mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-22 13:59:31 +02:00
IDE: Turkish translation update by Onur ERÇELEN, issue #39529
This commit is contained in:
parent
043c087f5a
commit
ae23398e69
@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Lazarus ide\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 18.06.2019\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 01:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 01:51+0300\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: onur2x@gmail.com\n"
|
||||
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS: Onur ERÇELEN \"\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption
|
||||
msgid "Select Groups"
|
||||
@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "Izgara"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvidestartup
|
||||
msgid "IDE Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDE Başlangıcı"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
|
||||
@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "Harici hata ayıklama sembolleri dosyasını kullan"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileassociationinos
|
||||
msgid "Opening Files from OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşletim Sistemi'nden Dosyaları Açma"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
|
||||
msgid "File extensions"
|
||||
@ -2085,10 +2086,8 @@ msgid "From b&eginning"
|
||||
msgstr "Başlangıçta&n itibaren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&From cursor"
|
||||
msgid "From c&ursor"
|
||||
msgstr "&İmleçten"
|
||||
msgstr "İ&mleçten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
|
||||
msgid "&Global"
|
||||
@ -2429,7 +2428,7 @@ msgstr "Lazarus dizini (tüm projeler için varsayılan)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusinstances
|
||||
msgid "Lazarus instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lazarus örnekleri"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
|
||||
msgid "Guide lines Left,Top"
|
||||
@ -3092,7 +3091,7 @@ msgstr "Yeni masaüstü ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgnewprojecttype
|
||||
msgid "New Project Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni Proje Türü"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
|
||||
msgid "No automatic renaming"
|
||||
@ -3108,7 +3107,7 @@ msgstr "Vurgulama Yok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgnonformbackgroundcolor
|
||||
msgid "Other Designer background color (e. g. TDataModule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diğer Tasarımcı arka plan rengi (örneğin TDataModule)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
|
||||
msgid "Source notebook tabs position"
|
||||
@ -3124,7 +3123,7 @@ msgstr "Satırın önüne bölme"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgnsprincipalclass
|
||||
msgid "NSPrincipalClass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NSPrincipalClass"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
|
||||
@ -3411,7 +3410,7 @@ msgstr "Proje Seçenekleri: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojecttoopenorcreate
|
||||
msgid "Project to Open or Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açılacak veya Oluşturulacak Proje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
|
||||
msgid "Project Files"
|
||||
@ -4548,10 +4547,9 @@ msgid "About Lazarus"
|
||||
msgstr "Lazarus Hakkında"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is a Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, macOS, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi-like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing, we need more developers."
|
||||
msgstr "Lisans: GPL / LGPL. Lisans ayrıntıları için Lazarus ve Free Pascal kaynaklarına bakınız.%s Lazarus, Free Pascal ile grafiksel ve konsollu uygulamalar oluşturmak için bir IDE'dir. Free Pascal Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD ve daha fazlası üzerinde çalışan Pascal ve Object Pascal derleyicisidir.%s Lazarus, bir Delphi gibi yukarıdaki platformların tümü için programlar geliştirmenize izin verecek yapbozun eksik kısmıdır. ortamı. IDE, bir form tasarımcısı içeren bir RAD aracıdır.%s Lazarus büyüdükçe daha fazla geliştiriciye ihtiyacımız var."
|
||||
msgstr "Lisans: GPL / LGPL. Lisans ayrıntıları için Lazarus ve Free Pascal kaynaklarına bakınız.%sLazarus, Free Pascal ile grafiksel ve konsollu uygulamalar oluşturmak için bir IDE'dir. Free Pascal Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD ve daha fazlası üzerinde çalışan Pascal ve Object Pascal derleyicisidir.%sLazarus, bir Delphi gibi yukarıdaki platformların tümü için programlar geliştirmenize izin verecek yapbozun eksik kısmıdır. ortamı. IDE, bir form tasarımcısı içeren bir RAD aracıdır.%sLazarus büyüdükçe daha fazla geliştiriciye ihtiyacımız var."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
|
||||
msgid "Cannot find contributors list."
|
||||
@ -5044,19 +5042,19 @@ msgstr "Sonradan otomatik olarak çağır"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontype
|
||||
msgid "Automatically invoke on typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazarken otomatik olarak çağır"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeminlength
|
||||
msgid "Only complete if word is longer or equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca sözcük daha uzun veya eşitse tamamlanır"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeonlywordend
|
||||
msgid "Only complete when at end of word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca kelimenin sonunda tamamlayın"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeusetimer
|
||||
msgid "Use completion box delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamamlama kutusu gecikmesini kullan"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
|
||||
msgid "line break"
|
||||
@ -6601,10 +6599,8 @@ msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||||
msgstr "Free Pascal Derleyici için Tanımlar Oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
||||
msgid "Create Defines for Free Pascal Git Sources"
|
||||
msgstr "Free Pascal SVN Kaynakları için Tanımlar Oluştur"
|
||||
msgstr "Free Pascal Git Kaynakları için Tanımlar Oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -6659,10 +6655,8 @@ msgid "Exit without Save"
|
||||
msgstr "Kaydetmeden Çık"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FPC SVN source directory"
|
||||
msgid "FPC Git source directory"
|
||||
msgstr "FPC SVN kaynak dizini"
|
||||
msgstr "FPC Git kaynak dizini"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
|
||||
msgid "If"
|
||||
@ -6726,10 +6720,8 @@ msgid "Insert Free Pascal Project Template"
|
||||
msgstr "Free Pascal Proje Şablonunu Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
|
||||
msgid "Insert Free Pascal Git Source Template"
|
||||
msgstr "Free Pascal SVN Kaynak Şablonu Ekle"
|
||||
msgstr "Free Pascal Git Kaynak Şablonu Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
|
||||
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
|
||||
@ -6841,20 +6833,16 @@ msgid "Selected Node:"
|
||||
msgstr "Seçili Düğüm:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
|
||||
msgid "The Free Pascal Git source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
|
||||
msgstr "Free Pascal SVN kaynak dizini. Gerekli değil. Bu, bulma bildirimini ve hata ayıklamayı iyileştirecektir."
|
||||
msgstr "Free Pascal Git kaynak dizini. Gerekli değil. Bu, bulma bildirimini ve hata ayıklamayı iyileştirecektir."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
||||
msgid "The Free Pascal project directory."
|
||||
msgstr "Free Pascal proje dizini."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
||||
msgid "The Free Pascal Git source directory."
|
||||
msgstr "Serbest Pascal SVN kaynak dizini."
|
||||
msgstr "Free Pascal SVN kaynak dizini."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -6862,10 +6850,8 @@ msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or
|
||||
msgstr "Serbest Pascal derleyici yolu %s Örneğin %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||||
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC Git source below. Used to autocreate macros."
|
||||
msgstr "Ekstra Hile Geçişi Bu proje için Ücretsiz Pascal derleyicisine giden yol. Sadece aşağıdaki FPC SVN kaynağını ayarlarsanız gereklidir. Makroları otomatik olarak oluşturmak için kullanılır."
|
||||
msgstr "Bu proje için Free Pascal derleyicisine giden yol. Yalnızca aşağıda FPC Git kaynağını ayarladıysanız gereklidir. Makroları otomatik oluşturmak için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -8369,7 +8355,7 @@ msgstr "Ek arama yolu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmallowfunctioncalls
|
||||
msgid "BETA: Allow function calls in watches (if supported by backend)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BETA: Saatlerde fonksiyon çağrılarına izin ver (arka uç tarafından destekleniyorsa)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautocloseasm
|
||||
msgid "Automatically close the assembler window, after source not found"
|
||||
@ -8377,7 +8363,7 @@ msgstr "Kaynak bulunamadıktan sonra assembler penceresini otomatik olarak kapat
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautoinstanceclass
|
||||
msgid "Automatically set \"use instance class type\" for new watches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni saatler için \"örnek sınıfı türünü kullan\"ı otomatik olarak ayarla"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbackend
|
||||
msgid "Debugger backend"
|
||||
@ -8414,11 +8400,11 @@ msgstr "İstisna adı çoğalt"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeditclass
|
||||
msgid "Change type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tür Değiştir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeditclasswarn
|
||||
msgid "Changing the type for the current debugger backend. Use \"Add\" or \"Copy\" to create a new backend with a new type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli hata ayıklayıcı arka ucunun türünü değiştirmek ve. Yeni bir türle yeni bir arka uç oluşturmak için \"Ekle\" veya \"Kopyala\"yı kullanın."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
|
||||
msgid "Enter the name of the exception"
|
||||
@ -8497,7 +8483,7 @@ msgstr "İşlenmemiş Sürdür"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowexitcodeonstop
|
||||
msgid "Show message on stop with Error (Exit-code <> 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durduğunda mesajı Hata ile göster (Çıkış kodu <> 0)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||||
msgid "Show message on stop"
|
||||
@ -8830,7 +8816,7 @@ msgstr "Assembler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddredittexthint
|
||||
msgid "($address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "($address)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
|
||||
@ -8895,7 +8881,7 @@ msgstr "Bazı dosyalarda değişiklik yapıldı:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavelocalchanges
|
||||
msgid "Some files have local changes. Either local or external changes will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bazı dosyalar yerel değişikliklere sahiptir. Yerel veya harici değişikliklerin üzerine yazılacaktır."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
||||
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
||||
@ -9130,31 +9116,31 @@ msgstr "\"%s\" ile \"%s\" aynı birim"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin
|
||||
msgid "Amount to scroll in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydırılacak miktar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin2
|
||||
msgid "Amount to scroll in (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydırılacak miktar (%)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollinmax
|
||||
msgid "Amount to scroll in (Max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydırılacak miktar (Maks)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollondeletepa
|
||||
msgid "Auto Scroll on delete past left border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol kenarlığı silerken Otomatik Kaydırma"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollontypepast
|
||||
msgid "Auto Scroll on type past right border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağ kenarlığı geçtikten sonra otomatik kaydırma"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsofw
|
||||
msgid "Trigger on min chars (% of width)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min karakterlerinde tetik (genişliğin yüzdesi)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsvis
|
||||
msgid "Trigger on min chars visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min. karakterlerde tetik görünür"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisedit
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
|
||||
@ -9654,7 +9640,7 @@ msgstr "Değe&rlendir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisevaluateall
|
||||
msgid "Evaluate all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hepsini değerlendir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
|
||||
msgid "&Evaluate/Modify"
|
||||
@ -9735,7 +9721,7 @@ msgstr "Yürütme durduruldu"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstoppedexitcode
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Execution stopped with exit-code %1:d ($%2:s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1:d ($%2:s) çıkış koduyla yürütme durduruldu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexit
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
|
||||
@ -11219,7 +11205,6 @@ msgid "&Inspect"
|
||||
msgstr "&Denetle"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectaddwatch
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectaddwatch"
|
||||
msgid "Add watch"
|
||||
msgstr "İzleme ekle"
|
||||
@ -12387,10 +12372,8 @@ msgid "library path"
|
||||
msgstr "kütüphane yolu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)."
|
||||
msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under macOS)."
|
||||
msgstr "Ücretsiz bir Pascal paylaşılan kütüphanesi (Windows altında .dll, Linux'ta .so, MacOS X altında .dylib)."
|
||||
msgstr "Free Pascal paylaşılan kütüphanesi (Windows altında .dll, Linux'ta .so, MacOS X altında .dylib)."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisline
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
@ -12799,10 +12782,8 @@ msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
|
||||
msgstr "Delphi Birimini Lazarus Birimine Dönüştür ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
|
||||
msgid "Convert Binary DFM to LFM ..."
|
||||
msgstr "İkili DFM'yi Metin LFM'ye Dönüştür + Sözdizimini Kontrol Edin ..."
|
||||
msgstr "İkili DFM'yi Metin LFM'ye Dönüştür..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
|
||||
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
|
||||
@ -13837,11 +13818,9 @@ msgid "Run &Parameters ..."
|
||||
msgstr "&Parametreleri Çalıştır..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Step over to &Cursor"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor"
|
||||
msgid "Run to Cursor"
|
||||
msgstr "&Kademeli ve İmleç"
|
||||
msgstr "İmleçi Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
|
||||
msgid "Run without Debugging"
|
||||
@ -13960,7 +13939,7 @@ msgstr "Öğretim Aşırı Adım"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenusteptocursor
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusteptocursor"
|
||||
msgid "Step over to &Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İ&mleç'e geçin"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
|
||||
msgid "Swap Case in Selection"
|
||||
@ -15476,7 +15455,7 @@ msgstr "Seçilen ünitenin %sRegister%s prosedürünü çağır"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcheckavailabilityonline
|
||||
msgid "Check availability online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanılabilirliği çevrimiçi kontrol edin"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
|
||||
msgid "Clean up dependencies ..."
|
||||
@ -17606,7 +17585,7 @@ msgstr "Geri döndürme başarısız"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrevision
|
||||
msgid "Revision: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizyon: "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisright
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
|
||||
@ -19095,7 +19074,7 @@ msgstr "%s dizininde hiçbir fpc.exe yok. Genellikle make çalıştırılabilir
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisnofreepascalcompileregfpcorppccpuconfigured
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "There is no Free Pascal Compiler (e. g. fpc%0:s or ppc<cpu>%0:s) configured in the project options. CodeTools will not work properly.%1:s%1:sError message:%1:s%2:s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje seçeneklerinde yapılandırılmış bir Free Pascal Derleyicisi (ör. fpc%0:s veya ppc<cpu>%0:s) yoktur. CodeTools düzgün çalışmayacak.%1:s%1:sHata mesajı:%1:s%2:s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
|
||||
msgid "There must be at least one build mode."
|
||||
@ -20092,7 +20071,7 @@ msgstr "%s birimi %s, %s paketinde"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitmustsavebeforeinherit
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unit \"%s\" must be saved before it can be inherited from. Save now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" biriminin devralınabilmesi için kaydedilmesi gerekir. Şimdi kaydedilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
|
||||
msgid "Unitname already in project"
|
||||
@ -20946,7 +20925,7 @@ msgstr "Çince"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecorsican
|
||||
msgid "Corsican"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korsika"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@ -21046,7 +21025,7 @@ msgstr "Küçü&k sürüm:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsnewsearchwithsamecriteria
|
||||
msgid "New search with same criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aynı kriterlere sahip yeni arama"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
|
||||
msgid "Other info"
|
||||
@ -21058,7 +21037,7 @@ msgstr "PO Çıktı klasörü:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsrefreshthesearch
|
||||
msgid "Refresh the search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aramayı yenile"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsresource
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
@ -21893,7 +21872,7 @@ msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpasteascolumns
|
||||
msgid "Paste (as Columns)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapıştır (Sütun olarak)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
|
||||
msgid "pause program"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user