IDE: French translation update by Gilles Vasseur, bug #30732

git-svn-id: trunk@53108 -
This commit is contained in:
maxim 2016-10-13 22:49:48 +00:00
parent 1b348cc2b8
commit b40800c317

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Recherche interrompue par l'utilisateur."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
msgid "Searching ..."
msgstr "Recherche..."
msgstr "Recherche en cours..."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
msgid "Paths"
@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Demander le nom lors de la création"
#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin
msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
msgstr "Un paramètre utile pour les systèmes Windows est : \"$(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe\""
msgstr "Un paramétrage utile pour les systèmes Windows est : \"$(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe\""
#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheight
msgid "Automatically adjust IDE main window height"
@ -5519,10 +5519,8 @@ msgid ". Check if package %s is in the dependencies"
msgstr ". Vérifier que le paquet %s est dans les dépendances"
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
#, fuzzy
#| msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\""
msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"."
msgstr "vérifier que l'unité lexicale suivante dans le code source est \"end\" et ne retourne pas \"lineend + end; + lineend\""
msgstr "Vérifier que l'unité lexicale suivante dans le code source est \"end\" et sinon retourne \"LineEnding + end; + LineEnding\"."
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
msgid "Check options"
@ -6092,7 +6090,7 @@ msgstr "Créer les définitions pour le compilateur Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Créer les définitions pour les codes sources SVN de Free Pascal"
msgstr "Créer les définitions pour les sources SVN de Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
@ -7346,7 +7344,7 @@ msgstr "Ouvrir l'unité %s"
#: lazarusidestrconsts.liscpu
msgid ", CPU: %s"
msgstr ", CPU : %s"
msgstr "- CPU : %s"
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
@ -8513,14 +8511,10 @@ msgid "Program Filename:"
msgstr "Nom du programme :"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
#, fuzzy
#| msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgid "Scan output for FPC messages"
msgstr "Rechercher les messages de sortie du compilateur Free Pascal"
msgstr "Rechercher les messages de sortie de FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
#, fuzzy
#| msgid "Scan output for make messages"
msgid "Scan output for \"make\" messages"
msgstr "Rechercher les message \"Make\" de sortie"
@ -9552,7 +9546,7 @@ msgstr "obtenir le mot à la position courante du curseur "
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2
msgid "Get word at current cursor position."
msgstr ""
msgstr "Obtenir le mot à la position courante du curseur."
#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
msgid "Global settings"
@ -9687,7 +9681,6 @@ msgid "Hide Search"
msgstr "Cacher la recherche"
#: lazarusidestrconsts.lishidewindow
#, fuzzy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishidewindow"
msgid "Hide window"
msgstr "Cacher la fenêtre"
@ -10032,7 +10025,7 @@ msgstr "Inclure les sous-répertoires"
#: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu
msgid ", incompatible ppu=%s"
msgstr ", ppu=%s incompatible"
msgstr "- ppu=%s incompatible"
#: lazarusidestrconsts.lisincorrectconfigurationdirectoryfound
msgid "Incorrect configuration directory found"
@ -10104,16 +10097,12 @@ msgid "insert date and time"
msgstr "Insérer la date et l'heure"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
#, fuzzy
#| msgid "Insert date and time. Optional: format string"
msgid "Insert date and time. Optional: format string."
msgstr "Insérer la date et l'heure. Facultatif : formater la chaîne de caractères"
msgstr "Insérer la date et l'heure. Facultatif : formater la chaîne de caractères."
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
#, fuzzy
#| msgid "Insert date. Optional: format string"
msgid "Insert date. Optional: format string."
msgstr "Insérer la date. Facultatif : formater la chaîne de caractères"
msgstr "Insérer la date. Facultatif : formater la chaîne de caractères."
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
msgid "insert end if needed"
@ -10147,6 +10136,31 @@ msgid ""
"WithoutBrackets, // skip start- and end-bracket of parameter list\n"
"WithoutSemicolon, // skip semicolon at end\n"
msgstr ""
"Insérer l'en-tête de la procédure en cours.\n"
"\n"
"Paramètres optionnels (séparés par des virgules) :\n"
"WithStart, // mot-clé procédure. Par exemple : \"function\", \"class procedure\"\n"
"WithoutClassKeyword,// sans le mot-clé de procédure \"class\"\n"
"AddClassName, // extraction/ajout du nom de la classe\n"
"WithoutClassName, // ignorer le nom de la classe\n"
"WithoutName, // ignorer le nom de la fonction\n"
"WithoutParamList, // ignorer la liste de paramètres\n"
"WithVarModifiers, // extraction de \"var\", \"out\", \"const\"\n"
"WithParameterNames, // extraction des noms des paramètres\n"
"WithoutParamTypes, // ignorer les deux-points, les types de paramètres et le valeurs par défaut\n"
"WithDefaultValues, // extraction des valeurs par défaut\n"
"WithResultType, // extraction des deux-points et du type de résultat\n"
"WithOfObject, // extraction de \"of object\"\n"
"WithCallingSpecs, // extraction de \"cdecl;\", \"inline;\"\n"
"WithProcModifiers, // extraction de \"forward;\", \"alias;\", \"external;\"\n"
"WithComments, // extraction des commentaires et des espaces\n"
"InUpperCase, // mise en majuscules\n"
"CommentsToSpace, // remplacer les commentaires par un espace simple\n"
" // (par défaut, on ignore les espaces non nécessaires ;\n"
" // par exemple : \"Do ;\" devient normalement \"Do;\" ;\n"
" // avec cette option, on obtient \"Do ;\")\n"
"WithoutBrackets, // ignorer les parenthèses de début et de fin de la liste de paramètres\n"
"WithoutSemicolon, // ignorer le point-virgule de fin\n"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
@ -10154,10 +10168,8 @@ msgid "Insert Macro"
msgstr "Insérer une macro"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
#, fuzzy
#| msgid "Insert name of current procedure"
msgid "Insert name of current procedure."
msgstr "Insérer le nom de la procédure courante"
msgstr "Insérer le nom de la procédure courante."
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
msgid "Insert PrintShort tag"
@ -10180,10 +10192,8 @@ msgid "insert time"
msgstr "Insérer l'heure"
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
#, fuzzy
#| msgid "Insert time. Optional: format string"
msgid "Insert time. Optional: format string."
msgstr "Insérer la date. Facultatif : formater la chaîne de caractères"
msgstr "Insérer la date. Facultatif : formater la chaîne de caractères."
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
msgid "Insert url tag"
@ -10228,7 +10238,7 @@ msgstr "Montrer la colonne de classe"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcoltype
msgid "Show type column"
msgstr "Montrer le type de colonne"
msgstr "Montrer la colonne de type"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolvisibility
msgid "Show visibility column"
@ -11406,10 +11416,8 @@ msgid "lowercase string"
msgstr "chaîne en minuscules"
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
#, fuzzy
#| msgid "Lowercase string given as parameter"
msgid "Lowercase string given as parameter."
msgstr "Chaîne de caractères en minuscules donnée en paramètre"
msgstr "Chaîne de caractères en minuscules donnée en paramètre."
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
@ -12520,7 +12528,7 @@ msgstr "Construire une chaîne ressource..."
#: lazarusidestrconsts.lismenumultipaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenumultipaste"
msgid "MultiPaste ..."
msgstr ""
msgstr "Collage multiple..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
@ -12619,7 +12627,6 @@ msgid "Package Links ..."
msgstr "Liens de paquet..."
#: lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard
#, fuzzy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
@ -13305,7 +13312,7 @@ msgstr "(valait \"%s\")"
#: lazarusidestrconsts.lismode
msgid ", Mode: %s"
msgstr ", Mode : %s"
msgstr "- Mode : %s"
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
msgid ""
@ -13402,40 +13409,40 @@ msgstr "Déplacer ces unités brisera la logique des sections \"uses\". Consulte
#: lazarusidestrconsts.lismpcstyle
msgid "C style: \" => \\\""
msgstr ""
msgstr "Style C : \" => \\\""
#: lazarusidestrconsts.lismpescapequotes
msgid "Escape &quotes"
msgstr ""
msgstr "Échappement des &guillemets"
#: lazarusidestrconsts.lismpmultipaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismpmultipaste"
msgid "MultiPaste"
msgstr ""
msgstr "Collage multiple"
#: lazarusidestrconsts.lismppascalstyle
msgid "Pascal style: ' => ''"
msgstr ""
msgstr "Style Pascal : ' => ''"
#: lazarusidestrconsts.lismppasteoptions
msgid "Paste &options"
msgstr ""
msgstr "&Options de collage"
#: lazarusidestrconsts.lismppreview
msgid "&Preview"
msgstr ""
msgstr "A&perçu"
#: lazarusidestrconsts.lismptextaftereachline
msgid "Text &after each line"
msgstr ""
msgstr "Texte &après chaque ligne"
#: lazarusidestrconsts.lismptextbeforeeachline
msgid "Text &before each line"
msgstr ""
msgstr "Texte a&vant chaque ligne"
#: lazarusidestrconsts.lismptrimclipboardcontents
msgid "&Trim clipboard contents"
msgstr ""
msgstr "&Réduire le contenu du presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lisms
msgid "(ms)"
@ -13451,7 +13458,7 @@ msgstr "Les différents répertoires sont séparés par des points-virgules"
#: lazarusidestrconsts.lismultiplepack
msgid ", multiple packages: "
msgstr ", paquets multiples : "
msgstr "- paquets multiples : "
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
@ -13858,11 +13865,11 @@ msgstr "En cas de saut de ligne (à savoir touche \"Entrée\")"
#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsrunthetoolhidden
msgid "Only available on Windows. Run the tool hidden."
msgstr ""
msgstr "Disponible uniquement sur Windows. Exécutez loutil caché."
#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsruntoolinanewconsole
msgid "Only available on Windows. Run tool in a new console."
msgstr ""
msgstr "Disponible uniquement sur Windows. Exécutez loutil dans une nouvelle console."
#: lazarusidestrconsts.lisonlymessagesfittingthisregularexpression
msgid "Only messages fitting this regular expression:"
@ -14135,11 +14142,9 @@ msgid "paste clipboard"
msgstr "Coller le contenu du presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Paste from clipboard"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard"
msgid "Paste from clipboard."
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
msgstr "Coller depuis le presse-papier."
#: lazarusidestrconsts.lispastelcolors
msgid "Pastel Colors"
@ -14831,7 +14836,7 @@ msgstr "Références circulaires trouvées"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilepackage
msgid "Compile package %s"
msgstr "Compiler le paquet %s"
msgstr "Compiler le paquet %s "
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
@ -16188,6 +16193,19 @@ msgid "Result:"
msgstr "Résultat :"
#: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
#| "\n"
#| "Words in a line are numbered 1,2,3,... from left to right, but the last word\n"
#| "which is always a macro command to be expanded has number 0, thus $PrevWord(0)\n"
#| "is always the current macro.\n"
#| "\n"
#| "Example line:\n"
#| "i 0 count-1 forb|\n"
#| "Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
#| "\n"
#| "In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an importaint operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
msgid ""
"Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
"\n"
@ -16201,20 +16219,29 @@ msgid ""
"\n"
"In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
msgstr ""
"Retourne le mot indexé selon le paramètre d'index à partir de la ligne courante précdant la position du curseur.\n"
"\n"
"Les mots d'une ligne sont numérotés à partir de 1, de la gauche vers la droite, mais le dernier mot,\n"
"qui est toujours une commande de macro à étendre, porte le numéro 0. Ainsi, $PrevWord(0)\n"
"renvoie toujours à la macro en cours.\n"
"\n"
"Ligne d'exemple :\n"
"i 0 count-1 forb|\n"
"Ici, $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
"\n"
"A la fin de votre modèle, utilisez $PrevWord(-1) qui ne donnera qu'une chaîne vide, mais qui opèrera à un nettoyage important de tous les $PrevWords trouvés. En bonus, voici une expression régulière utilisée afin de détecter les mots pour cette macro : [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "returns list of all values of case variable in front of variable\n"
#| "\n"
#| "Optional Parameters (comma separated):\n"
#| "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n"
msgid ""
"Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
"\n"
"Optional Parameters (comma separated):\n"
"WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n"
msgstr "Retourne la liste de toutes les valeurs de la variable \"case\" en face de la variable"
msgstr ""
"Retourne la liste de toutes les valeurs de la variable \"case\" en face de la variable.\n"
"\n"
"Paramètres facultatifs (séparés par des virgules) :\n"
"WithoutExtraIndent // la liste de cas sera générée sans indentation supplémentaire.\n"
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
@ -16664,7 +16691,7 @@ msgstr "Afficher l'arbre des composants"
#: lazarusidestrconsts.lisshowconsole
msgid "Show console"
msgstr ""
msgstr "Voir la console"
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
msgid "Show declaration hints"
@ -16945,7 +16972,7 @@ msgstr "OS source"
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
msgstr "Recherche en cours"
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
msgid "Search text"
@ -17167,10 +17194,8 @@ msgid "Editable Cell"
msgstr "Cellule modifiable"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
#, fuzzy
#| msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")."
msgstr "Insère une cellule modifiable. On peut naviguer dans les cellules avec la touche TAB.%0:sLa macro \"param\" accepte une liste darguments séparés par des virgules.%0:sLe premier argument est la valeur par défaut.%0:sLe 2ème (optionnel) peut être utilisé pour lier la cellule à une autre cellule(édition synchronisée)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInsère 2 cellules indépendantes, chacune avec le texte par défaut \"foo\"%0:sLes guillemets sont optionnels. %0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInsère 2 cellules liées, lédition de lune changera lautre aussi %0:sLa valeur \"1\" référence la position de lautre \"param()\". Ainsi s'il y a plus de paramètres:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sLes 2ème et 3ème sont liés. (le 3ème a la reference \"2\") %0:s%0:s\"sync peut être raccourci en \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sLe 2ème et le 3ème sont liés.%0:sNote: \"Sync na pas de position et pas de \"=\", ainsi il se synchronise avec la cellule précédente avec la même valeur par défaut (dans le cas présent \"foo\")"
msgstr "Insérer une cellule modifiable. On peut naviguer dans les cellules avec la touche TAB.%0:sLa macro \"param\" accepte une liste darguments séparés par des virgules.%0:sLe premier argument est la valeur par défaut.%0:sLe 2ème (optionnel) peut être utilisé pour lier la cellule à une autre cellule (édition synchronisée).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInsère 2 cellules indépendantes, chacune avec le texte par défaut \"foo\"%0:sLes guillemets sont optionnels. %0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInsère 2 cellules liées, lédition de lune changera aussi lautre.%0:sLa valeur \"1\" fait référence à la position de lautre \"param()\". Ainsi s'il y a plus de paramètres:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sLes 2ème et 3ème sont liés. (le 3ème a la référence \"2\") %0:s%0:s\"sync peut être raccourci en \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sLe 2ème et le 3ème sont liés%0:sNote : \"Sync\" na pas de position et pas de \"=\", ainsi il se synchronise avec la cellule précédente avec la même valeur par défaut (dans le cas présent \"foo\")."
#: lazarusidestrconsts.listemplatefile
msgid "Template file"
@ -17622,7 +17647,7 @@ msgstr "Ces unités n'ont pas été trouvées :"
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
msgstr "Les codes sources des paquets Free Pascal sont nécessaires pour la navigation et la finition de code. Par exemple y figure le fichier \"%s\"."
msgstr "Les codes sources des paquets Free Pascal sont nécessaires pour la navigation et la complétion de code. Par exemple y figure le fichier \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listhetargetisnotwritable
msgid "The target %s is not writable."
@ -18554,10 +18579,8 @@ msgid "uppercase string"
msgstr "chaîne en majuscules"
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
#, fuzzy
#| msgid "Uppercase string given as parameter"
msgid "Uppercase string given as parameter."
msgstr "Chaîne de caractères en majuscules donnée en paramètre"
msgstr "Chaîne de caractères en majuscules donnée en paramètre."
#: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis
msgid "URL on wiki (the base url is %s)"
@ -20015,7 +20038,7 @@ msgstr "Déplacer l'éditeur tout à droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
msgid "MultiPaste clipboard to current position"
msgstr ""
msgstr "Collage multiple du presse-papiers à la position courante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"