mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-19 11:59:13 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #38436
git-svn-id: trunk@64457 -
This commit is contained in:
parent
1e38e0210b
commit
b63e036f48
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%1:s"
|
|||||||
#: fperrormessages.msgfperrattachprocess
|
#: fperrormessages.msgfperrattachprocess
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid "Failed to attach to process \"%1:s\".%0:s Error message: %2:d \"%3:s\". %0:s%4:s"
|
msgid "Failed to attach to process \"%1:s\".%0:s Error message: %2:d \"%3:s\". %0:s%4:s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falha ao anexar ao processo \"%1:s\".%0:s Mensagem de erro: %2:d \"%3:s\". %0:s%4:s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfperrcannotdereferencetype
|
#: fperrormessages.msgfperrcannotdereferencetype
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
@ -38,20 +38,19 @@ msgid "Failed to read Mem at Address $%1:x"
|
|||||||
msgstr "Falha ao ler memória no endereço $%1:x"
|
msgstr "Falha ao ler memória no endereço $%1:x"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfperrcannotwritememataddr
|
#: fperrormessages.msgfperrcannotwritememataddr
|
||||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
#, object-pascal-format
|
||||||
#| msgid "Failed to read Mem at Address $%1:x"
|
|
||||||
msgctxt "fperrormessages.msgfperrcannotwritememataddr"
|
msgctxt "fperrormessages.msgfperrcannotwritememataddr"
|
||||||
msgid "Failed to write Mem at Address $%1:x"
|
msgid "Failed to write Mem at Address $%1:x"
|
||||||
msgstr "Falha ao ler memória no endereço $%1:x"
|
msgstr "Falha ao gravar memória no endereço $%1:x"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfperrchangevariablenotsupported
|
#: fperrormessages.msgfperrchangevariablenotsupported
|
||||||
msgid "Changing the value of this variable is not supported"
|
msgid "Changing the value of this variable is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alteração do valor dessa variável não é suportada"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfperrcreateprocess
|
#: fperrormessages.msgfperrcreateprocess
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid "Failed to start process \"%1:s\".%0:s Error message: %2:d \"%3:s\". %0:s%4:s"
|
msgid "Failed to start process \"%1:s\".%0:s Error message: %2:d \"%3:s\". %0:s%4:s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falha ao iniciar o processo \"%1:s\".%0:s Mensagem de erro: %2:d \"%3:s\". %0:s%4:s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfperrfailedreadregiseter
|
#: fperrormessages.msgfperrfailedreadregiseter
|
||||||
msgid "Failed to read data from register"
|
msgid "Failed to read data from register"
|
||||||
@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Falha ao ler dados do registrador"
|
|||||||
#: fperrormessages.msgfperrfailedwritemem
|
#: fperrormessages.msgfperrfailedwritemem
|
||||||
msgctxt "fperrormessages.msgfperrfailedwritemem"
|
msgctxt "fperrormessages.msgfperrfailedwritemem"
|
||||||
msgid "Failed to write data"
|
msgid "Failed to write data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falha ao gravar dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfperrinvalidnumber
|
#: fperrormessages.msgfperrinvalidnumber
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Erro interno: Localização dos dados faltando"
|
|||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfpinternalerrcannotwriteinvalidmem
|
#: fperrormessages.msgfpinternalerrcannotwriteinvalidmem
|
||||||
msgid "Internal error writing data: Missing data location"
|
msgid "Internal error writing data: Missing data location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro interno ao gravar dados: Local dos dados faltando"
|
||||||
|
|
||||||
#: fperrormessages.msgfpinternalerrfperrfailedreadmem
|
#: fperrormessages.msgfpinternalerrfperrfailedreadmem
|
||||||
msgid "Internal error: Failed to read data from memory"
|
msgid "Internal error: Failed to read data from memory"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "O depurador encontrou um erro ao tentar executar/passo a passo a aplica
|
|||||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartapplicationerror
|
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartapplicationerror
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid "The application could not be started:%0:s%1s"
|
msgid "The application could not be started:%0:s%1s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A aplicação não pode ser iniciada:%0:s%1s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
|
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "&Altura, mm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lr_const.spgoptforminvalidcustompapersize
|
#: lr_const.spgoptforminvalidcustompapersize
|
||||||
msgid "Invalid custom paper size."
|
msgid "Invalid custom paper size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tamanho de papel personalizado inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: lr_const.spgoptformland
|
#: lr_const.spgoptformland
|
||||||
msgid "&Landscape"
|
msgid "&Landscape"
|
||||||
|
@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Pacote não encontrado."
|
|||||||
|
|
||||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage1
|
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage1
|
||||||
msgid "Orphaned package"
|
msgid "Orphaned package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pacote órfão"
|
||||||
|
|
||||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage2
|
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage2
|
||||||
msgid "currently has no active maintainer"
|
msgid "currently has no active maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "atualmente não há mantenedor ativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
|
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
|
||||||
msgid "Package category"
|
msgid "Package category"
|
||||||
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Versão"
|
|||||||
|
|
||||||
#: opkman_const.rsmenulazaruspackagemanager
|
#: opkman_const.rsmenulazaruspackagemanager
|
||||||
msgid "Online Package Manager ..."
|
msgid "Online Package Manager ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerenciador de pacotes online ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption
|
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption
|
||||||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption"
|
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdatompackagetemplatedirectory
|
#: strpas2jsdesign.pjsdatompackagetemplatedirectory
|
||||||
msgid "Atom package template directory"
|
msgid "Atom package template directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diretório de modelos de pacote do Atom"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdbrowse
|
#: strpas2jsdesign.pjsdbrowse
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
@ -65,26 +65,24 @@ msgstr "caminho ausente para pas2js"
|
|||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnewatompackage
|
#: strpas2jsdesign.pjsdnewatompackage
|
||||||
msgid "Atom package"
|
msgid "Atom package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pacote Atom"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnewatompackagedescr
|
#: strpas2jsdesign.pjsdnewatompackagedescr
|
||||||
msgid "A pas2js program running as Atom package."
|
msgid "A pas2js program running as Atom package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Um programa pas2js executando como um pacote Atom"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnewvscodeextension
|
#: strpas2jsdesign.pjsdnewvscodeextension
|
||||||
msgid "Visual Studio Code extension"
|
msgid "Visual Studio Code extension"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extensão de código do Visual Studio"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnewvscodeextensiondescr
|
#: strpas2jsdesign.pjsdnewvscodeextensiondescr
|
||||||
msgid "A pas2js program running as Visual Studio Code extension."
|
msgid "A pas2js program running as Visual Studio Code extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Um programa pas2js executando como uma extensão de código do Visual Studio"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnodejsappdescription
|
#: strpas2jsdesign.pjsdnodejsappdescription
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "A pas2js program running in node.js"
|
|
||||||
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdnodejsappdescription"
|
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdnodejsappdescription"
|
||||||
msgid "A pas2js program running in node.js."
|
msgid "A pas2js program running in node.js."
|
||||||
msgstr "Um programa pas2js executando em node.js"
|
msgstr "Um programa pas2js executando em node.js."
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnodejsapplication
|
#: strpas2jsdesign.pjsdnodejsapplication
|
||||||
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdnodejsapplication"
|
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdnodejsapplication"
|
||||||
@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "Rodar RTL quando todas as páginas de recursos forem totalmente carregad
|
|||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdselectatomtemplatedir
|
#: strpas2jsdesign.pjsdselectatomtemplatedir
|
||||||
msgid "Select Atom package template directory"
|
msgid "Select Atom package template directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selecionar diretório de modelos de pacote do Atom"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdselectbrowserexecutable
|
#: strpas2jsdesign.pjsdselectbrowserexecutable
|
||||||
msgid "Select browser executable"
|
msgid "Select browser executable"
|
||||||
@ -185,7 +183,7 @@ msgstr "Selecionar executável pas2js"
|
|||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdselectvscodetemplatedir
|
#: strpas2jsdesign.pjsdselectvscodetemplatedir
|
||||||
msgid "Select Visual Studio Code extension template directory"
|
msgid "Select Visual Studio Code extension template directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selecionar diretório de modelos de extensão de código do Visual Studio"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdselectxexecutable
|
#: strpas2jsdesign.pjsdselectxexecutable
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
@ -222,14 +220,12 @@ msgstr "Usar esta URL para iniciar a aplicação"
|
|||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdvisualstudiocodeextensiontemplatedirectory
|
#: strpas2jsdesign.pjsdvisualstudiocodeextensiontemplatedirectory
|
||||||
msgid "Visual Studio Code extension template directory"
|
msgid "Visual Studio Code extension template directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diretório de modelos de extensão de código do Visual Studio"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdwebappdescription
|
#: strpas2jsdesign.pjsdwebappdescription
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "A pas2js program running in the browser"
|
|
||||||
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdwebappdescription"
|
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdwebappdescription"
|
||||||
msgid "A pas2js program running in the browser."
|
msgid "A pas2js program running in the browser."
|
||||||
msgstr "Um programa pas2js executando no navegador"
|
msgstr "Um programa pas2js executando no navegador."
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdwebapplication
|
#: strpas2jsdesign.pjsdwebapplication
|
||||||
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdwebapplication"
|
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdwebapplication"
|
||||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsabbrevunitsinches
|
#: printer4lazstrconst.p4lrsabbrevunitsinches
|
||||||
msgid "\""
|
msgid "\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\""
|
||||||
|
|
||||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsabbrevunitsmm
|
#: printer4lazstrconst.p4lrsabbrevunitsmm
|
||||||
msgid "mm"
|
msgid "mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsadvanced
|
#: printer4lazstrconst.p4lrsadvanced
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nenhuma impressora padrão encontrada."
|
|||||||
|
|
||||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsnotavailable
|
#: printer4lazstrconst.p4lrsnotavailable
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsok
|
#: printer4lazstrconst.p4lrsok
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Série Polar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tachartstrconsts.rspolygonseries
|
#: tachartstrconsts.rspolygonseries
|
||||||
msgid "Polygon series"
|
msgid "Polygon series"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Séries polígonos"
|
||||||
|
|
||||||
#: tachartstrconsts.rspsclear
|
#: tachartstrconsts.rspsclear
|
||||||
msgctxt "tachartstrconsts.rspsclear"
|
msgctxt "tachartstrconsts.rspsclear"
|
||||||
|
@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "Retomar não Manipulados"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowexitcodeonstop
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowexitcodeonstop
|
||||||
msgid "Show message on stop with Error (Exit-code <> 0)"
|
msgid "Show message on stop with Error (Exit-code <> 0)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exibir mensagem na parada com erro (Exit-code <> 0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||||||
msgid "Show message on stop"
|
msgid "Show message on stop"
|
||||||
@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Alguns arquivos foram alterados no disco:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavelocalchanges
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavelocalchanges
|
||||||
msgid "Some files have local changes. Either local or external changes will be overwritten."
|
msgid "Some files have local changes. Either local or external changes will be overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alguns arquivos têm alterações locais. Ambas as alterações locais ou externas serão sobrescritas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
||||||
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
||||||
@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "Execução parada"
|
|||||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstoppedexitcode
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstoppedexitcode
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid "Execution stopped with exit-code %1:d ($%2:s)"
|
msgid "Execution stopped with exit-code %1:d ($%2:s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Execução parada com \"exit-code\" %1:d ($%2:s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisexit
|
#: lazarusidestrconsts.lisexit
|
||||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
|
||||||
@ -15529,7 +15529,7 @@ msgstr "Chamar procedimento de %sRegistro%s da unidade selecionada"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcheckavailabilityonline
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcheckavailabilityonline
|
||||||
msgid "Check availability online"
|
msgid "Check availability online"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificar disponibilidade online"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
|
||||||
msgid "Clean up dependencies ..."
|
msgid "Clean up dependencies ..."
|
||||||
@ -21146,7 +21146,7 @@ msgstr "Versão Me&nor:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.rsnewsearchwithsamecriteria
|
#: lazarusidestrconsts.rsnewsearchwithsamecriteria
|
||||||
msgid "New search with same criteria"
|
msgid "New search with same criteria"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nova busca com o mesmo critério"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
|
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
|
||||||
msgid "Other info"
|
msgid "Other info"
|
||||||
@ -21158,7 +21158,7 @@ msgstr "Diretório de saída PO"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.rsrefreshthesearch
|
#: lazarusidestrconsts.rsrefreshthesearch
|
||||||
msgid "Refresh the search"
|
msgid "Refresh the search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atualizar a busca"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.rsresource
|
#: lazarusidestrconsts.rsresource
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user