mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-19 09:09:32 +02:00
Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #33213
git-svn-id: trunk@57363 -
This commit is contained in:
parent
6c06e1c67a
commit
afe1fc7762
@ -1,12 +1,16 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 19:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: luresstrings.ctsfiledoesnotexist
|
||||
msgctxt "luresstrings.ctsfiledoesnotexist"
|
||||
@ -15,5 +19,5 @@ msgstr "файл \"%s\" не існує"
|
||||
|
||||
#: luresstrings.ctsfileisnotexecutable
|
||||
msgid "%s is not executable"
|
||||
msgstr "%s не виконуваний файл"
|
||||
msgstr "%s не є виконуваним файлом"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,17 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 19:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.scancelbtn
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "&Набір даних для копіювання з нього:"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
|
||||
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Помилка: Компонент \"%s\" не знайдено"
|
||||
msgstr "Помилка: компонент \"%s\" не знайдено"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.serrselectdataset
|
||||
msgid "Please select a dataset first"
|
||||
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Спочатку виберіть набір даних"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucopydataset
|
||||
msgid "Copy data from Dataset"
|
||||
msgstr "Копіювати дані з Набору даних"
|
||||
msgstr "Копіювати дані з набору даних"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
|
||||
msgid "Create dataset"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 19:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -131,19 +131,19 @@ msgstr "Встановити вільну закладку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
|
||||
msgid "Select current Line (Full)"
|
||||
msgstr "Вибрати поточний Рядок (Увесь)"
|
||||
msgstr "Вибрати поточний Рядок (увесь)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
|
||||
msgid "Select current Line (Text)"
|
||||
msgstr "Вибрати поточний Рядок (Текст)"
|
||||
msgstr "Вибрати поточний Рядок (текст)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
|
||||
msgid "Select current Paragraph"
|
||||
msgstr "Вибрати поточний Абзац"
|
||||
msgstr "Вибрати поточний абзац"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
|
||||
msgid "Select current Word"
|
||||
msgstr "Вибрати поточне Слово"
|
||||
msgstr "Вибрати поточне слово"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Скинути масштаб"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
|
||||
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
||||
msgstr "Ця сторінка не показує ваші поточні налаштування. Див. сторінку з додатковими параметрами. Використовуйте цю сторінку для скидання будь-яких їх змін"
|
||||
msgstr "Ця сторінка не показує ваші поточні налаштування. Див. сторінку з додатковими параметрами. Використовуйте цю сторінку для скидання будь-яких змін"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
|
||||
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
|
||||
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
|
||||
msgstr "Стандартне, Всі дії (точка зупинки, згортання) при натисканні кнопки Миші"
|
||||
msgstr "Стандартне, всі дії (точка зупинки, згортання) при натисканні кнопки миші"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
|
||||
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
|
||||
msgstr "Розширене, Дії - при відпуск. кнопки миші. Вибирання - при натиск. і переміщ."
|
||||
msgstr "Розширене, дії - при відпуск. кнопки миші. Вибирання - при натиск. і переміщ."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright
|
||||
msgid "Extended, Actions, right gutter half only"
|
||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Автоматично показувати прототипи функ
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
|
||||
msgid "Hide mouse when typing"
|
||||
msgstr "Сховати мишку при наборі тексту"
|
||||
msgstr "Сховати мишу при наборі тексту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
|
||||
@ -838,31 +838,31 @@ msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
|
||||
msgid "Test: Checking compiler ..."
|
||||
msgstr "Тест: Перевіряю компілятор ..."
|
||||
msgstr "Тест: перевіряю компілятор ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
|
||||
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
|
||||
msgstr "Тест: Перевіряю конфігурацію компілятора ..."
|
||||
msgstr "Тест: перевіряю конфігурацію компілятора ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
|
||||
msgid "Test: Checking compiler date ..."
|
||||
msgstr "Тест: Перевіряю дату компілятора ..."
|
||||
msgstr "Тест: перевіряю дату компілятора ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
|
||||
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
|
||||
msgstr "Тест: Компілюю порожній файл ..."
|
||||
msgstr "Тест: компілюю порожній файл ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
|
||||
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
|
||||
msgstr "Тест: Перевіряю відсутній fpc ppu ..."
|
||||
msgstr "Тест: перевіряю відсутній fpc ppu ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
|
||||
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
|
||||
msgstr "Тест: Перевіряю поч. код за шляхами пошуку fpc ppu ..."
|
||||
msgstr "Тест: перевіряю сирці за шляхами пошуку fpc ppu ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
|
||||
msgid "Test: Compiling an empty file"
|
||||
msgstr "Тест: Компілюю порожній файл"
|
||||
msgstr "Тест: компілюю порожній файл"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
|
||||
msgid "using config file %s"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Розширювати, якщо курсор не в кінці ряд
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch
|
||||
msgid "Extend, if matched"
|
||||
msgstr "Розширювати при відповідності"
|
||||
msgstr "Розширювати за відповідності"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit
|
||||
msgid "Extend, if matched and caret in the middle of text (not at EOL)"
|
||||
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Створити новий набір параметрів запуск
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
|
||||
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
|
||||
msgstr "Натискання Ctrl-Середня Кнопка на вкладці закриває інші"
|
||||
msgstr "Натискання Ctrl-Середня кнопка на вкладці закриває інші"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab
|
||||
msgid "Curly { }"
|
||||
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "зневадити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
||||
msgid "Path Editor"
|
||||
msgstr "Редактор Шляху"
|
||||
msgstr "Редактор шляху"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
|
||||
msgid "Debugger type and path"
|
||||
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Підтека"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl"
|
||||
msgid "Code Templates"
|
||||
msgstr "Кодові Шаблони"
|
||||
msgstr "Кодові шаблони"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
|
||||
msgid "Add close statement for Pascal blocks"
|
||||
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Знехтувати фіксуванням якщо редактор у
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
|
||||
msgid "Locked, if text in view"
|
||||
msgstr "Фіксовано якщо тест в області перегляду"
|
||||
msgstr "Заблоковано, якщо тест в області перегляду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Розблоковано"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
|
||||
msgid "Unlocked, if text in centered view"
|
||||
msgstr "Незафіксований якщо текст в центрі області перегляду"
|
||||
msgstr "Розблоковано, якщо текст в центрі області перегляду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
|
||||
msgid "New tab, existing or new window"
|
||||
@ -1494,39 +1494,39 @@ msgstr "Нова вкладка в наявному вікні"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
|
||||
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
|
||||
msgstr "Опція вибирає найдовше не використовуваний редактор для файлу, навіть якщо він зафіксований і/або потребує прокрутки. При цьому не враховується порядок переведення фокусу у вікна, навіть якщо вибраний параметр \"той самий порядок критеріїв\". Ця опція завжди працює, наступні за нею не аналізуються."
|
||||
msgstr "Опція вибирає найдовше не використовуваний редактор для файлу, навіть якщо він заблокований і/або потребує прокрутки. При цьому не враховується порядок переведення фокусу у вікна, навіть якщо вибрано параметр \"той самий порядок критеріїв\". Ця опція завжди працює, наступні за нею не аналізуються."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
|
||||
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||||
msgstr "Опція перевіряє чи поточний активний редактор має цільовий файл. Якщо так то він використає поточний редактор, навіть якщо той зафіксований і/або потребує прокрутки."
|
||||
msgstr "Опція перевіряє чи поточний активний редактор має цільовий файл. Якщо так то він використає поточний редактор, навіть якщо той заблокований і/або потребує прокрутки."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
|
||||
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||||
msgstr "Опція перевіряє чи існує редактор для цільового файлу в поточному вікні. Якщо так то він використає цей редактор, навіть якщо той зафіксований і/або потребує прокрутки."
|
||||
msgstr "Опція перевіряє чи існує редактор для цільового файлу в поточному вікні. Якщо так то він використає цей редактор, навіть якщо той заблокований і/або потребує прокрутки."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
|
||||
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
|
||||
msgstr "Опція вибирає зафіксований (і лише зафіксований) Редактор, який не потребує прокрутки для показу цільової точки переходу (вона вже знаходиться в видимій області)."
|
||||
msgstr "Опція вибирає заблокований (і лише заблокований) редактор, який не потребує прокрутки для показу цільової точки переходу (вона вже знаходиться в видимій області)."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
|
||||
msgid "This option will use any not locked Editor."
|
||||
msgstr "Опція вибирає будь-який не зафіксований Редактор."
|
||||
msgstr "Опція вибирає будь-який не заблокований редактор."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
|
||||
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
|
||||
msgstr "Опція вибирає незафіксований редактор, якому не потрібна прокрутка для показу цільової точки переходу (вона вже знаходиться в центрі області перегляду, виключаючи 2-5 рядків зверху і знизу)."
|
||||
msgstr "Опція вибирає незаблокований редактор, якому не потрібна прокрутка для показу цільової точки переходу (вона вже знаходиться в центрі області перегляду, виключаючи 2-5 рядків зверху і знизу)."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
|
||||
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
|
||||
msgstr "Опція відкриває нову Вкладку в наявному або новому Вікні, якщо не знайдено незафіксованої вкладки. Опція завжди спрацює, наступні за нею не перевіряються."
|
||||
msgstr "Опція відкриває нову вкладку в наявному або новому вікні, якщо не знайдено незаблокованої вкладки. Опція завжди спрацює, наступні за нею не перевіряються."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
|
||||
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
|
||||
msgstr "Якщо не знайдено незафіксованої вкладки, використання цієї опції призводить до відкриття нової Вкладки в новому Вікні (навіть якщо для цього можуть бути використані наявні вікна). Опція завжди спрацює, наступні за нею не перевіряються."
|
||||
msgstr "Якщо не знайдено незаблокованої вкладки, використання цієї опції призводить до відкриття нової вкладки в новому вікні (навіть якщо для цього можуть бути використані наявні вікна). Опція завжди спрацює, наступні за нею не перевіряються."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
|
||||
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
|
||||
msgstr "Якщо не знайдено незафіксованої вкладки, використання цієї опції призводить до відкриття нової Вкладки в наявному (і лише в наявному) Вікні. Вкладка відкривається лише при наявності вікна, що не має редактора для цільового файлу."
|
||||
msgstr "Якщо не знайдено незаблокованої вкладки, використання цієї опції призводить до відкриття нової вкладки в наявному (і лише в наявному) вікні. Вкладка відкривається лише за наявності вікна, що не має редактора для цільового файлу."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Максимум лічильника"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
|
||||
msgid "Max line length:"
|
||||
msgstr "Максимальна довжина рядка"
|
||||
msgstr "Найбільша довжина рядка:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
|
||||
msgid "Max recent files"
|
||||
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Показувати підказки дизайнера"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhintshint
|
||||
msgid "Hint shows control's position or size while moving or resizing it."
|
||||
msgstr "Підказка, при переміщенні чи зміненні розмірів елемента керування, показує його позицію або розміри."
|
||||
msgstr "Підказка показує позицію або розміри елемента керування при його переміщенні чи зміненні розмірів."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
|
||||
msgid "Show everything"
|
||||
@ -4200,17 +4200,17 @@ msgstr "Файл \"%s\" виглядає невизначеним, тому що
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
||||
msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Максимальна версія \"%s\" некоректна.%sВикористовуйте формат основна.другорядна.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Найвища версія \"%s\" некоректна.%sВикористовуйте формат основна.другорядна.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
||||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||||
msgstr "Максимальна Версія є меншою за Мінімальну Версію."
|
||||
msgstr "Найвища версія є меншою за найнижчу версію."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
||||
msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія \"%s\" некоректна.%sВикористовуйте формат основна.другорядна.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Найнижча версія \"%s\" некоректна.%sВикористовуйте формат основна.другорядна.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
|
||||
msgid "The package already has a dependency on the package \"%s\"."
|
||||
@ -14105,7 +14105,7 @@ msgstr "? (Вкл)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
|
||||
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
|
||||
msgstr "При розриві рядка (тобто при натисканні клавіші Enter)"
|
||||
msgstr "При розриванні рядка (тобто при натисканні клавіші Enter)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonlinepackage
|
||||
msgid "available in the main repository"
|
||||
@ -14576,19 +14576,19 @@ msgstr "Встановити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
|
||||
msgid "Invalid maximum version"
|
||||
msgstr "Неправильна максимальна версія"
|
||||
msgstr "Неправильна найвища версія"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
|
||||
msgid "Invalid minimum version"
|
||||
msgstr "Неправильна мінімальна версія"
|
||||
msgstr "Неправильна найнижча версія"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
|
||||
msgid "Maximum Version:"
|
||||
msgstr "Максимальна версія"
|
||||
msgstr "Найвища версія"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
|
||||
msgid "Minimum Version:"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія"
|
||||
msgstr "Найнижча версія"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
|
||||
msgid "Modified: %s"
|
||||
@ -14705,11 +14705,11 @@ msgstr "Зберегти назву файлу як бажану для цієї
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
|
||||
msgid "The maximum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||||
msgstr "Максимальна версія \"%s\" не є правильною версією пакунка.%s(гарний приклад 1.2.3.4)"
|
||||
msgstr "Найвища версія \"%s\" не є правильною версією пакунка.%s(гарний приклад 1.2.3.4)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
|
||||
msgid "The minimum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія \"%s\" не є правильною версією пакунка.%s(гарний приклад 1.2.3.4)"
|
||||
msgstr "Найнижча версія \"%s\" не є правильною версією пакунка.%s(гарний приклад 1.2.3.4)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -15583,11 +15583,11 @@ msgstr "Пакунок \"%s\" встановлено, але не знайден
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
|
||||
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
|
||||
msgstr "Це пакунок за замовчуванням. Використовується тільки для компонентів без пакунка. Такі компоненти є застарілими."
|
||||
msgstr "Це типовий пакунок. Використовується тільки для компонентів без пакунка. Такі компоненти є застарілими."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||||
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
|
||||
msgstr "Цей пакунок встановлений але lpk-файл не був знайдений. Всі компоненти дезактивовані. Будь-ласка, виправте проблему."
|
||||
msgstr "Цей пакунок встановлено, але lpk-файл не знайдено. Всі компоненти деактивовано. Будь-ласка, виправте проблему."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
|
||||
msgid "%s%sUnit Name: \"%s\""
|
||||
@ -15674,7 +15674,7 @@ msgstr "<Всі>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
msgstr "Змінити Шрифт"
|
||||
msgstr "Змінити шрифт"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
|
||||
msgid "Copy method name to the clipboard"
|
||||
@ -15846,11 +15846,11 @@ msgstr "Локальні (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
|
||||
msgid "Maximum Version (optional):"
|
||||
msgstr "Максимальна версія (необов'язково)"
|
||||
msgstr "Найвища версія (не обов'язково)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
|
||||
msgid "Minimum Version (optional):"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія (необов'язково)"
|
||||
msgstr "Найнижча версія (не обов'язково)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
|
||||
msgid "New Requirement"
|
||||
@ -15879,17 +15879,17 @@ msgstr "Залежності \"%s\" не знайдено.%sВиберіть н
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
|
||||
msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Максимальна версія \"%s\" некоректна.%sВикористовуйте формат головний.вторинний.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Найвища версія \"%s\" некоректна.%sВикористовуйте формат головний.вторинний.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
||||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||||
msgstr "Максимальна версія менше за мінімальну."
|
||||
msgstr "Найвища версія менша за найнижчу."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
|
||||
msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія \"%s\" є некоректною.%sВикористовуйте формат головний.вторинний.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
msgstr "Найнижча версія \"%s\" є некоректною.%sВикористовуйте формат головний.вторинний.реліз.збірка%sНаприклад: 1.0.20.10"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
|
||||
msgid "The project has already a dependency for the package \"%s\"."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user