mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-30 05:30:45 +02:00
Translations: Czech IDE translation update by Martin Smat
git-svn-id: trunk@35481 -
This commit is contained in:
parent
dea040f1e5
commit
ad789778bc
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kontextové menu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
|
||||
msgid "Context Menu (debug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontextové menu (ladění)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
|
||||
msgid "Jumps to implementation"
|
||||
@ -3227,8 +3227,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit dependencies"
|
||||
msgid "Unit Dependencies"
|
||||
msgstr "Závislosti jednotky"
|
||||
|
||||
@ -3338,7 +3336,7 @@ msgstr "Poloha okna"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výjimky"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
|
||||
@ -3396,8 +3394,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Přesunout dopředu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save form as XML"
|
||||
msgid "Save Form as XML"
|
||||
msgstr "Uložit formulář jako XML"
|
||||
|
||||
@ -3502,8 +3498,6 @@ msgid "Add Files"
|
||||
msgstr "Přidat soubory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add files to package"
|
||||
msgid "Add Files to Package"
|
||||
msgstr "Přidat soubory do balíčku"
|
||||
|
||||
@ -3554,17 +3548,15 @@ msgstr "Jméno třídy již existuje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
|
||||
msgid "Create New Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit novou komponentu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new file"
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový soubor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
|
||||
msgid "Create New Requirement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit nový požadavek"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
|
||||
msgid "Dependency"
|
||||
@ -3608,7 +3600,7 @@ msgstr "Neplatný typ předka"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
|
||||
msgid "Invalid Circular Dependency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná kruhová závislost"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
|
||||
msgid "Invalid Class Name"
|
||||
@ -4135,7 +4127,7 @@ msgstr "Zeptat před nahrazením každého nalezeného textu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
|
||||
msgid "Ask before saving project's session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeptat se před uložením sezení projektu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
|
||||
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
|
||||
@ -4620,10 +4612,8 @@ msgid "Empty procedures"
|
||||
msgstr "Prázdné procedury"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Filter)"
|
||||
msgid "(filter)"
|
||||
msgstr "(Filtr)"
|
||||
msgstr "(filtr)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
|
||||
msgid "Follow cursor"
|
||||
@ -4679,8 +4669,6 @@ msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
|
||||
msgstr "Vystředit prvky svisle, relativně k daným sourozencům"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Center form"
|
||||
msgid "Center Form"
|
||||
msgstr "Vystředit formulář"
|
||||
|
||||
@ -4984,7 +4972,7 @@ msgstr "Vyberte jméno pro novou komponentu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
|
||||
msgid "Choose an example file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte ukázkový soubor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
|
||||
msgid "Choose an FPC message file"
|
||||
@ -5068,7 +5056,7 @@ msgstr "Vyberte adresář na zkoušky"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
|
||||
msgid "Circular dependency detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detekována kruhová závislost"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
|
||||
msgid "Class Completion"
|
||||
@ -5302,7 +5290,7 @@ msgstr "Příklad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
|
||||
msgid "FPDoc settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení FPDoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
|
||||
msgid "Insert bold formatting tag"
|
||||
@ -5998,13 +5986,11 @@ msgstr "Jméno komponenty není platný identifikátor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
|
||||
msgid "View All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find component"
|
||||
msgid "Find component (to be removed)"
|
||||
msgstr "Najít komponentu"
|
||||
msgstr "Najít komponentu (k odstranění)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
|
||||
msgid "Open package"
|
||||
@ -6083,7 +6069,7 @@ msgstr "Stará sada balíčků"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
|
||||
msgid "Conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konflikt"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
|
||||
msgid "Console application"
|
||||
@ -6520,11 +6506,11 @@ msgstr "Vytvořit to"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
|
||||
msgid "(Create new package)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Vytvořit nový balíček)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
|
||||
msgid "Create new package component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Vytvořit novou komponentu balíčku)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
|
||||
msgid "Create project"
|
||||
@ -6933,7 +6919,7 @@ msgstr "Proces"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
|
||||
msgid "Reset Debugger after each run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetovat ladič po každém běhu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
@ -6982,7 +6968,7 @@ msgstr "Číselný"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
|
||||
msgid "(default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(výchozí)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
@ -7057,10 +7043,8 @@ msgid "Delete file failed"
|
||||
msgstr "Odstranění souboru selhalo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete macro %s"
|
||||
msgid "Delete macro %s%s%s?"
|
||||
msgstr "Smazat makro %s"
|
||||
msgstr "Smazat makro %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
|
||||
msgid "Delete mode \"%s\""
|
||||
@ -7393,7 +7377,7 @@ msgstr "Vybrat rodičovskou komponentu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicitní"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
|
||||
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
|
||||
@ -7421,7 +7405,7 @@ msgstr "Upravit kontextovou nápovědu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
|
||||
msgid "Edit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravit nápovědu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
|
||||
msgid "Editor file types"
|
||||
@ -7669,7 +7653,7 @@ msgstr "Kódování souboru %s%s%s%sna disku je %s. Nové kódování je %s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
|
||||
msgid "Endless loop in macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonečná smyčka v makrech"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisentertransla
|
||||
msgid "Enter translation language"
|
||||
@ -8369,11 +8353,11 @@ msgstr "Syntaktická chyba FPDoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
|
||||
msgid "FPDoc package name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno balíčku FPDoc:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
|
||||
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno balíčku FPDoc. Výchozí je jméno souboru projektu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
|
||||
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
|
||||
@ -8702,11 +8686,11 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatné jméno jednotky %s, balíček=%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
|
||||
msgid "IDE Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makra IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
|
||||
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodnoty makra IDE (pro makra FPC použijte vlastní volby)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
@ -9092,11 +9076,11 @@ msgstr "Chybný řádek, sloupec ve zprávě%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
|
||||
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné makro %s%s%s. Jméno makra musí být identifikátor pascalu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
|
||||
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné jméno makra \"%s\". Jméno je klíčovým slovem."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
|
||||
msgid "Invalid Mask"
|
||||
@ -9160,7 +9144,7 @@ msgstr "%s%s%s je chybné jméno projektu.%sProsím vyberte jiné (např. projec
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
|
||||
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s je %s.%sTato kruhová závislost není povolena."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
|
||||
msgid "directory not found"
|
||||
@ -9168,7 +9152,7 @@ msgstr "adresář nenalezen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisissues
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záležitosti"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
|
||||
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
|
||||
@ -10088,7 +10072,7 @@ msgstr "Kopírovat ze zděděného"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
|
||||
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nemá platnou cestu FPDoc.%sNelze vytvořit fpdoc soubor pro %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
|
||||
msgid "Move entries to inherited"
|
||||
@ -10096,7 +10080,7 @@ msgstr "Přesunout položky do zděděného"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
|
||||
msgid "No valid FPDoc path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná cesta FPDoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
|
||||
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
|
||||
@ -10754,8 +10738,6 @@ msgid "Current Date and Time"
|
||||
msgstr "Aktuální datum a čas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert full Filename ..."
|
||||
msgid "Insert Full Filename ..."
|
||||
msgstr "Vložit plné jméno souboru ..."
|
||||
|
||||
@ -10827,7 +10809,7 @@ msgstr "Vytvořit zdrojový řetězec..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
|
||||
msgid "New component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová komponenta"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
|
||||
msgid "New Form"
|
||||
@ -10919,7 +10901,7 @@ msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
|
||||
msgid "New package component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová komponenta balíčku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
|
||||
@ -11407,13 +11389,11 @@ msgstr "Seznam úkolů"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
|
||||
msgid "Toggle Form/Unit View"
|
||||
msgstr "Změnit zobrazení formulář/jednotka"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení formulář/jednotka"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit Dependencies"
|
||||
msgid "Unit Dependencies ..."
|
||||
msgstr "Závislosti jednotky"
|
||||
msgstr "Závislosti jednotky ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
|
||||
msgid "Unit Information ..."
|
||||
@ -11527,11 +11507,11 @@ msgstr "Přesunout stránku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
|
||||
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout vybranou položku dolu (Ctrl+Dolu)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
|
||||
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru (Ctrl+Nahoru)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisms
|
||||
msgid "(ms)"
|
||||
@ -11740,7 +11720,7 @@ msgstr "Nenalezeny žádné konstantní řetězce."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
|
||||
msgid "Not a designtime package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není balíčkem doby návrhu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
|
||||
msgid "Not an install package"
|
||||
@ -12103,7 +12083,7 @@ msgstr ", zanalyzovný "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
|
||||
msgid "Pascal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor Pascalu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
|
||||
msgid "Pascal source file"
|
||||
@ -12168,11 +12148,11 @@ msgstr "Cesta ke špatné instanci:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
|
||||
msgid "Clear to use the package name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistit pro použití jména balíčku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
|
||||
msgid "Disable I18N of lfm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázat I18N v lfm"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
|
||||
msgid "Add an item"
|
||||
@ -12475,7 +12455,7 @@ msgstr "Popis / obsah"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
|
||||
msgid "Designtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas návrhu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
|
||||
msgid "Designtime and runtime"
|
||||
@ -12539,7 +12519,7 @@ msgstr "Uvolnění"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas běhu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
@ -12559,15 +12539,15 @@ msgstr "Použití"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
|
||||
msgid "Package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
|
||||
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prohledávané cesty XML souborů pro fpdoc. Více cest musí být odděleno středníkem."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
|
||||
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Když je formulář uložen, IDE může uložit všechny vlastnosti TTranslateString do \"po\" souboru balíčku. K tomu je nutné povolit I18N pro tento balíček, zadat výstupní adresář \"po\" souboru a ponechat tuto volbu nezatrženou."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
|
||||
@ -12665,10 +12645,8 @@ msgid "Show Missing Files"
|
||||
msgstr "Zobrazit chybějící soubory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sort Files"
|
||||
msgid "Sort Files Permanently"
|
||||
msgstr "Řadit soubory"
|
||||
msgstr "Řadit soubory trvale"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
|
||||
msgid "Sort files alphabetically"
|
||||
@ -12842,7 +12820,7 @@ msgstr "Porušená závislost"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
|
||||
msgid "Circular dependencies found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalezeny kruhové závislosti"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
|
||||
msgid "Compiling package %s"
|
||||
@ -13108,10 +13086,8 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not
|
||||
msgstr "Balíček %s je balíčkem jen pro dobu běhu. %sBalíčky jen pro dobu běhu nelze instalovat do IDE."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates a cycle.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
|
||||
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
|
||||
msgstr "Balíček %s je překládán automaticky a jeho výstupní adresář je \"%s\", což je přednastavená prohledávaná cesta jednotek překladače. Balíček používá jiné balíčky, které rovněž používají přednastavenou prohledávanou cestu jednotek překladače. To vytváří zacyklení.%sTento problém%smůžete opravit odstraněním cesty z Vaší konfigurace překladače (např. fpc.cfg)%snebo zakázáním automatické změny tohoto balíčku%snebo odstraněním závislostí."
|
||||
msgstr "Balíček %s je překládán automaticky a jeho výstupní adresář je \"%s\", což je přednastavená prohledávaná cesta jednotek překladače. Balíček používá jiné balíčky, které rovněž používají přednastavenou prohledávanou cestu jednotek překladače. To vytváří nekonečné smyčky.%sTento problém%smůžete opravit odstraněním cesty z Vaší konfigurace překladače (např. fpc.cfg)%snebo zakázáním automatické změny tohoto balíčku%snebo odstraněním závislostí."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||||
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||||
@ -13147,7 +13123,7 @@ msgstr "Dvě jednotky mají stejné jméno:%s%s1. %s%s%s z %s%s2. %s%s%s z %s%s%
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
|
||||
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kruhová závislost v balíčcích. Viz graf balíčků."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
||||
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
||||
@ -13247,7 +13223,7 @@ msgstr "Varování: Soubor %s%s%s%spatří k aktuálnímu projektu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
|
||||
msgid "Select a package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat balíček"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
||||
msgid "Can not register components without unit"
|
||||
@ -13275,7 +13251,7 @@ msgstr "Neplatné jméno jednotky: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
|
||||
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%ssoubor lpk: %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
|
||||
msgid "Package file not found"
|
||||
@ -13307,7 +13283,7 @@ msgstr "LCL - Lazarus Component Library obsahuje všechny základní komponenty
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
|
||||
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%sSoubor lpk nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||||
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||||
@ -13681,7 +13657,7 @@ msgstr "Adresář, v němž musí být hlavní soubor projektu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
|
||||
msgid "Project session changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sezení projektu se změnilo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
|
||||
msgid "Project source directories"
|
||||
@ -14133,7 +14109,7 @@ msgstr "Hostitelská aplikace %s%s%s není spustitelná."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
|
||||
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pouze čas běhu, nelze instalovat v IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
||||
msgid "Run-to failed"
|
||||
@ -14249,7 +14225,7 @@ msgstr "Uložit projekt %s (*%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
|
||||
msgid "Save session changes to project %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit změny sezení do projektu %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
@ -14269,7 +14245,7 @@ msgstr "Hledat pro "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
|
||||
msgid "Search paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prohledávané cesty"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
|
||||
msgid "Search projects from"
|
||||
@ -14769,16 +14745,8 @@ msgid "Editable Cell"
|
||||
msgstr "Upravitelná buňka"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "an editable Cell, with a default value\n"
|
||||
#| "\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
|
||||
#| "\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
|
||||
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložit upravitelné buňky s výchozími hodnotami\n"
|
||||
"\"\",Sync=n (,S=n), k Sync s předchozí buňkou (n= 1 po nejvyšší předchozí buňku\n"
|
||||
"\"výchozí\",Sync, po Sync s předchozí buňkou odpovídající výchozí\n"
|
||||
msgstr "Vloží upravitelné buňky. Mezi buňkami můžete přecházet klávesou Tab.%0:sMakro \"param\" přijímá seznam argumentů oddělených čárkou.%0:sPrvním argumentem je výchozí hodnota.%0:sDruhý argument (nepovinný) může být použit k propojení buňky s jinou buňkou (synchronní úprava)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sVloží dvě nezávislé buňky, obě s výchozím textem \"foo\"%0:sUvozovky nejsou povinné%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sVloží dvě propojené buňky. Úprava jedné z nich se promítne i do druhé%0:sHodnota \"1\" odkazuje na pozici dalšího \"param()\", takže pokud je více parametrů:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sDruhá a třetí jsou propojené (třetí odkazuje na \"2\") %0:s%0:s\"sync\" může být zkráceno na \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sDruhá a třetí jsou propojené.%0:sPoznámka: Pokud \"sync\" namá uvedeno \"=\" a pozici, propojí se k předchozí buňce se stejnou výchozí hodnotou (v tomto případě \"foo\")"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
|
||||
msgid "Test directory"
|
||||
@ -15003,7 +14971,7 @@ msgstr "Soubor LFM (formulář Lazarusu) obsahuje neplatné vlastnosti. To např
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
|
||||
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makro \"%s\" nezačíná na \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
|
||||
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||||
@ -15067,7 +15035,7 @@ msgstr "Balíček již obsahuje jednotku s tímto jménem."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
|
||||
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat, protože vyžaduje balíček \"%s\", který je pouze balíčkem času běhu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
|
||||
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
|
||||
@ -15079,11 +15047,11 @@ msgstr "Balíček %s nemá proceduru \"Register\", což typicky znamená, že ne
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
|
||||
msgid "The package %s is already in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček %s je již v seznamu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
|
||||
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček %s není balíčkem času návrhu. Nelze jej nainstalovat v IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||||
@ -15139,7 +15107,7 @@ msgstr "Již existuje formulář se jménem %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
|
||||
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makro se jménem %s%s%s již existuje."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
|
||||
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
|
||||
@ -15147,7 +15115,7 @@ msgstr "IDE makro se jménem \"%s\" již existuje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
|
||||
msgid "There is already a package %s in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček %s je již v seznamu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
||||
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||||
@ -15223,7 +15191,7 @@ msgstr "Jméno souboru jednotky %s%s%s není malými písmeny.%sPřekladač Free
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
|
||||
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednotka %s je součastí zdrojů FPC, ale odpovídající XML soubor fpdoc nebyl nalezen.%sBuď jste dosud nepřidali adresář fpdoc do prohledávané cesty, nebo jednotka ještě není dokumentovaná.%sSoubory fpdoc pro FPC můžete stáhnout z: %s%sPřidejte, prosím, adresář do voleb editoru fpdoc.%sPro vytvoření nového souboru musí být adresář zapisovatelný."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
|
||||
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
|
||||
@ -15267,7 +15235,7 @@ msgstr "Tento příkaz nelze vyjmout.%sProsím, vyberte nějaký kód pro vyjmut
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
|
||||
msgid "This will create a circular dependency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto vytvoří kruhovou závislost."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhreads
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
|
||||
@ -15551,7 +15519,7 @@ msgstr "Nelze přidat závislost %s, neboť balíček %s již závisí na %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
|
||||
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze přidat závislost %s, protože by vznikla kruhová závislost. Závislost %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||||
@ -15687,7 +15655,7 @@ msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm%s%%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthelfmfileofcomponentclassneededbyunit
|
||||
msgid "Unable to find the lfm file of component class \"%s\".%sNeeded by unit:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor lfm komponenty třídy \"%s\".%sVyžadováno jednotkou:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
|
||||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||||
@ -15873,7 +15841,7 @@ msgstr "Neočekávaná výsledek:%sLadič bude ukončen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
|
||||
msgid "Uninstall %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odinstalovat %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
|
||||
msgid "Uninstall impossible"
|
||||
@ -16269,7 +16237,7 @@ msgstr "Chyba XML analyzátoru v souboru %s%sChyba: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
|
||||
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto můžete zakázat pro jednotlivé formuláře v editoru balíčku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
|
||||
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
|
||||
@ -16364,7 +16332,7 @@ msgstr "Povolit i18n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
|
||||
msgid "Filter the lines in list with a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrovat řádky v seznamu s řetězcem"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
|
||||
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
|
||||
@ -17061,11 +17029,11 @@ msgstr "Hádat chybně umístěné $IFDEF"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
|
||||
msgid "Move cursor half-word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout kurzor půl slova vlevo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
|
||||
msgid "Move cursor half-word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout kurzor půl slova vpravo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
|
||||
msgid "Ime Str"
|
||||
@ -17073,7 +17041,7 @@ msgstr "Ime Str"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
|
||||
msgid "Insert ChangeLog entry"
|
||||
msgstr "Vložit položku ZáznamuZměn"
|
||||
msgstr "Vložit položku ZáznamZměn"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
|
||||
msgid "Insert from Charactermap"
|
||||
@ -17116,8 +17084,6 @@ msgid "Insert current date and time"
|
||||
msgstr "Vložit aktuální datum a čas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert full Filename"
|
||||
msgid "Insert Full Filename"
|
||||
msgstr "Vložit plné jméno souboru"
|
||||
|
||||
@ -17391,11 +17357,11 @@ msgstr "Vybrat Goto XY"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
|
||||
msgid "Select half-word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat půl slova vlevo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
|
||||
msgid "Select half-word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat půl slova vpravo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
|
||||
msgid "SelLeft"
|
||||
@ -17451,11 +17417,11 @@ msgstr "Vybrat nahoru"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
|
||||
msgid "Select word-end left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat do konce slova vlevo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
|
||||
msgid "Select word-end right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat do konce slova vpravo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
|
||||
@ -17749,11 +17715,11 @@ msgstr "Doplnění slova"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
|
||||
msgid "Move cursor word-end left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout kurzor na konec slova vlevo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
|
||||
msgid "Move cursor word-end right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout kurzor na konec slova vpravo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
|
||||
msgid "Move cursor word left"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user