnit Teszt"
msgstr "FPCUnit teszt"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
msgstr "FPCUnit teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
msgid "Write your own test"

View File

@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Írja ide a javascript kódot"
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-szerkesztő"
msgstr "HTML szerkesztő"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
msgid "Insert Button control"

View File

@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Művelet"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Műveletlista-szerkesztő ..."
msgstr "Műveletlista szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Műveletlista-szerkesztő"
msgstr "Műveletlista szerkesztő"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Minden fájl"
#: objinspstrconsts.oisarray
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgstr "Tömb"
#: objinspstrconsts.oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgstr "Logikai érték"
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
msgid "Co&mponents"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Szülő módosítása"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
msgstr "Char"
msgstr "Karakter"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Szóközt jelölő karakter"
#: objinspstrconsts.oisclass
msgid "Class"
msgstr "Class"
msgstr "Osztály"
#: objinspstrconsts.oisclear
msgid "C&lear"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ugrás a deklarációra"
#: objinspstrconsts.oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgstr "Lebegőpontos szám"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "&Súgó"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Képlista-szerkesztő ..."
msgstr "Képlista szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Beviteli maszk:"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
msgstr "64 bites egész szám"
#: objinspstrconsts.oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgstr "Egész szám"
#: objinspstrconsts.oisinterface
msgid "Interface"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Record"
msgstr "Rekord"
#: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Elérhető művelet osztályok:"
#: objinspstrconsts.oisstring
msgid "String"
msgstr "String"
msgstr "Karakterlánc"
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Karakterlánc-szerkesztő ablak"
msgstr "Karakterlánc szerkesztő ablak"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color ..."
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Érték:"
#: objinspstrconsts.oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
msgstr "Variáns"
#: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties
msgid "View restricted properties"
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Általános vezérlőkészlet korlátozások:"
#: objinspstrconsts.oisword
msgid "Word"
msgstr "Word"
msgstr "Előjel nélküli egész szám"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
@ -1189,15 +1189,15 @@ msgstr "Pascal unit"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: objinspstrconsts.rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Auto Size"
msgstr "Automatikus méretezés"
#: objinspstrconsts.rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Caption"
msgstr "Felirat"
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
@ -1232,15 +1232,15 @@ msgstr "Jobbra"
#: objinspstrconsts.rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgstr "Láthatóság"
#: objinspstrconsts.rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Width"
msgstr "Szélesség"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Szakasz-szerkesztő ..."
msgstr "Szakasz szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
msgid "&Add ..."
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "&Alkalmazás"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "ImageList szerkesztő"
msgstr "Képlista szerkesztő"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
msgid "Center"
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "&Törlés"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgstr "Képek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Elem tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgstr "Elem"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Kép index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "State Index:"
msgstr "Állapot index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Beviteli maszk szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panel-szerkesztő ..."
msgstr "Panel szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
msgid "Edit StringGrid ..."
@ -1570,4 +1570,3 @@ msgstr "Fül mozgatása eggyel balra"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Fül mozgatása eggyel jobbra"

View File

@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Kiemelés"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Form-szerkesztő"
msgstr "Form szerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
msgid "From b&eginning"
@ -5301,15 +5301,15 @@ msgstr "Betöltés folytatása"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell másolni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell másolni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell kivágni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell kivágni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell törölni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell törölni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
msgid "Error creating component"
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "A(z) %s típusú komponens nem tudta beállítani saját szülőjeként
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
msgstr "Nem lehet megszüntetni a kijelölést az Form-szerkesztőben%s%s"
msgstr "Nem lehet megszüntetni a kijelölést az Form szerkesztőben%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lischange
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Bekezdés formázó címke beszúrása"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "FPDoc-szerkesztő"
msgstr "FPDoc szerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "(no inherited description found)"
@ -7726,7 +7726,7 @@ msgstr "Program által kezelve"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr "E kivételek a figyelmen kívül hagyása"
msgstr "E kivételek figyelmen kívül hagyása"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "FPC változat (pl. 2.2.2)"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "FPDoc-szerkesztő"
msgstr "FPDoc szerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "Bináris fájlok kihagyása"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
msgid "Ignore this exception type"
msgstr "E kivétel típus figyelmen kívül hagyása"
msgstr "Az ilyen típusú kivételek figyelmen kívül hagyása"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
msgid "Ignore, use %s as ancestor"
@ -16909,7 +16909,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" unit fájlneve nem kisbetűs.%sA Free Pascal fordító nem k
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgstr "A(z) %s unit az FPC forrásainak része, de a megfelelő FPDoc xml fájl nincs meg.%sVagy az fpcdocs könyvtár nem lett hozzáadva a keresési útvonalakhoz vagy a unit még nincs dokumentálva.%sAz FPC forrásainak FPDoc fájljai letölthetők innen: %s%sAdja meg a könyvtárat az FPDoc-szerkesztő beállításai között.%sÚj fájl létrehozásához a könyvtárnak írhatónak kell lennie."
msgstr "A(z) %s unit az FPC forrásainak része, de a megfelelő FPDoc xml fájl nincs meg.%sVagy az fpcdocs könyvtár nem lett hozzáadva a keresési útvonalakhoz vagy a unit még nincs dokumentálva.%sAz FPC forrásainak FPDoc fájljai letölthetők innen: %s%sAdja meg a könyvtárat az FPDoc szerkesztő beállításai között.%sÚj fájl létrehozásához a könyvtárnak írhatónak kell lennie."
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"