IDE: Turkish translation update by Onur ERÇELEN, issue #39529

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2022-01-03 03:53:46 +03:00
parent 043c087f5a
commit ae23398e69

View File

@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Lazarus ide\n"
"POT-Creation-Date: 18.06.2019\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 01:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 01:51+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: tr_TR\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: onur2x@gmail.com\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS: Onur ERÇELEN \"\n"
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption
msgid "Select Groups"
@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "Izgara"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvidestartup
msgid "IDE Startup"
msgstr ""
msgstr "IDE Başlangıcı"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "Harici hata ayıklama sembolleri dosyasını kullan"
#: lazarusidestrconsts.dlgfileassociationinos
msgid "Opening Files from OS"
msgstr ""
msgstr "İşletim Sistemi'nden Dosyaları Açma"
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
msgid "File extensions"
@ -2085,10 +2086,8 @@ msgid "From b&eginning"
msgstr "Başlangıçta&n itibaren"
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
#, fuzzy
#| msgid "&From cursor"
msgid "From c&ursor"
msgstr "&İmleçten"
msgstr "İ&mleçten"
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
msgid "&Global"
@ -2429,7 +2428,7 @@ msgstr "Lazarus dizini (tüm projeler için varsayılan)"
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusinstances
msgid "Lazarus instances"
msgstr ""
msgstr "Lazarus örnekleri"
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
msgid "Guide lines Left,Top"
@ -3092,7 +3091,7 @@ msgstr "Yeni masaüstü ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgnewprojecttype
msgid "New Project Type"
msgstr ""
msgstr "Yeni Proje Türü"
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
msgid "No automatic renaming"
@ -3108,7 +3107,7 @@ msgstr "Vurgulama Yok"
#: lazarusidestrconsts.dlgnonformbackgroundcolor
msgid "Other Designer background color (e. g. TDataModule)"
msgstr ""
msgstr "Diğer Tasarımcı arka plan rengi (örneğin TDataModule)"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
msgid "Source notebook tabs position"
@ -3124,7 +3123,7 @@ msgstr "Satırın önüne bölme"
#: lazarusidestrconsts.dlgnsprincipalclass
msgid "NSPrincipalClass"
msgstr ""
msgstr "NSPrincipalClass"
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
@ -3411,7 +3410,7 @@ msgstr "Proje Seçenekleri: %s"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojecttoopenorcreate
msgid "Project to Open or Create"
msgstr ""
msgstr "ılacak veya Oluşturulacak Proje"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
msgid "Project Files"
@ -4548,10 +4547,9 @@ msgid "About Lazarus"
msgstr "Lazarus Hakkında"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
#, object-pascal-format
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is a Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, macOS, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi-like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing, we need more developers."
msgstr "Lisans: GPL / LGPL. Lisans ayrıntıları için Lazarus ve Free Pascal kaynaklarına bakınız.%s Lazarus, Free Pascal ile grafiksel ve konsollu uygulamalar oluşturmak için bir IDE'dir. Free Pascal Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD ve daha fazlası üzerinde çalışan Pascal ve Object Pascal derleyicisidir.%s Lazarus, bir Delphi gibi yukarıdaki platformların tümü için programlar geliştirmenize izin verecek yapbozun eksik kısmıdır. ortamı. IDE, bir form tasarımcısı içeren bir RAD aracıdır.%s Lazarus büyüdükçe daha fazla geliştiriciye ihtiyacımız var."
msgstr "Lisans: GPL / LGPL. Lisans ayrıntıları için Lazarus ve Free Pascal kaynaklarına bakınız.%sLazarus, Free Pascal ile grafiksel ve konsollu uygulamalar oluşturmak için bir IDE'dir. Free Pascal Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD ve daha fazlası üzerinde çalışan Pascal ve Object Pascal derleyicisidir.%sLazarus, bir Delphi gibi yukarıdaki platformların tümü için programlar geliştirmenize izin verecek yapbozun eksik kısmıdır. ortamı. IDE, bir form tasarımcısı içeren bir RAD aracıdır.%sLazarus büyüdükçe daha fazla geliştiriciye ihtiyacımız var."
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
@ -5044,19 +5042,19 @@ msgstr "Sonradan otomatik olarak çağır"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontype
msgid "Automatically invoke on typing"
msgstr ""
msgstr "Yazarken otomatik olarak çağır"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeminlength
msgid "Only complete if word is longer or equal"
msgstr ""
msgstr "Yalnızca sözcük daha uzun veya eşitse tamamlanır"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeonlywordend
msgid "Only complete when at end of word"
msgstr ""
msgstr "Yalnızca kelimenin sonunda tamamlayın"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeusetimer
msgid "Use completion box delay"
msgstr ""
msgstr "Tamamlama kutusu gecikmesini kullan"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
@ -6601,10 +6599,8 @@ msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Free Pascal Derleyici için Tanımlar Oluştur"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
#, fuzzy
#| msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgid "Create Defines for Free Pascal Git Sources"
msgstr "Free Pascal SVN Kaynakları için Tanımlar Oluştur"
msgstr "Free Pascal Git Kaynakları için Tanımlar Oluştur"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
#, object-pascal-format
@ -6659,10 +6655,8 @@ msgid "Exit without Save"
msgstr "Kaydetmeden Çık"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
#, fuzzy
#| msgid "FPC SVN source directory"
msgid "FPC Git source directory"
msgstr "FPC SVN kaynak dizini"
msgstr "FPC Git kaynak dizini"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
msgid "If"
@ -6726,10 +6720,8 @@ msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Free Pascal Proje Şablonunu Ekle"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
#, fuzzy
#| msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgid "Insert Free Pascal Git Source Template"
msgstr "Free Pascal SVN Kaynak Şablonu Ekle"
msgstr "Free Pascal Git Kaynak Şablonu Ekle"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
@ -6841,20 +6833,16 @@ msgid "Selected Node:"
msgstr "Seçili Düğüm:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
#, fuzzy
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
msgid "The Free Pascal Git source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
msgstr "Free Pascal SVN kaynak dizini. Gerekli değil. Bu, bulma bildirimini ve hata ayıklamayı iyileştirecektir."
msgstr "Free Pascal Git kaynak dizini. Gerekli değil. Bu, bulma bildirimini ve hata ayıklamayı iyileştirecektir."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "Free Pascal proje dizini."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
#, fuzzy
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgid "The Free Pascal Git source directory."
msgstr "Serbest Pascal SVN kaynak dizini."
msgstr "Free Pascal SVN kaynak dizini."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
#, object-pascal-format
@ -6862,10 +6850,8 @@ msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or
msgstr "Serbest Pascal derleyici yolu %s Örneğin %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
#, fuzzy
#| msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC Git source below. Used to autocreate macros."
msgstr "Ekstra Hile Geçişi Bu proje için Ücretsiz Pascal derleyicisine giden yol. Sadece aşağıdaki FPC SVN kaynağını ayarlarsanız gereklidir. Makroları otomatik olarak oluşturmak için kullanılır."
msgstr "Bu proje için Free Pascal derleyicisine giden yol. Yalnızca aşağıda FPC Git kaynağını ayarladıysanız gereklidir. Makroları otomatik oluşturmak için kullanılır."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
#, object-pascal-format
@ -8369,7 +8355,7 @@ msgstr "Ek arama yolu"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmallowfunctioncalls
msgid "BETA: Allow function calls in watches (if supported by backend)"
msgstr ""
msgstr "BETA: Saatlerde fonksiyon çağrılarına izin ver (arka uç tarafından destekleniyorsa)"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautocloseasm
msgid "Automatically close the assembler window, after source not found"
@ -8377,7 +8363,7 @@ msgstr "Kaynak bulunamadıktan sonra assembler penceresini otomatik olarak kapat
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautoinstanceclass
msgid "Automatically set \"use instance class type\" for new watches"
msgstr ""
msgstr "Yeni saatler için \"örnek sınıfı türünü kullan\"ı otomatik olarak ayarla"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbackend
msgid "Debugger backend"
@ -8414,11 +8400,11 @@ msgstr "İstisna adı çoğalt"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeditclass
msgid "Change type"
msgstr ""
msgstr "Tür Değiştir"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeditclasswarn
msgid "Changing the type for the current debugger backend. Use \"Add\" or \"Copy\" to create a new backend with a new type."
msgstr ""
msgstr "Geçerli hata ayıklayıcı arka ucunun türünü değiştirmek ve. Yeni bir türle yeni bir arka uç oluşturmak için \"Ekle\" veya \"Kopyala\"yı kullanın."
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
msgid "Enter the name of the exception"
@ -8497,7 +8483,7 @@ msgstr "İşlenmemiş Sürdür"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowexitcodeonstop
msgid "Show message on stop with Error (Exit-code <> 0)"
msgstr ""
msgstr "Durduğunda mesajı Hata ile göster (Çıkış kodu <> 0)"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
@ -8830,7 +8816,7 @@ msgstr "Assembler"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddredittexthint
msgid "($address)"
msgstr ""
msgstr "($address)"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
@ -8895,7 +8881,7 @@ msgstr "Bazı dosyalarda değişiklik yapıldı:"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavelocalchanges
msgid "Some files have local changes. Either local or external changes will be overwritten."
msgstr ""
msgstr "Bazı dosyalar yerel değişikliklere sahiptir. Yerel veya harici değişikliklerin üzerine yazılacaktır."
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
@ -9130,31 +9116,31 @@ msgstr "\"%s\" ile \"%s\" aynı birim"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin
msgid "Amount to scroll in"
msgstr ""
msgstr "Kaydırılacak miktar"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin2
msgid "Amount to scroll in (%)"
msgstr ""
msgstr "Kaydırılacak miktar (%)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollinmax
msgid "Amount to scroll in (Max)"
msgstr ""
msgstr "Kaydırılacak miktar (Maks)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollondeletepa
msgid "Auto Scroll on delete past left border"
msgstr ""
msgstr "Sol kenarlığı silerken Otomatik Kaydırma"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollontypepast
msgid "Auto Scroll on type past right border"
msgstr ""
msgstr "Sağ kenarlığı geçtikten sonra otomatik kaydırma"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsofw
msgid "Trigger on min chars (% of width)"
msgstr ""
msgstr "Min karakterlerinde tetik (genişliğin yüzdesi)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsvis
msgid "Trigger on min chars visible"
msgstr ""
msgstr "Min. karakterlerde tetik görünür"
#: lazarusidestrconsts.lisedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
@ -9654,7 +9640,7 @@ msgstr "Değe&rlendir"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluateall
msgid "Evaluate all"
msgstr ""
msgstr "Hepsini değerlendir"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify"
@ -9735,7 +9721,7 @@ msgstr "Yürütme durduruldu"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstoppedexitcode
#, object-pascal-format
msgid "Execution stopped with exit-code %1:d ($%2:s)"
msgstr ""
msgstr "%1:d ($%2:s) çıkış koduyla yürütme durduruldu"
#: lazarusidestrconsts.lisexit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
@ -11219,7 +11205,6 @@ msgid "&Inspect"
msgstr "&Denetle"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectaddwatch
#, fuzzy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectaddwatch"
msgid "Add watch"
msgstr "İzleme ekle"
@ -12387,10 +12372,8 @@ msgid "library path"
msgstr "kütüphane yolu"
#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor
#, fuzzy
#| msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)."
msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under macOS)."
msgstr "Ücretsiz bir Pascal paylaşılan kütüphanesi (Windows altında .dll, Linux'ta .so, MacOS X altında .dylib)."
msgstr "Free Pascal paylaşılan kütüphanesi (Windows altında .dll, Linux'ta .so, MacOS X altında .dylib)."
#: lazarusidestrconsts.lisline
msgid "Line:"
@ -12799,10 +12782,8 @@ msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
msgstr "Delphi Birimini Lazarus Birimine Dönüştür ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
#, fuzzy
#| msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
msgid "Convert Binary DFM to LFM ..."
msgstr "İkili DFM'yi Metin LFM'ye Dönüştür + Sözdizimini Kontrol Edin ..."
msgstr "İkili DFM'yi Metin LFM'ye Dönüştür..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
@ -13837,11 +13818,9 @@ msgid "Run &Parameters ..."
msgstr "&Parametreleri Çalıştır..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
#, fuzzy
#| msgid "Step over to &Cursor"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor"
msgid "Run to Cursor"
msgstr "&Kademeli ve İmleç"
msgstr "İmleçi Çalıştır"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
msgid "Run without Debugging"
@ -13960,7 +13939,7 @@ msgstr "Öğretim Aşırı Adım"
#: lazarusidestrconsts.lismenusteptocursor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusteptocursor"
msgid "Step over to &Cursor"
msgstr ""
msgstr "İ&mleç'e geçin"
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
msgid "Swap Case in Selection"
@ -15476,7 +15455,7 @@ msgstr "Seçilen ünitenin %sRegister%s prosedürünü çağır"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcheckavailabilityonline
msgid "Check availability online"
msgstr ""
msgstr "Kullanılabilirliği çevrimiçi kontrol edin"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
msgid "Clean up dependencies ..."
@ -17606,7 +17585,7 @@ msgstr "Geri döndürme başarısız"
#: lazarusidestrconsts.lisrevision
msgid "Revision: "
msgstr ""
msgstr "Revizyon: "
#: lazarusidestrconsts.lisright
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
@ -19095,7 +19074,7 @@ msgstr "%s dizininde hiçbir fpc.exe yok. Genellikle make çalıştırılabilir
#: lazarusidestrconsts.listhereisnofreepascalcompileregfpcorppccpuconfigured
#, object-pascal-format
msgid "There is no Free Pascal Compiler (e. g. fpc%0:s or ppc<cpu>%0:s) configured in the project options. CodeTools will not work properly.%1:s%1:sError message:%1:s%2:s"
msgstr ""
msgstr "Proje seçeneklerinde yapılandırılmış bir Free Pascal Derleyicisi (ör. fpc%0:s veya ppc<cpu>%0:s) yoktur. CodeTools düzgün çalışmayacak.%1:s%1:sHata mesajı:%1:s%2:s"
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
msgid "There must be at least one build mode."
@ -20092,7 +20071,7 @@ msgstr "%s birimi %s, %s paketinde"
#: lazarusidestrconsts.lisunitmustsavebeforeinherit
#, object-pascal-format
msgid "Unit \"%s\" must be saved before it can be inherited from. Save now?"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" biriminin devralınabilmesi için kaydedilmesi gerekir. Şimdi kaydedilsin mi?"
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
@ -20946,7 +20925,7 @@ msgstr "Çince"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecorsican
msgid "Corsican"
msgstr ""
msgstr "Korsika"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
msgid "Czech"
@ -21046,7 +21025,7 @@ msgstr "Küçü&k sürüm:"
#: lazarusidestrconsts.rsnewsearchwithsamecriteria
msgid "New search with same criteria"
msgstr ""
msgstr "Aynı kriterlere sahip yeni arama"
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
msgid "Other info"
@ -21058,7 +21037,7 @@ msgstr "PO Çıktı klasörü:"
#: lazarusidestrconsts.rsrefreshthesearch
msgid "Refresh the search"
msgstr ""
msgstr "Aramayı yenile"
#: lazarusidestrconsts.rsresource
msgid "Resource"
@ -21893,7 +21872,7 @@ msgstr "Yapıştır"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpasteascolumns
msgid "Paste (as Columns)"
msgstr ""
msgstr "Yapıştır (Sütun olarak)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program"