mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-10-02 02:50:07 +02:00
updated italian translation from Marco Ciampa
git-svn-id: trunk@7217 -
This commit is contained in:
parent
264eb5530a
commit
bb55e10762
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5706,6 +5706,10 @@ msgstr "Mostra la graella"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr "Mostra els suggeriments sense importància"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Mostra els números de línia"
|
||||
|
@ -5720,6 +5720,10 @@ msgstr "Gitter anzeigen"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr "Leistenhinweise zeigen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Zeilennummern anzeigen"
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5706,6 +5706,10 @@ msgstr "Näytä apupisteet"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Näytä rivinumerot"
|
||||
|
@ -5706,6 +5706,10 @@ msgstr "N
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Näytä rivinumerot"
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr "Afficher la grille"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr "Afficher les astuces de gouttière"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Voir les numéros de ligne"
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr "Poka
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5717,6 +5717,10 @@ msgstr "Poka
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2018,6 +2018,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Item height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5706,6 +5706,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏË"
|
||||
|
@ -5706,6 +5706,10 @@ msgstr "Показать сетку"
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Показать номера строк"
|
||||
|
@ -5706,6 +5706,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàòü íîìåðà ñòðîê"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 01:20GMT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr " Immagine selezionata "
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpalreadyregistered
|
||||
msgid "%s: Already registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: già registrato"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpnotregistered
|
||||
msgid "%s: Not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: non registrato"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisitemsselected
|
||||
msgid "%u items selected"
|
||||
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "&Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancelheadline
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentsheadline
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Contenuti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyheadline
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
@ -58,63 +58,63 @@ msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdataseteditheadline
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Modifica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirstheadline
|
||||
msgid "&First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Primo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelpheadline
|
||||
msgid "&Help on Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Aiuto sull'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinsertheadline
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Inserisci"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlastheadline
|
||||
msgid "&Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ultimo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisload
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Carica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnextheadline
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Prossimo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenheadline
|
||||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Apri..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteheadline
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Incolla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorheadline
|
||||
msgid "&Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Precedente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshheadline
|
||||
msgid "&Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rinfresca"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oissave
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Salva"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchheadline
|
||||
msgid "&Topic Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ricerca argomento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditundoheadline
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Array"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditorclass
|
||||
msgid "Available Action Classes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classi di azione disponibili:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisboolean
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il navigatore %s%s%s non è eseguibile."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpbrowsernotfound
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigatore %s%s%s non trovato."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisclear
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cance&lla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancel1hint
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactcolorselecthint
|
||||
msgid "Color Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona colore"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisconfirmdelete
|
||||
msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma l'eliminazione"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilconfirme
|
||||
msgid "Confirme clear all images ?"
|
||||
@ -202,75 +202,75 @@ msgstr "Conferma la cancellazione di tutte le immagini?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshorthint
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscreatedefaultevent
|
||||
msgid "Create default event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea evento predefinito"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+A"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+C"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+V"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+X"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Z"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcutheadline
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Taglia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshorthint
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditordatabasecategory
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteshortcut
|
||||
msgid "Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtndel
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditordeleteactionhint
|
||||
msgid "Delete Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella azione"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisdeleteitem
|
||||
msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancellare la voce %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditordialogcategory
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileexitheadline
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Uscita"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditoreditcategory
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiseditactionlist
|
||||
msgid "Edit action list..."
|
||||
@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage
|
||||
msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage2
|
||||
msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelperrorwhileexecuting
|
||||
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante l'esecuzione %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisevents
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "Eventi"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileexithint
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uscita"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisfavourites
|
||||
msgid "Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorfilecategory
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirsthint
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisfloat
|
||||
msgid "Float"
|
||||
@ -322,47 +322,47 @@ msgstr "Virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfontedithint
|
||||
msgid "Font Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione font"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorhelpcategory
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentshint
|
||||
msgid "Help Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenuti dell'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
|
||||
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il database dell'aiuto %s%s%s non ha trovato un visualizzatore per una pagina di tipo %s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpdatabasenotfound
|
||||
msgid "Help Database %s%s%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il database dell'aiuto %s%s%s non è stato trovato"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpcontextnotfoundindatabase
|
||||
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contesto dell'aiuto %s non è stato trovato nel database %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpcontextnotfound
|
||||
msgid "Help context %s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contesto dell'aiuto %s non è stato trovato."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpkeywordnotfoundindatabase
|
||||
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La parola chiave dell'aiuto %s%s%s non è stata trovata nel database %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpkeywordnotfound
|
||||
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La parola chiave dell'aiuto %s%s%s non è stata trovata."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpnodehasnohelpdatabase
|
||||
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nodo dell'aiuto %s%s%s non possiede un database dell'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelphint
|
||||
msgid "Help on help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto sull'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtimgindexcaption
|
||||
msgid "Image index"
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Editor elenco immagini"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinserthint
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserimento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisint64
|
||||
msgid "Int64"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlasthint
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtcaption
|
||||
msgid "ListView editor"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Editor elenco viste"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisloadimagedialog
|
||||
msgid "Load Image Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carica finestra di dialogo immagine"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oismethod
|
||||
msgid "Method"
|
||||
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "Metodo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditormovedownaction
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in basso"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditormoveupaction
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtnadd
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewaction
|
||||
msgid "New Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova azione"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewstdaction
|
||||
msgid "New Standard Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova azione standard"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnexthint
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Successiva"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun navigatore HTML.%sDefinirne uno in Aiuto -> Configurazione aiuto -> Visualizzatori"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpnohelpfoundforsource
|
||||
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun aiuto provato per la riga %d, colonna %d di %s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisobject
|
||||
msgid "Object"
|
||||
@ -450,27 +450,27 @@ msgstr "Ispettore oggetti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenhint
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpostheadline
|
||||
msgid "P&ost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Spedisci"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneldescrriptions
|
||||
msgid "Panel Descriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrizioni pannello"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshorthint
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetposthint
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spedisci"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorhint
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisproperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -482,31 +482,31 @@ msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshhint
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveasheadline
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S&alva come..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveashint
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva come"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallheadline
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezion&a tutto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactcolorselect1headline
|
||||
msgid "Select &Color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona &colore..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfonteditheadline
|
||||
msgid "Select &Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona &font..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshorthint
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisselectafile
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Imposta al valore predefinito: %s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oissort
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditor
|
||||
msgid "Standard Action Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classi di azioni standard"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Editor StringGrid..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstringseditordialog
|
||||
msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra di dialogo editor delle stringhe"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtnaddsub
|
||||
msgid "Sub item"
|
||||
@ -554,23 +554,23 @@ msgstr "Voce sottostante"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il database dell'aiuto %s%s%s non è stato in grado di trovare il file %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
|
||||
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La macro %s in BrowserParams sarà rimpiazzata dall'URL."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra degli strumenti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchhint
|
||||
msgid "Topic Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca argomento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshorthint
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisunknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 01:20GMT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimglist
|
||||
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr " Immagine selezionata "
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpalreadyregistered
|
||||
msgid "%s: Already registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: già registrato"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpnotregistered
|
||||
msgid "%s: Not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: non registrato"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisitemsselected
|
||||
msgid "%u items selected"
|
||||
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "&Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancelheadline
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentsheadline
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Contenuti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyheadline
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
@ -58,63 +58,63 @@ msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdataseteditheadline
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Modifica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirstheadline
|
||||
msgid "&First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Primo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelpheadline
|
||||
msgid "&Help on Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Aiuto sull'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinsertheadline
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Inserisci"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlastheadline
|
||||
msgid "&Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ultimo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisload
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Carica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnextheadline
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Prossimo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenheadline
|
||||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Apri..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteheadline
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Incolla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorheadline
|
||||
msgid "&Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Precedente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshheadline
|
||||
msgid "&Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rinfresca"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oissave
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Salva"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchheadline
|
||||
msgid "&Topic Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ricerca argomento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditundoheadline
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Array"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditorclass
|
||||
msgid "Available Action Classes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classi di azione disponibili:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisboolean
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il navigatore %s%s%s non è eseguibile."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpbrowsernotfound
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigatore %s%s%s non trovato."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisclear
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cance&lla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancel1hint
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactcolorselecthint
|
||||
msgid "Color Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona colore"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisconfirmdelete
|
||||
msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma l'eliminazione"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilconfirme
|
||||
msgid "Confirme clear all images ?"
|
||||
@ -202,75 +202,75 @@ msgstr "Conferma la cancellazione di tutte le immagini?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshorthint
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscreatedefaultevent
|
||||
msgid "Create default event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea evento predefinito"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+A"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+C"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+V"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+X"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Z"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcutheadline
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Taglia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshorthint
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditordatabasecategory
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteshortcut
|
||||
msgid "Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtndel
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditordeleteactionhint
|
||||
msgid "Delete Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella azione"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisdeleteitem
|
||||
msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancellare la voce %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditordialogcategory
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileexitheadline
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Uscita"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditoreditcategory
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiseditactionlist
|
||||
msgid "Edit action list..."
|
||||
@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage
|
||||
msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage2
|
||||
msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelperrorwhileexecuting
|
||||
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante l'esecuzione %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisevents
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "Eventi"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileexithint
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uscita"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisfavourites
|
||||
msgid "Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorfilecategory
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirsthint
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisfloat
|
||||
msgid "Float"
|
||||
@ -322,47 +322,47 @@ msgstr "Virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfontedithint
|
||||
msgid "Font Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione font"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorhelpcategory
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentshint
|
||||
msgid "Help Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenuti dell'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
|
||||
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il database dell'aiuto %s%s%s non ha trovato un visualizzatore per una pagina di tipo %s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpdatabasenotfound
|
||||
msgid "Help Database %s%s%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il database dell'aiuto %s%s%s non è stato trovato"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpcontextnotfoundindatabase
|
||||
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contesto dell'aiuto %s non è stato trovato nel database %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpcontextnotfound
|
||||
msgid "Help context %s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contesto dell'aiuto %s non è stato trovato."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpkeywordnotfoundindatabase
|
||||
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La parola chiave dell'aiuto %s%s%s non è stata trovata nel database %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpkeywordnotfound
|
||||
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La parola chiave dell'aiuto %s%s%s non è stata trovata."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelphelpnodehasnohelpdatabase
|
||||
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nodo dell'aiuto %s%s%s non possiede un database dell'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelphint
|
||||
msgid "Help on help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto sull'aiuto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtimgindexcaption
|
||||
msgid "Image index"
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Editor elenco immagini"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinserthint
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserimento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisint64
|
||||
msgid "Int64"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlasthint
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtcaption
|
||||
msgid "ListView editor"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Editor elenco viste"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisloadimagedialog
|
||||
msgid "Load Image Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carica finestra di dialogo immagine"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oismethod
|
||||
msgid "Method"
|
||||
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "Metodo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditormovedownaction
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in basso"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditormoveupaction
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtnadd
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewaction
|
||||
msgid "New Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova azione"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewstdaction
|
||||
msgid "New Standard Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova azione standard"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnexthint
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Successiva"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun navigatore HTML.%sDefinirne uno in Aiuto -> Configurazione aiuto -> Visualizzatori"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpnohelpfoundforsource
|
||||
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun aiuto provato per la riga %d, colonna %d di %s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisobject
|
||||
msgid "Object"
|
||||
@ -450,27 +450,27 @@ msgstr "Ispettore oggetti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenhint
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpostheadline
|
||||
msgid "P&ost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Spedisci"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneldescrriptions
|
||||
msgid "Panel Descriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrizioni pannello"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshorthint
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetposthint
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spedisci"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorhint
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisproperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -482,31 +482,31 @@ msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshhint
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveasheadline
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S&alva come..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveashint
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva come"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallheadline
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezion&a tutto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactcolorselect1headline
|
||||
msgid "Select &Color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona &colore..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdactfonteditheadline
|
||||
msgid "Select &Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona &font..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshorthint
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisselectafile
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Imposta al valore predefinito: %s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oissort
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditor
|
||||
msgid "Standard Action Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classi di azioni standard"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Editor StringGrid..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisstringseditordialog
|
||||
msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra di dialogo editor delle stringhe"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtnaddsub
|
||||
msgid "Sub item"
|
||||
@ -554,23 +554,23 @@ msgstr "Voce sottostante"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il database dell'aiuto %s%s%s non è stato in grado di trovare il file %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oishelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
|
||||
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La macro %s in BrowserParams sarà rimpiazzata dall'URL."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra degli strumenti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchhint
|
||||
msgid "Topic Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca argomento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshorthint
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisunknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-21 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 22:09+0200\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmodified
|
||||
msgid " modified "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " modificato "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rssize
|
||||
msgid " size "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ampiezza "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedtimerinfos
|
||||
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
|
||||
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "Blocca"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_accept
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsallfiles
|
||||
msgid "All files (%s)|%s|%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i file (%s)|%s|%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Le tele non permettono il disegno"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maiuscola"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_clear
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_control
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controllo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_convert
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Personalizza"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_delete
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfddirectorymustexist
|
||||
msgid "Directory must exist"
|
||||
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "La directory deve esistere"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_down
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sduplicatemenus
|
||||
msgid "Duplicate menus"
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Errore nell'LCL:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_end
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmterror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Errore:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_escape
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Eccezzione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_execute
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfileinformation
|
||||
msgid "File information"
|
||||
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Il file deve esistere"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkfilter
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_final
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finale"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "GroupIndex non può essere inferiore ad un GroupIndex di un elemento men
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_hanja
|
||||
msgid "Hanja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanja"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_help
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkhistory
|
||||
msgid "History:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cronologia:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_home
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_insert
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserimento"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data non valida: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvaliddaterangehint
|
||||
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data non valida: %s. Deve essere tra %s e %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidindex
|
||||
msgid "Invalid ImageList Index"
|
||||
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "Formato stream non valido"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_junja
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_kana
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_left
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rslistindexexceedsbounds
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "L'elenco deve essere vuoto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_menu
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenuindexerror
|
||||
msgid "Menu index out of range"
|
||||
@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "La voce menu è nulla"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_modechange
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiamento di modalità"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_lbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto centrale del mouse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto destro del mouse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_next
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:snomdiform
|
||||
msgid "No MDI form present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna form MDI presente."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnointerfaceobject
|
||||
msgid "No interface object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "No a tutto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nnoconvertire"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Non è un file griglia valido"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_numlock
|
||||
msgid "Numlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BlocNum"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_numpad
|
||||
msgid "Numpad %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TastNum %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdopenfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Il percorso deve esistere"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_pause
|
||||
msgid "Pause key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto pausa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_print
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_prior
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "Risorsa %s non trovata"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_return
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invio"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_right
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Salva con nome"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorrimento"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange
|
||||
msgid "ScrollBar property out of range"
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Proprietà barra di scorrimento fuori dal range"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_select
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdselectdirectory
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "Selezionare un colore"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maiusc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_snapshot
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istantanea"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_space
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto di spaziatura"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenunotfound
|
||||
msgid "Sub-menu is not in menu"
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Il sottomenu non è nel menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_tab
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfddirectorynotexist
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il font predefinito"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_unknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunknownpictureextension
|
||||
msgid "Unknown picture extension"
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_up
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Sì a tutto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_apps
|
||||
msgid "application key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tasto applicazione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream
|
||||
msgid "invalid Form object stream"
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Stream form oggetto non valido"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tasto windows sinistro"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
@ -614,5 +614,5 @@ msgstr "permessi utente gruppo ampiezza data ora"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tasto windows destro"
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-21 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 22:09+0200\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.2\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmodified
|
||||
msgid " modified "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " modificato "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rssize
|
||||
msgid " size "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ampiezza "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedtimerinfos
|
||||
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
|
||||
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "Blocca"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_accept
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsallfiles
|
||||
msgid "All files (%s)|%s|%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i file (%s)|%s|%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Le tele non permettono il disegno"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maiuscola"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_clear
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_control
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controllo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_convert
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Personalizza"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_delete
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfddirectorymustexist
|
||||
msgid "Directory must exist"
|
||||
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "La directory deve esistere"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_down
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sduplicatemenus
|
||||
msgid "Duplicate menus"
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Errore nell'LCL:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_end
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmterror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Errore:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_escape
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Eccezzione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_execute
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfileinformation
|
||||
msgid "File information"
|
||||
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Il file deve esistere"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkfilter
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_final
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finale"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "GroupIndex non pu
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_hanja
|
||||
msgid "Hanja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanja"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_help
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkhistory
|
||||
msgid "History:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cronologia:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_home
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_insert
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserimento"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data non valida: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvaliddaterangehint
|
||||
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data non valida: %s. Deve essere tra %s e %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidindex
|
||||
msgid "Invalid ImageList Index"
|
||||
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "Formato stream non valido"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_junja
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_kana
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_left
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rslistindexexceedsbounds
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "L'elenco deve essere vuoto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_menu
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenuindexerror
|
||||
msgid "Menu index out of range"
|
||||
@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "La voce menu
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_modechange
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiamento di modalità"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_lbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto centrale del mouse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto destro del mouse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_next
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:snomdiform
|
||||
msgid "No MDI form present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna form MDI presente."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnointerfaceobject
|
||||
msgid "No interface object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "No a tutto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nnoconvertire"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Non
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_numlock
|
||||
msgid "Numlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BlocNum"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_numpad
|
||||
msgid "Numpad %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TastNum %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdopenfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Il percorso deve esistere"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_pause
|
||||
msgid "Pause key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto pausa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_print
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_prior
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "Risorsa %s non trovata"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_return
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invio"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_right
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Salva con nome"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorrimento"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange
|
||||
msgid "ScrollBar property out of range"
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Propriet
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_select
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdselectdirectory
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "Selezionare un colore"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maiusc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_snapshot
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istantanea"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_space
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto di spaziatura"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenunotfound
|
||||
msgid "Sub-menu is not in menu"
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Il sottomenu non
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_tab
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfddirectorynotexist
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il font predefinito"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_unknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunknownpictureextension
|
||||
msgid "Unknown picture extension"
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_up
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "S
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_apps
|
||||
msgid "application key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tasto applicazione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream
|
||||
msgid "invalid Form object stream"
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Stream form oggetto non valido"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tasto windows sinistro"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
@ -614,5 +614,5 @@ msgstr "permessi utente gruppo ampiezza data ora"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:ifsvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tasto windows destro"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user