diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index d79cc33190..b56eba35e9 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -3758,6 +3758,7 @@ components/pas2js/Makefile.fpc svneol=native#text/plain components/pas2js/Pas2JSDsgn.compiled svneol=native#text/plain components/pas2js/fpmake.pp svneol=native#text/plain components/pas2js/languages/pjsdsgnregister.po svneol=native#text/plain +components/pas2js/languages/pjsdsgnregister.pt_BR.po svneol=native#text/plain components/pas2js/languages/pjsdsgnregister.ru.po svneol=native#text/plain components/pas2js/pas2jsdsgn.lpk svneol=native#text/plain components/pas2js/pas2jsdsgn.pas svneol=native#text/plain diff --git a/components/anchordocking/languages/anchordockstr.pt_BR.po b/components/anchordocking/languages/anchordockstr.pt_BR.po index f1134951fd..c9114abb65 100644 --- a/components/anchordocking/languages/anchordockstr.pt_BR.po +++ b/components/anchordocking/languages/anchordockstr.pt_BR.po @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Ocultar título cabeçalho para locais com somente um controle ancorado, #: anchordockstr.adrshighlightfocused msgid "Highlight focused" -msgstr "" +msgstr "Realçar focados" #: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint msgid "Highlight focused docked controls" -msgstr "" +msgstr "Realçar controles ancorados focados" #: anchordockstr.adrsleft msgid "left" diff --git a/components/fppkg/languages/lazarusfppkg.pt_BR.po b/components/fppkg/languages/lazarusfppkg.pt_BR.po index 9e491e1703..c0d0f0ce8f 100644 --- a/components/fppkg/languages/lazarusfppkg.pt_BR.po +++ b/components/fppkg/languages/lazarusfppkg.pt_BR.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "instalar pacote(s)" #: fppkg_mainfrm.sactuninstpackages msgid "uninstall package(s)" -msgstr "" +msgstr "desinstalar pacote(s)" #: fppkg_mainfrm.sactupdate msgid "update repository" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%s bem-sucedido." #: fppkg_mainfrm.smsgfppkgrunning msgid "A prior command is still in progress." -msgstr "" +msgstr "Um comando anterior ainda está em progresso." #: tfppkgform.archivebutton.caption msgid "Archive" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Barra de ferramentas" #: tfppkgform.uninstallbutton.caption msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #: tfppkgform.updatebutton.caption msgid "Update" @@ -223,65 +223,65 @@ msgstr "Atualizar lista de pacotes" #: tinitializeoptionsform.advancedcheckbox.caption msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: tinitializeoptionsform.caption msgid "Create configuration files" -msgstr "" +msgstr "Criar arquivos de configuração" #: tinitializeoptionsform.compilerlabel.caption msgid "Compiler:" -msgstr "" +msgstr "Compilador:" #: tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.closebutton.caption msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.closebutton.caption" msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fechar" #: tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.okbutton.caption msgid "&Write Fppkg configuration files" -msgstr "" +msgstr "&Gravar arquivos de configuração fppkg" #: tinitializeoptionsform.fpcdirectoryedit.texthint msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcdirectoryedit.texthint" msgid "This location normally contains the compiler-executable along with a 'units' and 'fpmkinst' directory." -msgstr "" +msgstr "Este local normalmente contém o executável do compilador juntamente com um diretório 'units' e 'fpmkinst'." #: tinitializeoptionsform.initializefppkglabel.caption msgid "Create new configuration files for fppkg." -msgstr "" +msgstr "Criar novos arquivos de configuração para fppkg." #: tinitializeoptionsform.initializelazaruslabel.caption msgid "Create new Lazarus configuration file for fppkg." -msgstr "" +msgstr "Criar novo arquivo de configuração Lazarus para fppkg." #: tinitializeoptionsform.label1.caption msgid "Please give the location where FPC is installed." -msgstr "" +msgstr "Favor informar o local onde o FPC está instalado." #: tinitializeoptionsform.label2.caption msgid "Please give the location where Lazarus is installed." -msgstr "" +msgstr "Favor informar o local onde o Lazarus está instalado." #: tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.closebutton.caption msgctxt "tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.closebutton.caption" msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fechar" #: tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.okbutton.caption msgid "&Write Lazarus configuration file" -msgstr "" +msgstr "&Gravar o arquivo de configuração Lazarus" #: tinitializeoptionsform.lazarusdirectoryedit.texthint msgctxt "tinitializeoptionsform.lazarusdirectoryedit.texthint" msgid "This location normally contains the compiler-executable along with a 'units' and 'fpmkinst' directory." -msgstr "" +msgstr "Este local normalmente contém o executável do compilador juntamente com um diretório 'units' e 'fpmkinst'." #: tinitializeoptionsform.pathlabel.caption msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho:" #: tinitializeoptionsform.prefixlabel.caption msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Prefixo:" diff --git a/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po b/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po index b54cb021eb..90238ed880 100644 --- a/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po +++ b/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Incapaz de localizar analisador para a ferramenta \"%s\"" #: objinspstrconsts.lisunabletofindparserwithname msgid "Unable to find parser with name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar analisador com o nome \"%s\"" #: objinspstrconsts.nbcesaddpage msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Interface" #: objinspstrconsts.oisinvalid msgid "(Invalid)" -msgstr "" +msgstr "(Inválido)" #: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue msgid "Invalid property value" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Definir valor da propriedade para o padrão" #: objinspstrconsts.oisshowalloutputlines msgid "Show all output lines" -msgstr "" +msgstr "Exibir todas as linhas de saída" #: objinspstrconsts.oisshowclasses msgid "Show classes" diff --git a/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.pt_BR.po b/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.pt_BR.po index 919e88d24e..48c88da97b 100644 --- a/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.pt_BR.po +++ b/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.pt_BR.po @@ -4,10 +4,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Marcelo B Paula\n" +"Last-Translator: Marcelo B Paula \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat msgid "About JEDI Code Format" @@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Lista Palavra:" #: jcfuiconsts.lisfrfileconfirmformat msgid "Show confirmation dialog before format" -msgstr "" +msgstr "Exibir diálogo de confirmação antes de formatar" #: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten msgid "Date file written: %s" @@ -434,15 +436,15 @@ msgstr "Arquivo não encontrado" #: jcfuiconsts.lisfrfilesopenfolder msgid "Open folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir pasta" #: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfile msgid "Settings File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configurações" #: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfileis msgid "Settings file is:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configurações é:" #: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile msgid "Version that wrote this file: %s" @@ -514,15 +516,15 @@ msgstr "Configurações \"JCF\"" #: jcfuiconsts.lisjedicodeformatallopenwindow msgid "JEDI Code Format of all open windows?" -msgstr "" +msgstr "Formatar código JEDI de todas as janelas abertas?" #: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?" -msgstr "Formatador de código JEDI de %sTem certeza que deseja formatar todos %s arquivos no projeto?" +msgstr "Formatar código JEDI de %sTem certeza que deseja formatar todos %s arquivos no projeto?" #: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?" -msgstr "Formatador de código JEDI de %sIniciar formatação?" +msgstr "Formatar código JEDI de %sIniciar formatação?" #: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength msgid "&Break lines that are longer than max line length" diff --git a/components/lazreport/source/languages/lr_const.pt_BR.po b/components/lazreport/source/languages/lr_const.pt_BR.po index 27a02e3aa4..338b1037de 100644 --- a/components/lazreport/source/languages/lr_const.pt_BR.po +++ b/components/lazreport/source/languages/lr_const.pt_BR.po @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Manter razão aspecto" #: lr_const.skeepchild msgid "Keep child together with parent" -msgstr "" +msgstr "Manter filhos juntos aos pais" #: lr_const.slazformfile msgid "LazReport form" diff --git a/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.pt_BR.po b/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.pt_BR.po index 2501e64c75..6ef506bbc5 100644 --- a/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.pt_BR.po +++ b/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.pt_BR.po @@ -12,36 +12,34 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_hint msgid "Close the dialog" -msgstr "" +msgstr "Fechar diálogo" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption" msgid "OK" msgstr "OK" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_hint msgid "Close the dialog and create the package" -msgstr "" +msgstr "Fechar diálogo e criar o pacote" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_caption msgid "Add repository package" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pacote de repositório" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbaddexisting_caption msgid "Add existing repository package from file" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pacote de repositório existente do arquivo" #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbcreatenew_caption msgid "Create a new repository package" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo pacote de repositório" #: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption" @@ -130,29 +128,25 @@ msgid "JSON for updates successfully created." msgstr "JSON para atualização criado com sucesso." #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_hint msgid "Add package to the current repository" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pacote ao repositório atual" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint" msgid "Close this dialog" msgstr "Fechar este diálogo" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption" msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -160,228 +154,214 @@ msgstr "Criar" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint" msgid "Create private repository" -msgstr "" +msgstr "Criar repositório privado" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption" msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_hint msgid "Delete package from the current repository" -msgstr "" +msgstr "Excluir pacote do repositório atual" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_hint msgid "Open private respository" -msgstr "" +msgstr "Abrir repositório atual" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption msgid "Create/Edit private repository" -msgstr "" +msgstr "Criar/Editar repositório privado" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf1 msgid "Are you sure you wish to delete package: \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que quer excluir o pacote: \"%s\"?" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf2 msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "O seguinte arquivo: \"%s\" já existe no repositório atual. Sobrescrever?" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1 msgid "" "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"Incapaz de abrir repositório privado: \"%s\". Mensagem de erro: \n" +"\"%s\"\n" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3 msgid "" "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"Incapaz de salvar repositório privado: \"%s\". Mensagem de erro: \n" +"\"%s\"\n" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4 msgid "Cannot add package to repository!" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar pacote ao repositório" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error5 msgid "Cannot delete package: \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de excluir pacote: \"%s\"!" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1 msgid "" "The following directory: \"%s\" is not empty.\n" "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n" msgstr "" +"O seguinte diretório: \"%s\" não está vazio.\n" +"É recomendado salvar o repositório em um diretório vazio. Continuar?\n" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3 msgid "" "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n" "Each repository and Lazarus package must be unique!\n" msgstr "" +"O seguinte pacote: \"%s\" já existe no repositório atual.\n" +"Cada repositório e pacote Lazarus devem ser únicos!\n" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5 msgid "" "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n" "Each repository and Lazarus package must be unique!\n" msgstr "" +"O seguinte pacote Lazarus: \"%s\" já existe no repositório atual.\n" +"Cada repositório e pacote Lazarus devem ser únicos!\n" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7 msgid "Package successfully added to repository." -msgstr "" +msgstr "Pacote adicionado com sucesso ao repositório." #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_mirepdetails_caption msgid "Edit repository details" -msgstr "" +msgstr "Editar detalhes do repositório" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1" msgid "Data" msgstr "Dados" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstpackages_column0 msgid "Repository/Packages" -msgstr "" +msgstr "Repositório/Pacotes" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author" msgid "Author" msgstr "Autor" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies" msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl" msgid "Update link (JSON)" -msgstr "Vínculo atualização (JSON)" +msgstr "Atualizar vínculo (JSON)" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility" msgid "FPC compatibility" msgstr "Compatibilidade FPC" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl" msgid "Home page" msgstr "Página inicial" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility" msgid "Lazarus compatibility" msgstr "Compatibilidade Lazarus" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license" msgid "License" msgstr "Licença" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype" msgid "Package type" msgstr "Tipo pacote" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0" msgid "Designtime and runtime" -msgstr "Tempo de desenvolvimento e tempo de execução" +msgstr "Tempo de projeto e tempo de execução" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1" msgid "Designtime" -msgstr "Tempo de desenvolvimento" +msgstr "Tempo de projeto" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2" msgid "Runtime" msgstr "Tempo de execução" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3" msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE" -msgstr "Apenas tempo de execução, impossível ser instalado na IDE" +msgstr "Apenas tempo de execução, não pode ser instalado na IDE" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate" msgid "Available since" msgstr "Disponível desde" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash" msgid "Repository filehash" msgstr "Hash arquivo do repositório" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename" msgid "Repository filename" msgstr "Nome arquivo do repositório" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize" msgid "Repository filesize" msgstr "Tamanho arquivo do repositório" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets" msgid "Supported widgetsets" msgstr "Widgesets suportados" #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version" msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -402,7 +382,6 @@ msgid "Create" msgstr "Criar" #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1" msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -413,7 +392,7 @@ msgstr "Criar arquivos localmente" #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint1 msgid "Add package to repository" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pacote ao repositório" #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption" @@ -472,7 +451,7 @@ msgstr "Nome exibição:" #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdownloadurl_caption msgid "Update link (JSON):" -msgstr "Vínculo atualização (JSON):" +msgstr "Atualizar vínculo (JSON):" #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbfpccompatibility_caption msgid "FPC compatibility:" @@ -626,7 +605,7 @@ msgstr "Criar JSON para atualizações" #: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository" msgid "Create private repository" -msgstr "" +msgstr "Criar repositório privado" #: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage" @@ -770,14 +749,16 @@ msgid "" "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n" "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n" msgstr "" +"%sTem certeza que deseja desinstalar os pacotes marcados?\n" +"Notar que: para que as alterações tenham efeito você deve reconstruir a IDE.\n" #: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error msgid "Cannot uninstall package \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de desinstalar o pacote \"%s\"!" #: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_nothing msgid "None of the checked packages are installed. Nothing to uninstall." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dos pacotes marcados estão instalados. Nada à desinstalar." #: opkman_const.rsmainfrm_spclear_hint msgid "Clear filter text" @@ -827,11 +808,11 @@ msgstr "Instalar pacotes" #: opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_caption msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_caption" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_hint msgid "Open local repository" -msgstr "" +msgstr "Abrir repositório local" #: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption" @@ -861,11 +842,11 @@ msgstr "Criar pacote ou repositório" #: opkman_const.rsmainfrm_tbuninstall_caption msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #: opkman_const.rsmainfrm_tbuninstall_hint msgid "Uninstall packages" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar pacotes" #: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption" @@ -1192,7 +1173,7 @@ msgstr "Versão" #: opkman_const.rsopminterfaceconf msgid "Do you wish to install the following online package(s):" -msgstr "" +msgstr "Deseja instalar o(s) seguinte(s) pacote(s) online:" #: opkman_const.rsoptions_badd_caption msgctxt "opkman_const.rsoptions_badd_caption" @@ -1274,7 +1255,7 @@ msgstr "Mantenedor do pacote" #: opkman_const.rsoptions_cbusedefaulttheme_caption msgid "Use default theme manager" -msgstr "" +msgstr "Usar o gerenciador de tema padrão" #: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository" @@ -1340,11 +1321,11 @@ msgstr "Verificar atualização pacote" #: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_caption msgid "Connection timeout (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite de conexão (segundos):" #: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_hint msgid "The number of seconds after which package manager drops connection" -msgstr "" +msgstr "O número de segundos após o qual o gerenciador de pacotes derruba a conexão" #: opkman_const.rsoptions_lbdaystoshownewpackages_caption msgid "Show different icon for newly added packages for (days):" @@ -1468,10 +1449,8 @@ msgid "Update package list" msgstr "Lista de pacotes atualizados" #: opkman_const.rspackagesfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "(%s packages found)" msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)" -msgstr "(%s pacotes encontrados)" +msgstr "(%s pacotes de repositório encontrados, contendo %s arquivos lpk, tamanho total %s)" #: opkman_const.rsprogressfrm_caption0 msgid "Downloading packages" @@ -1653,7 +1632,7 @@ msgstr "Excluir repositório selecionado \"%s\"?" #: opkman_const.rsrepositories_info1 msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list." -msgstr "" +msgstr "O seguinte repositório: \"%s\" já está na lista." #: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0 msgid "Add repository" @@ -1672,57 +1651,54 @@ msgid "Repository Address" msgstr "Endereço Repositório" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint msgid "Close the dialog without saving" -msgstr "" +msgstr "Fechar o diálogo sem salvar" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption" msgid "OK" msgstr "OK" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint msgid "Save and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "Salvar e fechar o diálogo" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption msgid "Repository details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do repositório" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint msgid "Enter the repository address (e.g.: \"http://localhost/packages/\")" -msgstr "" +msgstr "Digite o endereço do repositório (ex. \"http://localhost/packages/\")" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint msgid "Enter the repository name" -msgstr "" +msgstr "Digite o nome do repositório" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1 msgid "Please enter the repository name." -msgstr "" +msgstr "Favor digitar o nome do repositório." #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint msgid "Enter the repository description" -msgstr "" +msgstr "Digitar a descrição do repositório" diff --git a/components/pas2js/languages/pjsdsgnregister.pt_BR.po b/components/pas2js/languages/pjsdsgnregister.pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..e3261663d5 --- /dev/null +++ b/components/pas2js/languages/pjsdsgnregister.pt_BR.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Marcelo B Paula \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: pjsdsgnregister.pjsdnodejsappdescription +msgid "A pas2js program running in node.js" +msgstr "Um programa pas2js executando em node.js" + +#: pjsdsgnregister.pjsdnodejsapplication +msgid "Node.js Application" +msgstr "Aplicação Node.js" + +#: pjsdsgnregister.pjsdwebappdescription +msgid "A pas2js program running in the browser" +msgstr "Um programa pas2js executando no navegador" + +#: pjsdsgnregister.pjsdwebapplication +msgid "Web Application" +msgstr "Aplicação Web" + diff --git a/components/tachart/languages/tachartstrconsts.pt_BR.po b/components/tachart/languages/tachartstrconsts.pt_BR.po index 1a912c8323..48cd5e8c71 100644 --- a/components/tachart/languages/tachartstrconsts.pt_BR.po +++ b/components/tachart/languages/tachartstrconsts.pt_BR.po @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Triângulo descendente" #: tachartstrconsts.rserrinvalidresulttype msgid "Expression result type must be integer or float. Got \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tipo de resultado da expressão deve ser inteiro ou flutuante. Obtido \"%s\"." #: tachartstrconsts.rsexpressioncolormapseries msgid "Math expression color map series" -msgstr "" +msgstr "Série Mapa de cor de expressão matemática" #: tachartstrconsts.rsexpressionseries msgid "Math expression series" -msgstr "" +msgstr "Série Expressão matemática" #: tachartstrconsts.rsfieldseries msgid "Vector field series" diff --git a/components/todolist/languages/todoliststrconsts.pt_BR.po b/components/todolist/languages/todoliststrconsts.pt_BR.po index 011963bc54..c166338bd9 100644 --- a/components/todolist/languages/todoliststrconsts.pt_BR.po +++ b/components/todolist/languages/todoliststrconsts.pt_BR.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Inserir Macro" #: todoliststrconsts.lishelp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: todoliststrconsts.lisoptions msgid "Options" diff --git a/languages/lazaruside.pt_BR.po b/languages/lazaruside.pt_BR.po index efac2ac05d..f9ebdddc87 100644 --- a/languages/lazaruside.pt_BR.po +++ b/languages/lazaruside.pt_BR.po @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Incluir código de afirmação" #: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktop msgid "Associated debug desktop" -msgstr "" +msgstr "Área de trabalho de depuração associada" #: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktophint msgid "If you select the desktop, the associated debug desktop will be selected as well." -msgstr "" +msgstr "Se você selecionar a área de trabalho, a área de trabalho de depuração associada também será selecionada." #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms msgid "Auto-create forms:" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Estes formulários devem ser criados e liberados no código do programa. #: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps msgid "Avoid unnecessary jumps" -msgstr "" +msgstr "Evitar saltos desnecessários" #: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor msgid "Background" @@ -996,23 +996,23 @@ msgstr "Prefixar comentários na quebra de linha" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch msgid "Match current line" -msgstr "Comparar com a linha atual" +msgstr "Corresponder a linha atual" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\"" -msgstr "Comparar texto incluindo \"*\" do símbolo \"(*\"" +msgstr "Corresponder texto incluindo \"*\" do símbolo \"(*\"" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline msgid "Match whole line" -msgstr "Comparar a linha inteira" +msgstr "Corresponder a linha inteira" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext msgid "Match text after token \"%s\"" -msgstr "Comparar texto após o símbolo \"%s\"" +msgstr "Corresponder texto após o símbolo \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken msgid "Match text including token \"%s\"" -msgstr "Comparar texto incluindo o símbolo \"%s\"" +msgstr "Corresponder texto incluindo o símbolo \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix msgid "Prefix new line" @@ -1036,19 +1036,19 @@ msgstr "Comentários" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways msgid "Extend, if matched or not matched" -msgstr "Estender, se coincidiu ou não" +msgstr "Estender, se correspondeu ou não" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit msgid "Extend, if matched or not matched (not at EOL)" -msgstr "Estender, se coincidiu ou não (não no final de linha)" +msgstr "Estender, se correspondeu ou não (não no final de linha)" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch msgid "Extend, if matched" -msgstr "Estender, se coincidiu" +msgstr "Estender, se correspondeu" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit msgid "Extend, if matched and caret in the middle of text (not at EOL)" -msgstr "Estender, se coincidiu e o cursor texto estiver no meio do texto (não no final de linha)" +msgstr "Estender, se correspondeu e o cursor texto estiver no meio do texto (não no final de linha)" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking msgid "Compilation and Linking" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Cor dos esticadores" #: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsdocked msgid "Grayed desktops are for docked environment." -msgstr "" +msgstr "Áreas de trabalho sombreadas são para ambientes ancorados." #: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked msgid "Grayed desktops are for undocked environment." @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Invervalo em segundos" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)" -msgstr "" +msgstr "Posição vertical para um salto de bloco de código em % (0=superior 100=inferior)" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Saltando (ex. Saltando Métodos)" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)" -msgstr "" +msgstr "Posição vertical para um salto de uma linha em % (0=superior, 100=inferior)" #: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody msgid "Jump directly to method body" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Definições para termos adicionadas por chave" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect msgid "Smart match selection bounds" -msgstr "Seleção de limites pelo comparador inteligente" +msgstr "Seleção de limites de correspondência inteligente" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname msgid "New list" @@ -2439,10 +2439,8 @@ msgid "Word Brackets on caret (global)" msgstr "Colchetes na palavras na posição cursor texto" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen -#, fuzzy -#| msgid "Match word boundaries for words up to this length:" msgid "Match whole words, if length is less or equal to:" -msgstr "Comparar limite palavra para palavras até este comprimento:" +msgstr "Corresponder palavras inteiras, se o comprimento é menor ou igual a:" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword msgid "Ignore keywords" @@ -2976,7 +2974,7 @@ msgstr "Indicador (no cursor texto)" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches msgid "Matching Keywords" -msgstr "Palavras chave coincidentes" +msgstr "Palavras chave correspondentes" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline msgid "Outline" @@ -3050,7 +3048,7 @@ msgstr "Vista-8: ligado, 8.1+: por monitor" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitorv2 msgid "Vista-8: on, 8.1/10+: per monitor/V2" -msgstr "" +msgstr "Vista-8: ligado, 8.1/10+: por monitor/V2" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenesson msgid "on" @@ -3204,10 +3202,8 @@ msgid "Replace &All" msgstr "Substituir &Tudo" #: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith -#, fuzzy -#| msgid "&Replace with" msgid "Replace wit&h" -msgstr "&Substituir com" +msgstr "S&ubstituir com" #: lazarusidestrconsts.dlgreport msgid "Report" @@ -4000,10 +3996,8 @@ msgid "File is used" msgstr "Arquivo está em uso" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2 -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Filename/URL" -msgstr "Nome do Arquivo" +msgstr "Nome do Arquivo/URL" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit msgid "File not unit" @@ -4287,11 +4281,11 @@ msgstr "Adicionar" #: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatoraboveselecteditem msgid "Add a new separator above selected item" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo separador acima do item selecionado" #: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatorbelowselecteditem msgid "Add a new separator below selected item" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo separador abaixo do item selecionado" #: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefine msgid "Add defines simulating Delphi7" @@ -4896,7 +4890,7 @@ msgstr "&Remover" #: lazarusidestrconsts.lisbtnrename msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Renomear" #: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace msgid "&Replace" @@ -5780,11 +5774,11 @@ msgstr "Manter todos os arquivos de texto" #: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter msgid "Keep files matching filter" -msgstr "Manter arquivos conforme filtro" +msgstr "Manter arquivos correspondendo ao filtro" #: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter msgid "Remove files matching filter" -msgstr "Remover arquivo conforme filtro" +msgstr "Remover arquivo correspondendo ao filtro" #: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)" @@ -10459,7 +10453,7 @@ msgstr "Identificador Pascal inválido" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiername msgid "The name \"%s\" is not a valid Pascal identifier.%sUse it anyway?" -msgstr "" +msgstr "O nome \"%s\" não é um identificador Pascal válido.%sUsar assim mesmo?" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname msgid "Invalid proc name" @@ -10677,10 +10671,8 @@ msgid "Cut selected components" msgstr "Recortar componentes selecionados" #: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx -#, fuzzy -#| msgid "Default adapted to OS X" msgid "Default adapted to macOS" -msgstr "Padrão adaptado para OS X" +msgstr "Padrão adaptado para macOS" #: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar msgid "Delete last char" @@ -10815,22 +10807,16 @@ msgid "Keymapping Scheme" msgstr "Esquema de mapeamento de teclas" #: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault -#, fuzzy -#| msgid "Lazarus (default)" msgid "Lazarus default" -msgstr "Lazarus (padrão)" +msgstr "Padrão Lazarus" #: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple -#, fuzzy -#| msgid "Mac OS X (Apple style)" msgid "macOS, Apple style" -msgstr "Mac OS X (estilo Apple)" +msgstr "macOS, estilo Apple" #: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz -#, fuzzy -#| msgid "Mac OS X (Lazarus style)" msgid "macOS, Lazarus style" -msgstr "Mac OS X (estilo Lazarus)" +msgstr "macOS, estilo Lazarus" #: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage msgid "New package" @@ -12681,7 +12667,7 @@ msgstr "Abrir arquivo sob o cursor" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenfolder msgid "Open Folder ..." -msgstr "" +msgstr "Abrir pasta ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage msgid "Open Loaded Package ..." @@ -13270,7 +13256,7 @@ msgstr "Aplicar à todos os pacotes e projetos." #: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesmatching msgid "Apply to all packages matching name \"%s\"" -msgstr "Aplicar à todos os pacotes cujo nome coincidir com \"%s\"" +msgstr "Aplicar à todos os pacotes cujo nome corresponder a \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lismmapplytoproject msgid "Apply to project." @@ -13302,7 +13288,7 @@ msgstr "Não sobrepõe OutDir (-FU)" #: lazarusidestrconsts.lismmexcludeallpackagesmatching msgid "Exclude all packages matching name \"%s\"" -msgstr "Excluir todos os pacotes cujos nomes coincidirem com \"%s\"" +msgstr "Excluir todos os pacotes cujos nomes correspondam com \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\"" @@ -14039,7 +14025,7 @@ msgstr "Abrir arquivo" #: lazarusidestrconsts.lisopenfileatcursor msgid "Open file at cursor" -msgstr "" +msgstr "Abrir arquivo sob o cursor" #: lazarusidestrconsts.lisopenlfm msgid "Open %s" @@ -14144,7 +14130,7 @@ msgstr "Sobrepor idioma. Por exemplo --language=de. Veja os valores possíveis n #: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype msgid "Override function result string types with the first parameter expression type" -msgstr "" +msgstr "Sobrepor tipos \"string\" de resultado de função com o primeiro tipo de expressão do parâmetro" #: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml" @@ -14257,7 +14243,7 @@ msgstr "analisar \"%s\": %s" #: lazarusidestrconsts.lisparsers msgid "Parsers:" -msgstr "" +msgstr "Analisadores:" #: lazarusidestrconsts.lispasscount msgid "Pass Count" @@ -14845,7 +14831,7 @@ msgstr "Caminho adicional para fontes compilados" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Espaços de nome" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory msgid "Output directory" @@ -15537,11 +15523,11 @@ msgstr "Copiar nome de método para Área de Transferência" #: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany msgid "Filter by matching any part of method" -msgstr "Filtrar comparando qualquer parte do método" +msgstr "Filtrar por correspondência com qualquer parte do método" #: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart msgid "Filter by matching with start of method" -msgstr "Filtrar comparando com início do método" +msgstr "Filtrar por correpondência com início do método" #: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection msgid "Jump To Selection" @@ -15685,11 +15671,11 @@ msgstr "Adicionar arquivos do editor" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddinsterr msgid "One or more online packages could not be installed!" -msgstr "" +msgstr "Um ou mais pacotes online não puderam ser instalados!" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddinsterrcaption msgid "Install error" -msgstr "" +msgstr "Erro de instalação" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion msgid "Invalid Min-Max version" @@ -15705,7 +15691,7 @@ msgstr "Versão Inválida" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddlocalpkg msgid "Local (%s)" -msgstr "" +msgstr "Local (%s)" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional msgid "Maximum Version (optional):" @@ -15721,7 +15707,7 @@ msgstr "Novo Requerimento" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddonlinepkg msgid "Online (%s)" -msgstr "" +msgstr "Online (%s)" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename msgid "Package Name:" @@ -15733,7 +15719,7 @@ msgstr "Pacote não encontrado" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagetype msgid "Package Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de pacote:" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound msgid "The dependency \"%s\" was not found.%sPlease choose an existing package." @@ -15847,7 +15833,7 @@ msgstr "Propriedades macro do projeto" #: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces msgid "Project Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Espaços de nome de projeto" #: lazarusidestrconsts.lisprojectoption msgid "Project Option" @@ -16054,7 +16040,7 @@ msgstr "O nome de unidade é usado quando a IDE estende a cláusula \"uses\"." #: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni" msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1" -msgstr "Nome de unidade e Nome de arquivo não coincidem.%sEx: unit1.pas e Unit1" +msgstr "Nome de unidade e nome de arquivo não correspondem.%sEx: unit1.pas e Unit1" #: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject msgid "Convert &Delphi Project" @@ -17022,7 +17008,7 @@ msgstr "Menor ao invés de mais rápido" #: lazarusidestrconsts.lissmatches msgid "Matches" -msgstr "Resultados" +msgstr "Correspondência" #: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented msgid "Sorry, this type is not yet implemented" @@ -17705,7 +17691,7 @@ msgstr "O projeto deve ser salvo antes de construir%sSe você definir o diretór #: lazarusidestrconsts.listheprojectusesfpcresourceswhichrequireatleast msgid "The project uses FPC resources, which require at least FPC 2.4" -msgstr "" +msgstr "O projeto usa recursos FPC, que requerem ao menos FPC 2.4" #: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories.%sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories." @@ -19167,7 +19153,7 @@ msgstr "Você não pode reconstruir o Lazarus enquanto estiver depurando ou comp #: lazarusidestrconsts.lisyoucannotchangethebuildmodewhilecompiling msgid "You cannot change the build mode while compiling." -msgstr "" +msgstr "Você não pode alterar o modo de construção enquanto compilando." #: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter msgid "You can select items by simply pressing underscored letters" diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po b/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po index 1a7ff635e1..53d196d805 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Texto" #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." -msgstr "" +msgstr "A URL embutida é apenas leitura. Altere a URL base em vez disso." #: lclstrconsts.rstiff msgid "Tagged Image File Format" diff --git a/tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.pt_BR.po b/tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.pt_BR.po index 54c78eb4d1..38d93deb38 100644 --- a/tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.pt_BR.po +++ b/tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.pt_BR.po @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "&Arquivo" #: tmainform.miallowcomments.caption msgid "Allow comments" -msgstr "" +msgstr "Permitir comentários" #: tmainform.miallowtrailingcomma.caption msgid "Allow trailing comma" -msgstr "" +msgstr "Permitir vírgula no final" #: tmainform.micompact.caption msgid "Compact display" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "&Valores" #: tmainform.miquotestrings.caption msgid "Quote string values" -msgstr "" +msgstr "Citar valores \"string\"" #: tmainform.misortmembers.caption msgid "Sort object members"