mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-27 17:34:55 +02:00
Opkman: Turkish translation update received via forum
https://forum.lazarus.freepascal.org/index.php/topic,34297.msg429282.html?PHPSESSID=8lttvafph2gi1trps40gmi7te4#msg429282
(cherry picked from commit 043c087f5a
)
This commit is contained in:
parent
aede421b91
commit
ae1c810757
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||||
@ -53,26 +53,23 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "TAMAM"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_caption1"
|
||||
msgid "List with categories"
|
||||
msgstr "Kategorilere göre listele"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption2
|
||||
msgid "List with Lazarus versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lazarus sürümleriyle listele"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption3
|
||||
msgid "List with FPC versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPC sürümleriyle listele"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption4
|
||||
msgid "List with supported widgetsets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteklenen widget setleri içeren liste"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_lbmessage_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select (check) one or more categories"
|
||||
msgid "Please select (check) one or more items"
|
||||
msgstr "Lütfen bir veya daha fazla kategori seçin (kontrol edin)"
|
||||
|
||||
@ -216,28 +213,22 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
|
||||
msgstr "Şu dosya: \"%s\" geçerli depoda zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özel depo açılamıyor: \"%s\". Hata mesajı:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" adlı özel depo kaydedilemiyor. Hata mesajı:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||||
@ -249,40 +240,31 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||||
msgstr "\"%s\"Paketi silinemedi!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki dizin: \"%s\" boş değil.\n"
|
||||
"Depoyu boş bir dizine kaydetmeniz önerilir. Devam edilsin mi?\n"
|
||||
"Depoyu boş bir dizine kaydetmeniz önerilir. Devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki paket: \"%s\" zaten geçerli depoda.\n"
|
||||
"Her depo ve Lazarus paketi benzersiz olmalı!\n"
|
||||
"Her depo ve Lazarus paketi benzersiz olmalı!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki Lazarus paketi: \"%s\" şu an için geçerli depoda.\n"
|
||||
"Her depo ve Lazarus paketi benzersiz olmalı!\n"
|
||||
"Her depo ve Lazarus paketi benzersiz olmalı!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||||
@ -573,16 +555,12 @@ msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
|
||||
msgstr "Dosya gönderiliyor (\"%s\"). Lütfen bekleyin..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
#| "Your request will be processed in 24 hours.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
"Your request will be processed in 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyalar başarıyla gönderildi. Paketleri gönderdiğiniz için teşekkür ederiz!\n"
|
||||
"İsteğiniz 24 saat içinde işleme alınacak.\n"
|
||||
"İsteğiniz 24 saat içinde işleme alınacak."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||||
msgid "No packages found!"
|
||||
@ -620,7 +598,7 @@ msgstr "Çevrimiçi Paket Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_breturn_caption
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geridön"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
|
||||
msgid "All/None"
|
||||
@ -677,16 +655,12 @@ msgid "Descendent"
|
||||
msgstr "Azalan"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromexternalsource
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "From external source"
|
||||
msgid "From third party repository"
|
||||
msgstr "Harici kaynaktan"
|
||||
msgstr "Üçüncü taraf depodan"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromrepository
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "From repository"
|
||||
msgid "From official repository"
|
||||
msgstr "Depodan"
|
||||
msgstr "Resmi Depodan"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide
|
||||
msgid "Hide JSON"
|
||||
@ -735,7 +709,7 @@ msgstr "Aşağıdaki paketler zaten kurulu. Her halükarda devam et?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageincompatible
|
||||
msgid "The following packages are not tested and the install might fail. Continue anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki paketler test edilmemiştir ve yükleme başarısız olabilir. Her halükarda devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagenamealreadyexists
|
||||
msgid "A package with the same name already exists!"
|
||||
@ -746,24 +720,20 @@ msgid "The following repository packages are not available externally. The packa
|
||||
msgstr "Aşağıdaki depo paketleri harici olarak mevcut değildir. Paketler atlanacak. Devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None of the checked repository packages are available externally."
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of the checked repository packages are available externally. Please make sure that package updates are enabled by default:\n"
|
||||
"Options->General->Check for package updates."
|
||||
msgstr "Kontrol edilen depo paketlerinin hiçbiri harici olarak mevcut değildir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrol edilen depo paketlerinin hiçbiri harici olarak mevcut değildir. Lütfen paket güncellemelerinin varsayılan olarak etkinleştirildiğinden emin olun:\n"
|
||||
"Seçenekler->Genel->Paket güncellemelerini kontrol et."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
#| "Only install if you trust the package maintainer. Continue?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
"Only install if you trust the package maintainer. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paketleri harici linkten kurmak risksizdir!\n"
|
||||
"Yalnızca paket bakımcısına güveniyorsanız kurun. Devam edilsin mi?\n"
|
||||
"Yalnızca paket bakımcısına güveniyorsanız kurun. Devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -805,16 +775,12 @@ msgid "No packages to show."
|
||||
msgstr "Gösterilecek paket yok."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Remote package repository not configured.\n"
|
||||
#| "Do you wish to configure it now?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote package repository not configured.\n"
|
||||
"Do you wish to configure it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzak paket deposu yapılandırılmadı.\n"
|
||||
"Şimdi yapılandırmak ister misiniz?\n"
|
||||
"Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
|
||||
msgid "Please check at least one package!"
|
||||
@ -861,16 +827,13 @@ msgid "%s packages deleted!"
|
||||
msgstr "%s Paketler silindi!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
"Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Kontrol edilen paketleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
|
||||
"Lütfen dikkat: değişikliklerin geçerli olması için IDE'yi yeniden inşa etmeniz gerekir.\n"
|
||||
"Lütfen dikkat: değişikliklerin geçerli olması için IDE'yi yeniden inşa etmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -1000,26 +963,22 @@ msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository"
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository"
|
||||
msgid "OPM repository"
|
||||
msgstr "Depo"
|
||||
msgstr "OPM Deposu"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository_hint
|
||||
msgid "Packages available in the OPM repository (https://packages.lazarus-ide.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPM deposunda bulunan paketler (https://packages.lazarus-ide.org/)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External"
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update"
|
||||
msgid "External repository"
|
||||
msgstr "Harici"
|
||||
msgstr "Harici Depo"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update_hint
|
||||
msgid "Packages available at the developer's webpage (see node \"External link (JSON)\" for more details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geliştiricinin web sayfasında bulunan paketler (daha fazla ayrıntı için \"Harici bağlantı (JSON)\" düğümüne bakın)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author"
|
||||
@ -1061,12 +1020,12 @@ msgstr "Dış bağlantı (JSON)"
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps"
|
||||
msgid "External dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dış bağımlılıklar"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps"
|
||||
msgid "External dependencies for metapackage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta paket için dış bağımlılıklar"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility"
|
||||
@ -1107,28 +1066,26 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error"
|
||||
msgid "Cannot open package file."
|
||||
msgstr "Paket dosyası açılamadı."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_notfound
|
||||
msgid "Package file not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket dosyası bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage1
|
||||
msgid "Orphaned package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yetim kalmış paketler"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage2
|
||||
msgid "currently has no active maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "şu anda aktif bir bakıcı yok"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
|
||||
msgid "Package category"
|
||||
@ -1347,35 +1304,33 @@ msgstr "Versiyon"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmenulazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Online Package Manager ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çevrimiçi Paket Yöneticisi...."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_okbutton_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_okbutton_caption"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_caption
|
||||
msgid "Download OpenSSL libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenSSL kitaplıklarını indirin"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_chpermanent_caption
|
||||
msgid "Do not ask this question again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu soruyu bir daha sorma"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_lbmessage1_caption
|
||||
msgid "In order to work properly, OPM needs the OpenSSL libraries: \"libeay32.dll\" and \"ssleay32.dll\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPM'nin düzgün çalışması için OpenSSL kitaplıklarına ihtiyacı vardır: \"libeay32.dll\" ve \"ssleay32.dll\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_lbmessage2_caption
|
||||
msgid "Download these files from \"https://packages.lazarus-ide.org/\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu dosyaları \"https://packages.lazarus-ide.org/\" adresinden indirebilirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsopminterfacerebuildconf
|
||||
msgid "In order for the changes to take effect you must rebuild the IDE. Rebuild now?"
|
||||
@ -1465,11 +1420,11 @@ msgstr "Bu seçenek işaretliyse, paketler kurulumdan önce her zaman yeniden in
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbloadjsonlocally_caption
|
||||
msgid "If available, parse the JSON from local source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsa, yerel kaynaktan JSON'u ayrıştırın"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbloadjsonlocally_hint
|
||||
msgid "If this option is checked the JSON is parsed from a local source (useful if the internet connection is slow). After 25 local parses, OPM will attempt a live update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu seçenek işaretlenirse, JSON yerel bir kaynaktan ayrıştırılmıştır (internet bağlantısı yavaşsa kullanışlıdır). 25 yerel ayrıştırıcıdan sonra OPM canlı bir güncelleme deneyecektir."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbproxy_caption
|
||||
msgid "Use proxy"
|
||||
@ -1523,9 +1478,9 @@ msgid "Add new exclusion"
|
||||
msgstr "Yeni hariç tutma ekle"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf0
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete selected extension (\"%s\")?"
|
||||
msgstr "Seçili uzantıyı sil (\"% s\")?"
|
||||
msgstr "Seçili uzantıyı sil (\"%s\")?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf1
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -1555,13 +1510,11 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir dizin giriniz!"
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lastupdate_never
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lastupdate_never"
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "Asla"
|
||||
msgstr "asla"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbcheckforupdates_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check for package updates"
|
||||
msgid "Check external repositories for package updates"
|
||||
msgstr "Paket güncellemelerini kontrol et"
|
||||
msgstr "Paket güncelleştirmeleri için dış depoları denetleme"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_caption
|
||||
msgid "Connection timeout (seconds):"
|
||||
@ -1659,15 +1612,15 @@ msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item0
|
||||
msgid "Automatically download files from \"https://packages.lazarus-ide.org/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyaları \"https://packages.lazarus-ide.org/\" adresinden otomatik olarak indirin"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item1
|
||||
msgid "Show confirmation dialog before download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İndirmeden önce onay iletişim kutusunu göster"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item2
|
||||
msgid "Never download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyaları asla indirme"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_remoterepository_information
|
||||
msgid "Please enter the remote repository address!"
|
||||
@ -1695,19 +1648,19 @@ msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoption_cbcbalreadyinstalledpackages_caption
|
||||
msgid "Warn me about already installed packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaten kurulu paketler hakkında beni uyar"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoption_cbcbalreadyinstalledpackages_hint
|
||||
msgid "If a package is already installed, OPM will show a warning message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir paket zaten kuruluysa, OPM bir uyarı mesajı gösterecektir"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoption_cbincompatiblepackage_caption
|
||||
msgid "Warn me about incompatible/untested packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyumsuz/test edilmemiş paketler hakkında beni uyar"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoption_cbincompatiblepackage_hint
|
||||
msgid "If a package is not compatible with the current widgetset or Lazarus/FPC version, OPM will show a warning message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir paket mevcut widget veya Lazarus / FPC versiyonuyla uyumlu değilse, OPM bir uyarı mesajı gösterecektir"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption"
|
||||
@ -1738,39 +1691,39 @@ msgstr "Paket listesini güncelle"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption3
|
||||
msgid "Incompatible package list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyumsuz paket listesi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curfpcver
|
||||
msgid "Current FPC version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şuanki FPC sürümü: "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curlazver
|
||||
msgid "Current Lazarus version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şuanki Lazarus sürümü: "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curws
|
||||
msgid "Current widgetset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şuanki widget setleri: "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_incompatible
|
||||
msgid "Not tested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test edilmedi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_lbhint_caption
|
||||
msgid "Hint: for more details move the mouse over the problematic column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İpucu: daha fazla ayrıntı için fareyi sorunlu sütunun üzerine getirin."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_supfpcvers
|
||||
msgid "Supported FPC versions: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteklenen FPC sürümleri: "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_suplazvers
|
||||
msgid "Supported Lazarus versions: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteklenen Lazarus sürümleri: "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_supwss
|
||||
msgid "Supported widgetsets: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteklenen widget setleri: "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagesfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -1960,9 +1913,9 @@ msgid "Delete selected repository \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Seçili depoyu sil \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositories_info1
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki depo: \"% s\" zaten listede var."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki depo: \"%s\" zaten listede var."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user