mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-03 22:27:10 +01:00
Translations: Turkish translation update by Onur ERÇELEN, bug #35865
git-svn-id: trunk@61612 -
This commit is contained in:
parent
14ccbadf1f
commit
bd9bfc01d4
26
.gitattributes
vendored
26
.gitattributes
vendored
@ -24,6 +24,7 @@ components/IdeLazLogger/languages/idelogger.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/PascalScript/LICENSE.md svneol=native#text/plain
|
||||
@ -519,6 +520,7 @@ components/anchordocking/languages/anchordockstr.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/languages/anchordockstr.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/languages/anchordockstr.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/languages/anchordockstr.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/languages/anchordockstr.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/languages/anchordockstr.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/languages/anchordockstr.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/anchordocking/minide/bug20845_1.xml svneol=native#text/plain
|
||||
@ -868,6 +870,7 @@ components/codetools/ide/languages/codystrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/ide/newidewnddlg.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
@ -897,6 +900,7 @@ components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.sk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.zh_CN.po svneol=native#text/utf8
|
||||
components/codetools/lfmtrees.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -2118,6 +2122,7 @@ components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.sk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/lazideintf.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -2203,6 +2208,7 @@ components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.lt.po svneol=native#text/p
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/CommandLine/CommandLineConstants.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -2563,6 +2569,7 @@ components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.lt.po svneol=native#te
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmiserverdebugger.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2574,6 +2581,7 @@ components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.lt.po svneol=native#t
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazdebuggergdbmi/lazdebuggergdbmi.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
@ -3161,6 +3169,7 @@ components/lazreport/source/languages/lr_const.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/lazreport.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
@ -3376,6 +3385,7 @@ components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/laz2_dom.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -3601,6 +3611,7 @@ components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pl.po svneol=native#text/pl
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/messagecomposer.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4004,6 +4015,7 @@ components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pas2js/pas2jsdsgn.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4054,6 +4066,7 @@ components/pochecker/languages/pocheckerconsts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/pochecker.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4131,6 +4144,7 @@ components/printers/languages/printer4lazstrconst.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/languages/printer4lazstrconst.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/languages/printer4lazstrconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/languages/printer4lazstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/languages/printer4lazstrconst.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/languages/printer4lazstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/languages/printer4lazstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/printers/osprinters.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -4216,6 +4230,7 @@ components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.lt.po svneol=native#text
|
||||
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projectgroups/lazprojectgroups.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4250,6 +4265,7 @@ components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.pl.po svneol=native#te
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4263,6 +4279,7 @@ components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.pl.po svneol=native#t
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4277,6 +4294,7 @@ components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.pl.po svneol=native#tex
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4292,6 +4310,7 @@ components/projecttemplates/languages/projecttemplates.pl.po svneol=native#text/
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/projecttemplates.pp svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4422,6 +4441,7 @@ components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.lt.po svneol=native
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/language/sparta_strconsts.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sparta/dockedformeditor/source/sparta_designedform.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -4866,6 +4886,7 @@ components/synedit/languages/syndesignstringconstants.pl.po svneol=native#text/p
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.ca.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4884,6 +4905,7 @@ components/synedit/languages/syneditstrconst.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syneditstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4898,6 +4920,7 @@ components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.lt.po svneol=native#t
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -4913,6 +4936,7 @@ components/synedit/languages/synmacrorecorder.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.zh_CN.po svneol=native#text/utf8
|
||||
components/synedit/lazsyneditmousecmdstypes.pp svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -6104,6 +6128,7 @@ doceditor/languages/lazde.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.pot svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/lazde.ico -text svneol=unset#image/ico
|
||||
@ -12413,6 +12438,7 @@ tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.pot svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.tr.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/lazdatadesktop/lazdatadeskstr.pas svneol=native#text/plain
|
||||
|
||||
25
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.tr.po
Normal file
25
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggerapply
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Uygula"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggercaption
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Günlüğü"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggermenucaption
|
||||
msgid "Logging ..."
|
||||
msgstr "Günlüğü...."
|
||||
|
||||
282
components/anchordocking/languages/anchordockstr.tr.po
Normal file
282
components/anchordocking/languages/anchordockstr.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,282 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Ayırıcının serbest bir tarafı sabitlenmemelidir: Düğüm=\"%s\" Tür=%s bağlantı[%s]=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
|
||||
msgid "Allow dock sites to be minimized"
|
||||
msgstr "Dock sitelerinin simge durumuna küçültülmesine izin ver"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
|
||||
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
|
||||
msgstr "Sürükle başlamadan önce farenin sürüklemesi gereken piksel miktarı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Çapa ayırıcı değil: node = \" %s\" Bağlayıcısı [ %s] = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Çapa bulunamadı: düğüm = \"%s\" bağlantı [ %s] = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Ayırıcının yanlış tarafına tutturun: node = \"%s\" bağlar [ %s] = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "anchordockstr.adrsautomatically"
|
||||
msgid "Automatically"
|
||||
msgstr "Otomatik"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsbottom
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "alt"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
|
||||
msgid "control is already a docksite"
|
||||
msgstr "kontrol zaten bir docksite"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
|
||||
msgstr "Özel dock sitesi \"%s\" yalnızca bir siteye sahip olabilir."
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
||||
msgid "Docking / Anchordocking"
|
||||
msgstr "Yerleştirme / Çapa yerleştirme"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
|
||||
msgid "Docking options"
|
||||
msgstr "Yerleştirme seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" penceresini sürükleyip sabitlemek için fareyi kullanın"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Eşiği sürükle"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsduplicatename
|
||||
msgid "Duplicate name: "
|
||||
msgstr "Aynı isim : "
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
|
||||
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
|
||||
msgstr "Her yuvalanmış pencerenin sürüklemeye izin veren bir üstbilgisi vardır, ek düzen işlevleriyle bir bağlam menüsü vardır ve yuvalanmış pencerenin başlığını gösterir"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsemptyname
|
||||
msgid "Empty name: "
|
||||
msgstr "Boş isim : "
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsenlarge
|
||||
msgid "Enlarge"
|
||||
msgstr "Büyüt"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsenlargeside
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Enlarge %s side"
|
||||
msgstr "%s tarafını büyüt"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
|
||||
msgid "Fill headers"
|
||||
msgstr "Başlıkları doldur"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
|
||||
msgid "Fill headers of docked controls"
|
||||
msgstr "Yerleşik kontrollerin başlıklarını doldur"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
|
||||
msgid "Flatten headers"
|
||||
msgstr "Başlıkları düzleştir"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
|
||||
msgid "Flatten headers of docked controls"
|
||||
msgstr "Yerleşik kontrollerin başlıklarını düzleştir"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
|
||||
msgid "General docking options"
|
||||
msgstr "Genel Yerleştirme seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
|
||||
msgid "Header align left"
|
||||
msgstr "Başlığı sola hizala"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
|
||||
msgid "Header align top"
|
||||
msgstr "Başlığı yukarı hizala"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsheaderposition
|
||||
msgid "Header position"
|
||||
msgstr "Başlık pozisyonu"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
|
||||
msgid "Header Style:"
|
||||
msgstr "Başlık tarzı:"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
|
||||
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
|
||||
msgstr "Normal pencere başlığında zaten gösterildiği gibi, yalnızca bir yuvalanmış denetime sahip siteler için üstbilgi altyazıları gizle"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
|
||||
msgid "Highlight focused"
|
||||
msgstr "Odaklanmayı vurgula"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
|
||||
msgid "Highlight header of focused docked control"
|
||||
msgstr "Odaklanmış yerleştirilmiş kontrol başlığını vurgulayın"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsleft
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "sol"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrslocked
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilitli"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmerge
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsminimize
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Küçült"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
||||
msgid "missing control name"
|
||||
msgstr "eksik kontrol adı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
|
||||
msgid "modal forms can not be made dockable"
|
||||
msgstr "kalıcı formlar yerleştirilemez hale getirilemez"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
|
||||
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
|
||||
msgstr "Başlığı en sol taşı (Genişlik / Yükseklik)*100>= HeaderAlignleft"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
|
||||
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
|
||||
msgstr "Başlığı en üste taşı (Genişlik / Yükseklik) * 100 <= HeaderAlignTop"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
|
||||
msgid "Move page left"
|
||||
msgstr "Sayfa sola Taşı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
|
||||
msgid "Move page leftmost"
|
||||
msgstr "Sayfayı en sola taşı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepageright
|
||||
msgid "Move page right"
|
||||
msgstr "Sayfayı sağa taşı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
|
||||
msgid "Move page rightmost"
|
||||
msgstr "Sayfayı en sağa taşı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
|
||||
msgid "No captions for floating sites"
|
||||
msgstr "Kayan siteler için başlık yok"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
|
||||
msgstr "Düğüm için izin verilen çocuk yok = \"%s\" Tür =%s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Not supported: %s has parent %s"
|
||||
msgstr "Desteklenmiyor: %s ebeveyn %s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsquit
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Çıkış %s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s requested, but %s created"
|
||||
msgstr "%s istendi, ancak %s oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsright
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "sağ"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
|
||||
msgid "Scale on resize"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandırıldığında ölçekle"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
|
||||
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
|
||||
msgstr "Bir site yeniden boyutlandırıldığında alt siteleri ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
|
||||
msgid "Show captions of docked controls in the header"
|
||||
msgstr "Üstbilgideki yerleşik kontrollerin başlıklarını göster"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
|
||||
msgid "Show header captions"
|
||||
msgstr "Başlıkları göster"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsshowheaders
|
||||
msgid "Show headers"
|
||||
msgstr "Başlığı göster"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
|
||||
msgid "Splitter thickness"
|
||||
msgstr "Ayırıcı kalınlığı"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
|
||||
msgid "Splitter width"
|
||||
msgstr "Ayırıcı genişliği"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrstabposition
|
||||
msgid "Tab position"
|
||||
msgstr "Sekme pozisyonu"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
|
||||
msgstr "Yüklü başka bir dock master var. Bir seferde yalnızca bir yerleştirme paketi takılabilir. Lütfen diğer %s dock master'ı kaldırın ve IDE'yi yeniden başlatın"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrstop
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "üst"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kullanmak için önce %s öğesini kaldırmanız gerekir"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsundock
|
||||
msgid "Undock"
|
||||
msgstr "Yuvadan ayır"
|
||||
|
||||
896
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po
Normal file
896
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,896 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
|
||||
msgid "Add Assign Method"
|
||||
msgstr "Atama Yöntemi Ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
|
||||
msgid "Add Assign Method ..."
|
||||
msgstr "Atama Yöntemi Ekle..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddawithblock
|
||||
msgid "Add a \"With\" Block"
|
||||
msgstr "\"Birlikte\" bloğu Ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
|
||||
msgid "Add unit to implementation uses section"
|
||||
msgstr "Implementation uses bölümüne birim ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddwithblock
|
||||
msgid "Add \"With\" Block"
|
||||
msgstr "\"With\" Bloğu ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsalreadydefined
|
||||
msgid "Already defined"
|
||||
msgstr "Zaten tanımlı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsalreadydefinedat
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Already defined at %s"
|
||||
msgstr "%s 'de zaten tanımlanmış"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "... and %s more identifiers"
|
||||
msgstr "... ve %s daha fazla tanımlayıcılar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsany
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Herhangi"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
|
||||
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
|
||||
msgstr "Lazarus IDE için bir pencere. Kod Gezgini veya FPDoc Düzenleyicisi gibi yerleştirilebilir. Bu aynı zamanda Görünüm menüsünde bir menü öğesi ve bir kısa yol oluşturur."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbtnok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&TAMAM"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbyfpccfg
|
||||
msgid "by fpc.cfg"
|
||||
msgstr "fpc.cfg"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Add Assign method to class %s"
|
||||
msgstr "%s sınıfına Assign yöntemi ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamcallinherited
|
||||
msgid "Call inherited"
|
||||
msgstr "Miras alınan çağrı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamcallinheritedonlyifwrongclass
|
||||
msgid "Call inherited only if wrong class"
|
||||
msgstr "Çağrı sadece yanlış sınıf varsa"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamcursorisnotinapascalclassdeclaration
|
||||
msgid "cursor is not in a pascal class declaration"
|
||||
msgstr "imleç pascal sınıf bildiriminde değil"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamexistsalready
|
||||
msgid "exists already"
|
||||
msgstr "zaten var"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscaminherited
|
||||
msgid "Inherited:"
|
||||
msgstr "Miras:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscaminvalididentifier
|
||||
msgid "invalid identifier"
|
||||
msgstr "geçersiz Tanımlayıcı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscammethod
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Yöntem:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscammethodname
|
||||
msgid "Method name:"
|
||||
msgstr "Yöntem adı:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamnewmethod
|
||||
msgid "New method:"
|
||||
msgstr "Yeni yöntem:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamoverride
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Geçersiz Kıl"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamparametername
|
||||
msgid "Parameter name:"
|
||||
msgstr "Parametre adı:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamparametertype
|
||||
msgid "Parameter type:"
|
||||
msgstr "Parametre tipi:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscampleasepositionthecursorofthesourceeditorinapascalc
|
||||
msgid "Please position the cursor of the source editor in a pascal class declaration before invoking \"Add Assign method\"."
|
||||
msgstr "Lütfen kaynak düzenleyicinin imlecini \"Assign yöntemi\" komutunu çağırmadan önce bir pascal sınıf bildirgesine yerleştirin."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamprivate
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "özel"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamproperty
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s property"
|
||||
msgstr "%s özellikler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamprotected
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "korumalı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscampublic
|
||||
msgid "public"
|
||||
msgstr "genel"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscampublished
|
||||
msgid "published"
|
||||
msgstr "yayınlanan"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamselectmemberstoassign
|
||||
msgid "Select members to assign:"
|
||||
msgstr "Atanacak üyeleri seçin:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamthereisnoinheritedmethod
|
||||
msgid "There is no inherited method."
|
||||
msgstr "Miras alınan hiçbir yöntem yoktur."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamvar
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s var"
|
||||
msgstr "%s var"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamvisibility
|
||||
msgid "?visibility?"
|
||||
msgstr "?görünürlük?"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamwrittenbyproperty
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s, written by property %s"
|
||||
msgstr "%s, %s özelliği ile yazılmış"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
|
||||
msgid "Caret outside of code"
|
||||
msgstr "Kod dışında bir düzeltme işareti"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscheetaheditor
|
||||
msgid "Cheetah Editor"
|
||||
msgstr "Cheetah Editor"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsclose
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Kapat"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscloseotherpackageandopennew
|
||||
msgid "Close other package and open new"
|
||||
msgstr "Diğer paketi kapatın ve yeni açın"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscodebuffers
|
||||
msgid "CodeBuffers"
|
||||
msgstr "Kod Tamponları"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscodenodeinformation
|
||||
msgid "Code Node Information"
|
||||
msgstr "Kod Düğüm Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscodyfindoverloads
|
||||
msgid "Cody - Find Overloads"
|
||||
msgstr "Cody - Aşırı Yük Bul"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
|
||||
msgid "Identifier Dictionary"
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı Sözlüğü"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscogeneral
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crscogeneral"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscompatibility
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Uygunluk"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscompatible
|
||||
msgid "compatible"
|
||||
msgstr "uyumlu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
|
||||
msgid "Configure new IDE window"
|
||||
msgstr "Yeni IDE penceresini yapılandır"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscontains
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Içerir"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscontinue
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
|
||||
msgid "Copy declaration to Clipboard"
|
||||
msgstr "Deklarasyonu Pano'ya kopyala"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscount
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Sayısı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscousespath
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
|
||||
msgid "Uses path"
|
||||
msgstr "Uses yolu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuallfiles
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s|All files (%s)|%s"
|
||||
msgstr "%s|Tüm dosyalar (%s)|%s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscupascalpaspppaspp
|
||||
msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||||
msgstr "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor in an implementation of an overridden method."
|
||||
msgstr "Lütfen kaynak düzenleyicinin imlecini geçersiz kılınan bir yöntemin uygulamasına yerleştirin."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
|
||||
msgid "Select file to insert at cursor"
|
||||
msgstr "İmleç içine eklenecek dosyayı seçin"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
|
||||
msgid "Cut declaration to Clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya deklarasyonu kes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuthefileseemstobeabinaryproceed
|
||||
msgid "The file seems to be a binary. Proceed?"
|
||||
msgstr "Dosya bir ikili gibi görünüyor. İlerlensin mi?"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuunabletoloadfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to load file \"%s\"%s%s"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yüklenemiyor %s%s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Dikkat"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscwerror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscwpleaseplacethecursorofthesourceeditoronawithvariab
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor on a With variable."
|
||||
msgstr "Lütfen kaynak düzenleyicinin imlecini bir With değişkenine yerleştirin."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable
|
||||
msgid "Declare Variable"
|
||||
msgstr "Değişken bildir"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable2
|
||||
msgid "Declare Variable ..."
|
||||
msgstr "Değişken bildir ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Declare variable \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" değişkenini bildir"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeletepackage
|
||||
msgid "Delete package?"
|
||||
msgstr "Paketi sil?"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeleteunit
|
||||
msgid "Delete unit?"
|
||||
msgstr "Birimi Sil?"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdistance
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "Uzaklık"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdvisakeyword
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "\"%s\" is a keyword."
|
||||
msgstr "\"% s\" bir anahtar kelimedir."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crserror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Hata: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
|
||||
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
|
||||
msgstr "Hata: imleç proje biriminde değil"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
|
||||
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
|
||||
msgstr "Hata: Prosedür çağrısı veya bildiriminde kaynak editörüne ihtiyacınız var"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexact
|
||||
msgid "exact"
|
||||
msgstr "kesin"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
|
||||
msgid "Explode a \"With\" Block"
|
||||
msgstr "Explode a \"With\" Block"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexpression
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "İfade"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsextendunitpath
|
||||
msgid "Extend unit path"
|
||||
msgstr "Birim yolunu genişlet"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfile
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfiledoesnotexistanymore
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "File \"%s\" does not exist anymore."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası artık yok."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfilereaderror
|
||||
msgid "File read error"
|
||||
msgstr "Dosyayı okunamıyor"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfilter
|
||||
msgid "(Filter)"
|
||||
msgstr "(Filtre)"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfilter2
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfindgdbbacktraceline
|
||||
msgid "Find GDB backtrace line"
|
||||
msgstr "GDB geri izleme hattını bulun"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfindproceduremethodoverloads
|
||||
msgid "Find Procedure/Method Overloads"
|
||||
msgstr "Prosedür/Metod Aşırı Yüklerini Bul"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfindsourceofgdbbacktrace
|
||||
msgid "Find source of GDB backtrace"
|
||||
msgstr "GDB geri izleme kaynağını bulun"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsflags
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Bayraklar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfpcunitwithoutppu
|
||||
msgid "FPC unit without ppu"
|
||||
msgstr "Ppu olmadan FPC birimi"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsframeworks
|
||||
msgid "Frameworks"
|
||||
msgstr "Çerçeveler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsgbytes
|
||||
msgid "Gbytes"
|
||||
msgstr "Gbytes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crshelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Yardım"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crshideabstractmethodsandmethodsofclassinterfaces
|
||||
msgid "Hide abstract methods and methods of class interfaces"
|
||||
msgstr "Soyut yöntem ve sınıf arayüzleri yöntemlerini gizle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
|
||||
msgid "Hide units of other projects"
|
||||
msgstr "Diğer projelerin birimlerini gizle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsideintegration
|
||||
msgid "IDE Integration"
|
||||
msgstr "IDE Entegrasyonu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsidentifiernotfound
|
||||
msgid "Identifier not found"
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
|
||||
msgstr "\"%s\" tanımlayıcısı \"%s\" biriminde bulunamadı. Belki tanımlayıcı bu platform için mevcut değildir veya tanımlayıcı silinmiştir yada yeniden adlandırılmıştır."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsidewindowdockable
|
||||
msgid "IDE window, dockable"
|
||||
msgstr "IDE penceresi, yerleştirilebilir"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
|
||||
msgid "If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to be added, add to the uses section of the implementation"
|
||||
msgstr "Implementation bölümüne tanımlayıcı eklenirse ve gerekli birimin eklenmesi gerekiyorsa, implementation uses bölümüne ekleyin"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsifuncheckedlistalsoprocedureswithsamenameandincomp
|
||||
msgid "If unchecked list also procedures with same name and incompatible parameter lists."
|
||||
msgstr "Eğer kontrol edilmezse liste aynı isimde ve uyumsuz parametre listelerinde de işlem görür."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
|
||||
msgid "Impossible dependency"
|
||||
msgstr "İmkansız bağımlılık"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsin
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "in \"%s\""
|
||||
msgstr "%s içinde"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsincompatible
|
||||
msgid "incompatible"
|
||||
msgstr "uyumsuz"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinimplementation
|
||||
msgid "In implementation"
|
||||
msgstr "Implementation da"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsininterface
|
||||
msgid "In interface"
|
||||
msgstr "Interface de"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinsertcallinherited
|
||||
msgid "Insert Call Inherited"
|
||||
msgstr "Inherited Çağrı Ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
|
||||
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
|
||||
msgstr "İmleç'te Dosya İçeriği Ekle ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinsertint64idyyyyddmmhhnnss
|
||||
msgid "Insert int64 ID YYYYDDMMhhnnss"
|
||||
msgstr "İnt64 kimliği YYYYDDMMhhnnss ekle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsjump
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "Atla"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsjumpto
|
||||
msgid "&Jump to"
|
||||
msgstr "&Atla"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsjumpto2
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Atla"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crskbytes
|
||||
msgid "kbytes"
|
||||
msgstr "kbytes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crslinkedfiles
|
||||
msgid "Linked files"
|
||||
msgstr "Bağlantılı dosyalar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crslinks
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsloaddictionaryafter
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Load dictionary after %s"
|
||||
msgstr "%s den sonra sözlüğü yükle"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crslocalvariableof
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Local variable of %s"
|
||||
msgstr "%s yerel değişkenleri"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmainsourcefile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Main source file: %s"
|
||||
msgstr "Ana kaynak dosyası : %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmbytes
|
||||
msgid "Mbytes"
|
||||
msgstr "Mbytes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmemberof
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s member of %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s %s üyesi"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmenuitemcaption
|
||||
msgid "Menu item caption:"
|
||||
msgstr "Menü öğesi başlığı:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsminutes
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s minutes"
|
||||
msgstr "%s dakika"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmissing
|
||||
msgid "missing ..."
|
||||
msgstr "eksik ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnoneselected
|
||||
msgid "none selected"
|
||||
msgstr "hiçbiri seçilmedi"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnooverloadsfoundinprojectunits
|
||||
msgid "no overloads found in project units"
|
||||
msgstr "proje birimlerinde aşırı yükleme bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnoproject
|
||||
msgid "No project"
|
||||
msgstr "Proje yok"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
|
||||
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
|
||||
msgstr "Not: Formun adı geçerli bir pascal tanımlayıcısı olmalı ve tüm paketleri içeren tüm IDE'de benzersiz olmalıdır. Paketinizin kısaltması ile adı kullanın. \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" önekleri zaten IDE tarafından kullanılıyor."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnounitselected
|
||||
msgid "No unit selected"
|
||||
msgstr "Seçili birim yok"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsonclipboard
|
||||
msgid "On clipboard"
|
||||
msgstr "Panoda"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsonlydescendantsof
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Only descendants of %s"
|
||||
msgstr "Sadece %s torunları"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsonlymethods
|
||||
msgid "Only methods"
|
||||
msgstr "Sadece Yöntemler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsonlynonmethods
|
||||
msgid "Only non methods"
|
||||
msgstr "Sadece yöntem olmayanlar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsonlyprocedureswithcompatibleparameters
|
||||
msgid "Only procedures with compatible parameters"
|
||||
msgstr "Sadece uyumlu parametrelere sahip prosedürler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsotherobjectfiles
|
||||
msgid "Other object files"
|
||||
msgstr "Diğer nesne dosyaları"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsothersharedlibraries
|
||||
msgid "Other shared libraries"
|
||||
msgstr "Diğer paylaşılan kütüphaneler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsotherstaticlibraries
|
||||
msgid "Other static libraries"
|
||||
msgstr "Diğer statik kütüphaneler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackage
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackage2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Package: %s"
|
||||
msgstr "Paket: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackagenotfound
|
||||
msgid "Package not found"
|
||||
msgstr "Paket bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackagenotfounditshouldbein
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Package \"%s\" not found. It should be in \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%S\" paketi bulunamadı. \"%S\" içinde olmalı."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackagesunitsidentifiersfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Packages: %s, Units: %s, Identifiers: %s%sDatabase: %s"
|
||||
msgstr "Paketler: %s, Birimler: %s, Tanımlayıcılar: %s%s Veritabanı: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackagewithsamename
|
||||
msgid "Package with same name"
|
||||
msgstr "Aynı isimde paket var"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsparseerror
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "Ayrıştırma hatası"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
|
||||
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
|
||||
msgstr "Bir gdb arka izinin satırlarını yapıştırın:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
|
||||
msgid "Please open a project first."
|
||||
msgstr "Lütfen önce bir proje açın."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
|
||||
msgstr "Lütfen kaynak düzenleyicinin imlecini bir ifadedeki bir tanımlayıcıya yerleştirin. %s Örneğin: %s MyVar: = 3;"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
|
||||
msgstr "Lütfen kaynak editörün imlecini bir bildirimin tanımlayıcısına yerleştirin."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
|
||||
msgid "Please select some code in the Source Editor."
|
||||
msgstr "Lütfen Kaynak Düzenleyici'de bir kod seçin."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
|
||||
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
|
||||
msgstr "Lütfen Kaynak Düzenleyicisi'nde yeni bir \"With\" bloğu için bir kod seçin. İfadesi için bir aday bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
|
||||
msgid "Please specify a location"
|
||||
msgstr "Lütfen bir yer belirtin"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
|
||||
msgid "Please specify a type"
|
||||
msgstr "Lütfen bir tür belirtin"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsppu
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "PPU: %s"
|
||||
msgstr "PPU: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsppufilesofproject
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "PPU files of project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" projesinin PPU dosyaları"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprivate
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
|
||||
msgid "Project has no main source file."
|
||||
msgstr "Projenin ana kaynak dosyası yok."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprojectoutput
|
||||
msgid "Project Output"
|
||||
msgstr "Proje çıktısı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprotected
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Korumalı"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspublic
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspublished
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Yayınlanan"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsreallydeletethepackagefromthedatabasenotethisdoe
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Really delete the package from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%s\"%s\""
|
||||
msgstr "Gerçekten paketi veritabanından silmek istiyormusunuz? %s Not: Bu kaynak veya herhangi bir konfigürasyonu değiştirmez. %s%s\"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsreallydeletetheunitfromthedatabasenotethisdoesno
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Really delete the unit from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%sunit: \"%s\""
|
||||
msgstr "Gerçekten birimi veritabanından silmek istiyormusunuz? %s Not: Bu kaynak veya herhangi bir konfigürasyonu değiştirmez. %s%s birim: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsrefresh
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Yenile"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsrelations
|
||||
msgid "Relations:"
|
||||
msgstr "İlişkiler:"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsreport
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapor"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssavedictionaryevery
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save dictionary every %s"
|
||||
msgstr "Her %s sözlüğünü kaydet"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssavedictionarynow
|
||||
msgid "Save dictionary now"
|
||||
msgstr "Sözlüğü şimdi kaydet"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssavetofile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save to file %s"
|
||||
msgstr "Dosyayı kaydet %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsscanning
|
||||
msgid "Scanning ..."
|
||||
msgstr "Taranıyor ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsscanningsunits
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Scanning: %s units ..."
|
||||
msgstr "Taranıyor: %s birimi ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssearching
|
||||
msgid "searching ..."
|
||||
msgstr "aranıyor...."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsseconds
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s seconds"
|
||||
msgstr "%s saniye"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsselectexpression
|
||||
msgid "Select expression"
|
||||
msgstr "İfade seç"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
|
||||
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
|
||||
msgstr "Kod Araçları Düğüm Bilgilerini Göster ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowcodydict
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" için Cody Sözlüğünü göster"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
|
||||
msgid "Show only identifiers containing filter text"
|
||||
msgstr "Yalnızca filtre metni içeren tanımlayıcıları göster"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifiersstartingwithfiltertext
|
||||
msgid "Show only identifiers starting with filter text"
|
||||
msgstr "Show only identifiers starting with filter text"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
|
||||
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
|
||||
msgstr "Birim / Tanımlayıcı Sözlüğünü Göster ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
|
||||
msgid "Show Used .ppu Files ..."
|
||||
msgstr "Kullanılan .ppu Dosyalarını Göster ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssizeofofile
|
||||
msgid "Size of .o file"
|
||||
msgstr ".o dosyasının boyutu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssizeofppufile
|
||||
msgid "Size of .ppu file"
|
||||
msgstr ".Ppu dosyasının boyutu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssource
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Source: %s"
|
||||
msgstr "Kaynak: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsstarts
|
||||
msgid "Starts"
|
||||
msgstr "Başlar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthedictionaryisloadedondemandorafterthistime
|
||||
msgid "The dictionary is loaded on demand or after this time"
|
||||
msgstr "Sözlük istek üzerine veya bu saatten sonra yüklenir"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthedictionaryissavedinintervals
|
||||
msgid "The dictionary is saved in intervals"
|
||||
msgstr "Sözlük aralıklarla kaydedilir"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı %s zaten tanımlandı."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
|
||||
msgstr "Aynı ada sahip başka bir paket zaten var.%s Paketi aç: %s%s Yeni paket: %s%s Bir seferde yalnızca bir paket yüklenebilir."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
|
||||
msgstr "Hedef birim, geçerli birim ile aynı ada sahip.%s Free Pascal bunu desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" %s birimi \"%s\" nin bir parçasıdır. %s Aynı ada sahip başka bir paket kullanamazsınız: %s \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthisunitislocatedinthefreepascalsourcesbutnoppufil
|
||||
msgid "This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
|
||||
msgstr "Bu birim, Serbest Pascal kaynaklarında bulunur, ancak yüklü bir ppu dosyası yoktur. Belki bu birim bu hedef platform için uygun değildir."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstotal
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Toplam"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunabletodelete
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to delete \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" silinemiyor"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to read file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dosya \"%s\" okunamadı."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunabletorenameto
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unable to rename \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ifadesini \"%s\" olarak değiştiremedi"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunit
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunit2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unit: %s"
|
||||
msgstr "Birim: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitidentifierdictionary
|
||||
msgid "Unit / Identifier Dictionary"
|
||||
msgstr "Birim / Tanımlayıcı Sözlüğü"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitnameclash
|
||||
msgid "Unit name clash"
|
||||
msgstr "Birim adı çakışması"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
|
||||
msgid "Unit object files"
|
||||
msgstr "Diğer nesne dosyaları"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunits
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Birimler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitsharedlibraries
|
||||
msgid "Unit shared libraries"
|
||||
msgstr "Diğer paylaşılan kütüphaneler"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitss
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Units: %s"
|
||||
msgstr "Birimler: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
|
||||
msgid "Unit static libraries"
|
||||
msgstr "Birim statik kütüphaneleri"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsusedby
|
||||
msgid "Used by"
|
||||
msgstr "Kullanılan"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsuseidentifier
|
||||
msgid "&Use identifier"
|
||||
msgstr "&Tanımlayıcı kullan"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsuses
|
||||
msgid "Uses"
|
||||
msgstr "Uses"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsvirtualunit
|
||||
msgid "Virtual Unit"
|
||||
msgstr "Sanal Birim"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crswhere
|
||||
msgid "Where"
|
||||
msgstr "Nerede"
|
||||
|
||||
987
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.tr.po
Normal file
987
components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,987 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
msgstr "parantez ) bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
|
||||
msgid "bracket ] not found"
|
||||
msgstr "parantez ] bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
|
||||
msgid "closing bracket not found"
|
||||
msgstr "parantez kapatma bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
|
||||
msgstr "%s, %s konumunda beklenmeyen %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
|
||||
msgid "record end not found"
|
||||
msgstr "kayıt sonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
msgstr "incPath'e %s ekle"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "adds %s to SrcPath"
|
||||
msgstr "srcPath'e %s ekle"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
|
||||
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
|
||||
msgstr "türlenmemiş özelliğin atası bir özellik değil"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject
|
||||
msgid "an LCL project"
|
||||
msgstr "bir LCL projesi"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "Anonim %s tanımlarına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s without %s"
|
||||
msgstr "%s olmadan %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "base type of \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" temel türü bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "begin at %s without end"
|
||||
msgstr "end olmayan begin %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
|
||||
msgid "binary operator"
|
||||
msgstr "ikili operatör"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "bracket close expected, but %s found"
|
||||
msgstr "beklenen kapatma parantezi ama %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "bracket %s not found"
|
||||
msgstr "kapatma parantezi bulunamadı %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "bracket open expected, but %s found"
|
||||
msgstr "beklenen açma parantezi fakat %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscannotaddaunittotheimplementationbecauseonlyaunith
|
||||
msgid "cannot add a unit to the implementation, because only a unit has one"
|
||||
msgstr "implementation bir birim ekleyemez, çünkü sadece bir ünitede bir tane var"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
|
||||
msgid "character constant out of range"
|
||||
msgstr "karakter sabiti aralık dışında"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
|
||||
msgid "circle in definitions"
|
||||
msgstr "tanımlarda daire"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected
|
||||
msgid "class identifier expected"
|
||||
msgstr "sınıf tanımlayıcısı bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
|
||||
msgid "class node without parent node"
|
||||
msgstr "üst düğüm olmadan sınıf düğümü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "class \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" sınıfı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "class not found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" sınıfı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "\"sınıfı\" tanımı çözülmedi: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Class %s not found"
|
||||
msgstr "Sınıf \"%s\" bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasswithoutname
|
||||
msgid "class without name"
|
||||
msgstr "isimsiz sınıf"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
|
||||
msgid "Command line parameters"
|
||||
msgstr "Komut satırı parametreleri"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound
|
||||
msgid "Comment end not found"
|
||||
msgstr "Yorum sonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
|
||||
msgid "Compiled SrcPath"
|
||||
msgstr "Derlenmiş SrcPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
msgstr "Derleyici"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscomponentsdirectory
|
||||
msgid "Components Directory"
|
||||
msgstr "Bileşenler klasörü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsconstant
|
||||
msgid "constant"
|
||||
msgstr "sabit"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
|
||||
msgid "Converter Directory"
|
||||
msgstr "Dönüştürücü Dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
|
||||
msgid "cursor pos outside of code"
|
||||
msgstr "imleç posizyonu kod dışında"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
|
||||
msgid "Custom Components Directory"
|
||||
msgstr "Özel Bileşenler Dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
|
||||
msgid "Debugger Directory"
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı klasörü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "default ancestor %s not found"
|
||||
msgstr "varsayılan ata %s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
msgstr "varsayılan ata sınıfı TObject bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
|
||||
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
|
||||
msgstr "varsayılan görüntü oluşturma atası IDispatch bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System 2"
|
||||
msgstr "Varsayılan fpc kaynağı İşletim Sistemi 2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System"
|
||||
msgstr "Varsayılan fpc kaynağı İşletim Sistemi"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
|
||||
msgid "Default fpc symbol"
|
||||
msgstr "Varsayılan fpc sembolü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc target Operating System"
|
||||
msgstr "Varsayılan fpc hedef İşletim Sistemi"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor
|
||||
msgid "Default fpc target processor"
|
||||
msgstr "Varsayılan fpc hedef işlemci"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
|
||||
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
|
||||
msgstr "varsayılan arayüz ata IInterface bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
|
||||
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
|
||||
msgstr "varsayılan java sınıfı ata JLObject bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "varsayılan parametre bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
|
||||
msgid "default property not found"
|
||||
msgstr "varsayılan özellik bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
|
||||
msgid "default specifier redefined"
|
||||
msgstr "varsayılan belirtici yeniden tanımlandı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
|
||||
msgid "Define "
|
||||
msgstr "Tanımlama "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
|
||||
msgid "Define LCL"
|
||||
msgstr "LCL tanımla"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset
|
||||
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
|
||||
msgstr "LCLwidgetset, e.g. LCLgtk Tanımla"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroname
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Define Macro %s"
|
||||
msgstr "Makro %s tanımla"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefineprocessortype
|
||||
msgid "Define processor type"
|
||||
msgstr "İşlemci tipi tanımla"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
|
||||
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "Lazarus Kaynakları İçin Tanımlar"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
|
||||
msgid "Designer Directory"
|
||||
msgstr "Tasarımcı klasörü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidparameterexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "dispid parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "dispid parametresi bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
|
||||
msgid "dispid specifier redefined"
|
||||
msgstr "dispid belirteci yeniden tanımlandı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
|
||||
msgid "Doc Editor Directory"
|
||||
msgstr "Belge Düzenleyici Dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "duplicate identifier: %s"
|
||||
msgstr "yinelenen tanımlayıcı: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctselse
|
||||
msgid "else"
|
||||
msgstr "else"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
|
||||
msgid "\"end\" for class/object not found"
|
||||
msgstr "sınıf / nesne için \"end\" bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
|
||||
msgid "end for record not found"
|
||||
msgstr "kaydın sonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
|
||||
msgid "end of file"
|
||||
msgstr "dosyanın sonu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected end., but %s found"
|
||||
msgstr "beklenen end. , ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
|
||||
msgid "End of source not found."
|
||||
msgstr "Kaynağın sonu bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
|
||||
msgid "enumeration type"
|
||||
msgstr "numaralandırma türü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
|
||||
msgid "error during creation of new proc bodies"
|
||||
msgstr "yeni işlem organlarının oluşturulması sırasında hata"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
|
||||
msgid "error during inserting new class parts"
|
||||
msgstr "yeni sınıf parçaların eklenmesi sırasında hata"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
|
||||
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
|
||||
msgstr "ana uses bölümüne yeni birimler eklerken hata"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
|
||||
msgid "error in directive expression"
|
||||
msgstr "direktif ifadesinde hata"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
|
||||
msgid "error in paramlist"
|
||||
msgstr "paramlistte hata"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" expected"
|
||||
msgstr "\"%s\" bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected a method type, but found %s"
|
||||
msgstr "bir yöntem türü bekleniyordu, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected (, but found %s"
|
||||
msgstr "beklenen (, fakat bulunan %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected ), but found %s"
|
||||
msgstr "beklenen ), fakat bulunan %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected :=, but %s found"
|
||||
msgstr "beklenen :=, fakat bulunan %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected identifier, but found %s"
|
||||
msgstr "tanımlayıcı bekleniyordu, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected ; of statement, but found %s"
|
||||
msgstr "beklenen ; deyimi, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
msgstr "dışa aktarma yan tümcesi yalnızca kitaplıklara izin veriyor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
|
||||
msgid "expression type must be class or record type"
|
||||
msgstr "ifade türü sınıf veya kayıt türü olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
|
||||
msgid "file is read only"
|
||||
msgstr "dosya salt okunur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforward
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "İleri sınıf tanımı çözülmedi: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
|
||||
msgid "enable FPDocSystem"
|
||||
msgstr "fPDocSystem aktif"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
|
||||
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
|
||||
msgstr "Ücretsiz Pascal Derleyici ilk makroları"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
|
||||
msgid "Free Pascal Component Library"
|
||||
msgstr "Ücretsiz Pascal Bileşen kütüphanesi"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
|
||||
msgid "Free Pascal Source Directory"
|
||||
msgstr "Ücretsiz Pascal kaynak dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Free Pascal Sources, %s"
|
||||
msgstr "Ücretsiz Pascal kaynakları, %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass"
|
||||
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
|
||||
msgstr "getEnumerator işlevi(function) bu sınıfta bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2"
|
||||
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
|
||||
msgstr "getEnumerator işlevi(function) bu sınıfta bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
|
||||
msgid "generic identifier"
|
||||
msgstr "genel tanımlayıcı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctshaserror
|
||||
msgid "HasError"
|
||||
msgstr "Hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctshelperisnotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Helper after %s is not allowed"
|
||||
msgstr "%s sonrası yardımcı giremez"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
|
||||
msgid "IDE Directory"
|
||||
msgstr "IDE dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "identifier expected, but %s found"
|
||||
msgstr "tanımlayıcı bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
||||
msgstr "beklenmeyen dosya sonu (tanımlayıcı bekleniyor)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
|
||||
msgstr "tanımlayıcı bekleniyor, ancak %s anahtar kelimesi bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
msgstr "tanımlayıcı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Identifier %s already defined"
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı %s zaten tanımlandı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "identifier not found: %s"
|
||||
msgstr "tanımlayıcı bulunamadı : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
|
||||
msgid "IfDef Darwin"
|
||||
msgstr "IfDef Darwin"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
|
||||
msgid "IfDef Linux"
|
||||
msgstr "IfDef Linux"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefwindows
|
||||
msgid "IfDef Windows"
|
||||
msgstr "IfDef Windows"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
|
||||
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
||||
msgstr "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
|
||||
msgstr "If TargetOS<>SrcOS"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos2
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
msgstr "If TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
|
||||
msgid "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
msgstr "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "illegal circle using unit: %s"
|
||||
msgstr "birim kullanan geçersiz çevre: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "illegal qualifier %s found"
|
||||
msgstr "%s geçersiz niteleyici bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
|
||||
msgid "implementation node not found"
|
||||
msgstr "implementation bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
|
||||
msgid "Include circle detected"
|
||||
msgstr "Algılanan çevreyi dahil et"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "include directories: %s"
|
||||
msgstr "dizinleri dahil et: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "include file not found \"%s\""
|
||||
msgstr "dosya dahil edilemedi \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
|
||||
msgstr "uyumsuz türler: beklenen \"%s\", ancak \"%s\" aldı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "index parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "index parametresi bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
|
||||
msgid "index specifier redefined"
|
||||
msgstr "dizin belirteci yeniden tanımlandı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
|
||||
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
|
||||
msgstr "devralınan anahtar kelimeye yalnızca yöntemlerde izin verilir"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
|
||||
msgid "Install Directory"
|
||||
msgstr "Dizini kur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories
|
||||
msgid "Installer directories"
|
||||
msgstr "Yükleyici dizinleri"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
|
||||
msgid "interface section not found"
|
||||
msgstr "interface bölümü bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid class name=\"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz sınıf adı = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid class name \"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz sınıf adı \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
||||
msgstr "%s yönergesi için geçersiz bayrak değeri \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid mode \"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz mod \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid mode switch \"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz mod anahtarı \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid operator %s"
|
||||
msgstr "geçersiz operatör %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidpositionforinsertionofstatements
|
||||
msgid "invalid position for insertion of statements"
|
||||
msgstr "ifadelerin eklenmesi için geçersiz konum"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
|
||||
msgid "invalid subrange"
|
||||
msgstr "geçersiz alt düzenleme"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
|
||||
msgid "invalid type"
|
||||
msgstr "geçersiz tip"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid variable name \"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz değişken adı \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "invalid variable type \"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz değişken tipi \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
|
||||
msgid "keyword"
|
||||
msgstr "anahtar kelime"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
|
||||
msgstr "anahtar kelime (ör. %s) bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
|
||||
msgid "keyword \"in\""
|
||||
msgstr "\"in\" anahtar kelimesi"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
|
||||
msgid "lazarus main directory"
|
||||
msgstr "lazarus ana dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
|
||||
msgid "Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "Lazarus kaynağı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodhasnodeclaration
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "method \"%s\" has no declaration"
|
||||
msgstr "\"%s\" yönteminde bildirim yok"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
|
||||
msgid "method name"
|
||||
msgstr "yöntem adı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Method signature %s not found in class"
|
||||
msgstr "%s yöntem imzası sınıfta bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
msgstr "yöntem türü tanımı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
|
||||
msgid "missing :="
|
||||
msgstr "eksik :="
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
msgstr "eksik numara listesi"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
|
||||
msgid "missing . after end"
|
||||
msgstr "end sonunda nokta eksik"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
|
||||
msgid "missing type identifier"
|
||||
msgstr "eksik tip tanımlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s Directory"
|
||||
msgstr "%s dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s Project"
|
||||
msgstr "%s proje"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid " (needed by mode \"%s\")"
|
||||
msgstr " (\"%s\" kipinde gerekli)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "İç içe %s tanımlarına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
|
||||
msgid "new proc body not found"
|
||||
msgstr "new proc body bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
|
||||
msgid "no context node found at cursor"
|
||||
msgstr "imleçte hiçbir bağlam düğümü bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
|
||||
msgid "nodefault specifier defined twice"
|
||||
msgstr "nodefault belirteci iki kez tanımlandı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
|
||||
msgstr "pascal kodu bulunamadı (ilk belirteç %s 'dir)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
|
||||
msgid "No scanner available"
|
||||
msgstr "Tarayıcı yok"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
||||
msgstr "\"%s\" için tarayıcı bulunamadı. Bu bir içerme dosyasıysa, lütfen önce ana kaynağı açın."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
|
||||
msgid "Not enough actual generic parameters"
|
||||
msgstr "Yeterli gerçek genel parametreler yok"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
msgstr "eski yöntem bulunamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "operand expected but %s found"
|
||||
msgstr "işlenen beklenen ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "operand expected, but %s found"
|
||||
msgstr "işlenen bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
|
||||
msgid "operator expected, but %s found"
|
||||
msgstr "işlenen bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
|
||||
msgstr "beklenmeyen dosya sonu (işleç bekleniyor)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "operator expected but %s found"
|
||||
msgstr "operatör bekleniyor ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2"
|
||||
msgid "operator expected, but %s found"
|
||||
msgstr "operatör bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s Compiler Defines"
|
||||
msgstr "%s Derleyici Tanımlar"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories
|
||||
msgid "Package directories"
|
||||
msgstr "Paket dizinleri"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerdirectory
|
||||
msgid "Packager Directory"
|
||||
msgstr "Paketleyici Dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerregistrationdirectory
|
||||
msgid "Packager Registration Directory"
|
||||
msgstr "Paketleyici Kayıt Dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerunitsdirectory
|
||||
msgid "Packager Units Directory"
|
||||
msgstr "Paketleyici Birimleri Dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat
|
||||
msgid ". Hint: proc start at "
|
||||
msgstr ". İpucu: proc başlangıçta "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspointstartat
|
||||
msgid ". start at "
|
||||
msgstr ". başlamak "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
|
||||
msgid "Position not in source"
|
||||
msgstr "Konum kaynakta değil"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor
|
||||
msgid "procedure or function or constructor or destructor"
|
||||
msgstr "procedure veya function veya constructor veya destructor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
|
||||
msgid "processor specific"
|
||||
msgstr "işlemciye özgü"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "property type expected, but %s found"
|
||||
msgstr "özellik türü bekleniyordu, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
|
||||
msgid "property Current not found"
|
||||
msgstr "özellik Güncel bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "property specifier already defined: %s"
|
||||
msgstr "özellik belirteci zaten tanımlanmış: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "qualifier expected but %s found"
|
||||
msgstr "niteleyici bekleniyor ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
|
||||
msgid "Reset all defines"
|
||||
msgstr "Tüm tanımlamaları sıfırla"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
|
||||
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
|
||||
msgstr "getEnumerator işlevinin sonuç türü bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
|
||||
msgid "Runtime library"
|
||||
msgstr "Çalışma zamanı kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Scanned files: %s"
|
||||
msgstr "Taranan dosyalar: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
|
||||
msgstr "; \"%s\" özellik belirticisinden sonra bekleniyor, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
|
||||
msgid "semicolon not found"
|
||||
msgstr "noktalı virgül bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "sets IncPath to %s"
|
||||
msgstr "incPath'i %s olarak ayarlar"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "sets SrcPath to %s"
|
||||
msgstr "srcPath'i %s olarak ayarlar"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
|
||||
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
|
||||
msgstr "Standart fpc birimleri için kaynak dosya adları"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
|
||||
msgid "source is not unit"
|
||||
msgstr "kaynak birim değil"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
|
||||
msgstr "kaynak bulunamadı: birim %s. FPC kaynak dizininizi kontrol edin."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
|
||||
msgid "SrcPath Initialization"
|
||||
msgstr "SrcPath Başlatma"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "expected %s, but %s found"
|
||||
msgstr "beklenen %s, ancak %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
|
||||
msgid "string constant"
|
||||
msgstr "sabit string"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ifadesinde sözdizimi hatası"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
|
||||
msgid "Term has no simple type"
|
||||
msgstr "Terimin basit bir türü yok"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "then expected, but %s found"
|
||||
msgstr "beklenenden sonra %s bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
|
||||
msgid "Tools Directory"
|
||||
msgstr "Araçlar dizini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstype
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "tip (type)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier
|
||||
msgid "type identifier"
|
||||
msgstr "tür tanımlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypeisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
|
||||
msgid "type is only allowed in generics, end of class not found"
|
||||
msgstr "türüne yalnızca jeneriklerde izin verilir, sınıfın sonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
|
||||
msgid "type section of class not found"
|
||||
msgstr "sınıfın tip bölümü bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
|
||||
msgid "unable to apply changes"
|
||||
msgstr "değişiklikler uygulanamıyor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
|
||||
msgid "unable to complete property"
|
||||
msgstr "özellik tamamlanamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
|
||||
msgid "Undefine "
|
||||
msgstr "Tanımsız "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
|
||||
msgid "unexpected end of source"
|
||||
msgstr "kaynakda beklenmedik son"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\""
|
||||
msgstr "beklenmeyen anahtar kelime \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unexpected keyword %s"
|
||||
msgstr "beklenmeyen anahtar kelime %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
||||
msgstr "asm blok sözcüğünde beklenmeyen anahtar kelime \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
|
||||
msgstr "begin..end içinde beklenmeyen anahtar kelime \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
||||
msgstr "blokları geriye doğru okurken beklenmeyen anahtar kelime \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsectionkeyword
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unexpected section keyword %s found"
|
||||
msgstr "beklenmeyen bölüm anahtar kelimesi bulundu %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
||||
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
||||
msgstr "beklenmeyen alt düzenleme operatörü '..' bulundu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "unit not found: %s"
|
||||
msgstr "unit bulunamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
|
||||
msgid "UnitPath Initialization"
|
||||
msgstr "UnitPath Başlatma"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown function %s"
|
||||
msgstr "Tanımsız işlev(function) %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownmainfilename
|
||||
msgid "(unknown mainfilename)"
|
||||
msgstr "(Tanımsız anadosyadı)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
|
||||
msgstr "(bilinmeyen alt tanımlayıcı %s)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
|
||||
msgid "Unparsed"
|
||||
msgstr "Çözümlenmemiş"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit
|
||||
msgid "used unit is not a pascal unit"
|
||||
msgstr "kullanılan birim pascal bir birim değildir"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsutilsdirectories
|
||||
msgid "Utils directories"
|
||||
msgstr "Dizinler kullanır"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsvarisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
|
||||
msgid "var is only allowed in generics, end of class not found"
|
||||
msgstr "var yalnızca jeneriklerde izin verilir, sınıfın sonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
|
||||
|
||||
1722
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po
Normal file
1722
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
31
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po
Normal file
31
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcpr
|
||||
msgid "InstantFPC program"
|
||||
msgstr "InstantFPC programı"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcsc
|
||||
msgid "InstantFPC script"
|
||||
msgstr "InstantFPC scripti"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilefr
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "%s%sSingle file Free Pascal program executed by InstantFPC"
|
||||
msgstr "% s%s tek dosya InstantFPC tarafından yürütülen ücretsiz Pascal programı"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilepr
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "%s%sSingle file program using InstantFPC to compile and execute"
|
||||
msgstr "% s% s Derlemek ve yürütmek için InstantFPC kullanan tekli dosya programı"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdbmiserverdebugger.gdbmisnoasyncmode
|
||||
msgid "GDB does not support async mode"
|
||||
msgstr "GDB zaman uyumsuz modunu desteklemiyor"
|
||||
|
||||
197
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.tr.po
Normal file
197
components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,197 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı, uygulamayı çalıştırmaya / adımlandırmaya çalışırken bir hatayla karşılaştı:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:s Kesme noktalarını kaldırmak ve hata ayıklamaya devam etmek (duraklatıldı) ve \"Tamam\" tuşuna basın. sorunu düzeltin veya alternatif bir çalıştırma komutu seçin.%0:s Hata ayıklama oturumunu sonlandırmak için \"Durdur\" düğmesine basın."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı, uygulamanın giriş noktasında bir kesme noktası belirleyemedi.%0:s Bu, hata ayıklama bilgilerinden kaynaklanıyor olabilir."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı uygulamayı çalıştıramadı.%0:s Bu, hata ayıklama bilgilerinden kaynaklanıyor olabilir."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı, uygulamanın PID'sini alamadı.%0:s Bu, hata ayıklama bilgilerinden kaynaklanıyor olabilir."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı kendisini başlatamadı.%0:s Uygulama, hata ayıklayıcının herhangi bir kesme noktası ayarlayabilmesi için önce çalıştı (ve sonlandırıldı). %0:s Bu, hata ayıklama bilgilerinin eksik olmasından kaynaklanabilir."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı, uygulamayı çalıştırmaya / adımlandırmaya çalışırken bir hatayla karşılaştı:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:s Hata ayıklamaya devam etmek için (duraklatıldı) sorunu düzeltin ve sorunu giderin, veya alternatif bir çalıştır komutu seçin.%0:s Hata ayıklama oturumunu sonlandırmak için \"Durdur\" tuşuna basın."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s Hataya ek olarak aşağıdaki uyarıyla karşılaşıldı:%0:s%0:s%1:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error in: %1:s %0:s"
|
||||
msgstr "Hata:%1:s%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
|
||||
msgstr "%0:s GDB komutu:%0:s\"%1:s\"%0:s hata verdi:%0:s\"%2:s\"%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:s GDB komutu: %0:s \"%1:s\"%0:s hiçbir sonuç döndürmedi.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:s GDB'den çıkış okunamadı.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:s GDB'ye bir komut gönderilemedi.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:s GDB işlemi artık çalışmıyor.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Debug Output: %s"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklama Çıkışı: %s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
|
||||
msgstr "GDB dahili bir hatayla karşılaştı: %s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "File '%s' has no debug symbols"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasının hata ayıklama simgeleri yok"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Process Exit: %s"
|
||||
msgstr "İşlem Çıkış: %s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally
|
||||
msgid "Process Exit: normally"
|
||||
msgstr "İşlem Çıkış: normal"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Process Start: %s"
|
||||
msgstr "İşlem Başlangıcı: %s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg
|
||||
msgid "Failed to create process for GDB"
|
||||
msgstr "GDB için işlem oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
|
||||
msgstr "IDE, GDB sürecini sonlandıramadı. Bu işlem IDE'nin kontrolü dışında çalışmaya devam edebilir.%0:s İşlemin Sisteminizi etkilememesini sağlamak için işlemi kendiniz bulmalı ve sonlandırmalısınız."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
|
||||
msgid "GDB did not terminate"
|
||||
msgstr "GDB sonlandırılmadı"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kurtarılamaz hata: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "GDB dahili bir hatayla karşılaştı:%0:s Hata ayıklamaya devam etmek için \"Tamam\" tuşuna basın. Bu güvenli olmayabilir.%0:s Hata ayıklama oturumunu sonlandırmak için \"Durdur\" düğmesine basın."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
|
||||
msgstr "Komutu çalıştırırken: %0:s\"%2:s\"%0:s gdb bildirildi:%0:s\"%1:s\"%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "Hata ayıklamaya devam etmek için \"Yoksay\" tuşuna basın. Bu güvenli olmayabilir. Hata ayıklayıcısını durdurmak için \"İptal\" e basın.%0:s İstisna: %1:s \"%2:s\" mesajı ile %0:s Bağlam: %4:s. Durum: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
|
||||
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı bilinmeyen bir durum yaşadı"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Time-out for command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Komut için zaman aşımı: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı beklenmeyen bir %1:s%0:s%0:s'ye ulaştı. Hata ayıklamaya devam etmek için \"Tamam\" düğmesine basın (duraklatıldı) %0:s Hata ayıklama oturumunu sonlandırmak için \"Durdur\" düğmesine basın."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
|
||||
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
|
||||
msgstr "SSH üzerinden GNU hata ayıklayıcısı, SSH bağlantısı üzerinden uzaktan hata ayıklamaya izin verir. Ayrıntılar için docs / RemoteDebugging.txt dosyasına bakın. Yol SSH istemcisini içermelidir. Ana bilgisayar adı ve isteğe bağlı kullanıcı adı için SSH_Startup_Options öğesini kullanın. Uzak bilgisayardaki GDB'nin dosya adı için Remote_GDB_Exe kullanın."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Response: %sContinue?"
|
||||
msgstr "Yanıt: %s Devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.lissshdebuggertimeout
|
||||
msgid "Timeout has occurred:"
|
||||
msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti:"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
|
||||
msgstr "Beklenmeyen sonuç:%s Hata ayıklayıcı sonlandırılacak."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtodownloadapplicationexecutable
|
||||
msgid "Failed to download application executable"
|
||||
msgstr "Yürütülebilir uygulama indirilemedi"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
|
||||
msgid "Failed to initialize debugger"
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed
|
||||
msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)"
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamadı (pascal ayarlandı)"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
|
||||
msgid "Failed to load application executable"
|
||||
msgstr "Çalıştırılabilir Uygulama yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcı, başlatma sırasında tüm kesme noktalarını ayarlayamadı.%0:s Tüm kaynakların hata ayıklama bilgisi ile derlenip derlenmediğini kontrol etmek isteyebilirsiniz.%0:s Bunu yoksaymak ve devam etmek için Tamam düğmesine basın."
|
||||
|
||||
2848
components/lazreport/source/languages/lr_const.tr.po
Normal file
2848
components/lazreport/source/languages/lr_const.tr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
205
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.tr.po
Normal file
205
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni mevcut değil veya sarkan bir bağlantı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni mevcut değil veya sarkan bir bağlantı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni bir dizin değil"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni bir dizin değil"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsboolean
|
||||
msgid "boolean"
|
||||
msgstr "boolean"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "can not execute %s"
|
||||
msgstr "%s yürütülemiyor"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
msgstr "Gdb yakalanabilir hatası oluşturma:"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrserrorincode
|
||||
msgid "ERROR in code: "
|
||||
msgstr "HATA kodu: "
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
|
||||
msgid "Invalid number of function arguments"
|
||||
msgstr "Geçersiz sayıda işlev argümanı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown function: \"%s\""
|
||||
msgstr "Tanımsız işlev(function) %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown variable: \"%s\""
|
||||
msgstr "Tanımsız değişken: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası bir dizin değil yürütülebilir bir dosya"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
||||
msgstr "%s dairesel bir sembolik bağa sahip"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
|
||||
msgid "insufficient memory"
|
||||
msgstr "yetersiz hafıza"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset"
|
||||
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
|
||||
msgstr "\"%s\" maskesinde belirtilen karakter geçerli değil!"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s is not a symbolic link"
|
||||
msgstr "%s sembolik bir bağlantı değil"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s is not executable"
|
||||
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds"
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
msgstr "Liste dizini sınırları aşıyor (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty"
|
||||
msgid "List must be empty"
|
||||
msgstr "Liste boş olmalı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
|
||||
msgid " modified "
|
||||
msgstr " değiştirilmiş "
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsnodeset
|
||||
msgid "node set"
|
||||
msgstr "düğüm ayarı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr "numara"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
|
||||
msgid "Invalid axis name"
|
||||
msgstr "Geçersiz eksen adı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype
|
||||
msgid "Invalid node type"
|
||||
msgstr "Geçersiz düğüm tipi"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket
|
||||
msgid "Expected \"(\""
|
||||
msgstr "Beklenen \"(\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightbracket
|
||||
msgid "Expected \")\""
|
||||
msgstr "Beklenen \")\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket
|
||||
msgid "Expected \"]\" after predicate"
|
||||
msgstr "Öngörüden sonra beklenen \"]\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression
|
||||
msgid "Unrecognized input after expression"
|
||||
msgstr "İfadeden sonra tanınmayan giriş"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest
|
||||
msgid "Invalid node test (syntax error)"
|
||||
msgstr "Geçersiz düğüm testi (sözdizimi hatası)"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr
|
||||
msgid "Invalid primary expression"
|
||||
msgstr "Geçersiz birincil ifade"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "program file not found %s"
|
||||
msgstr "program dosyası %s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "read access denied for %s"
|
||||
msgstr "%s için okuma erişimi reddedildi"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
|
||||
msgid "Expected variable name after \"$\""
|
||||
msgstr "\"$\" den sonra beklenen değişken adı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr "Geçersiz karakter"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
|
||||
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
|
||||
msgstr "Kolondan sonra beklenen \"*\" veya yerel kısım"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring
|
||||
msgid "String literal was not closed"
|
||||
msgstr "String değişmez kapatılmadı"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrssize
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
|
||||
msgid " size "
|
||||
msgstr " boyut "
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsstring
|
||||
msgid "string"
|
||||
msgstr "string"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" yapılandırma dizini oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Conversion from %s to %s not possible"
|
||||
msgstr "%s den %s ye dönüşüm mümkün değil"
|
||||
|
||||
115
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.tr.po
Normal file
115
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,115 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rsok
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "TAMAM"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rstest
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sadd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
|
||||
msgid "Buttons (array of const)"
|
||||
msgstr "Düğmeler (const dizisi)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
|
||||
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
|
||||
msgstr "Butonlar (TMsgDlgButtons)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.scaseresult
|
||||
msgid "\"Case\" result"
|
||||
msgstr "\"Case\" sonucu"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdefault
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Varsayılan"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdelete
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdlgcaption
|
||||
msgid "Dialog caption"
|
||||
msgstr "Dialog başlığı"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdlgtype
|
||||
msgid "Dialog type"
|
||||
msgstr "Dialog tipi"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpcontext
|
||||
msgid "Help context"
|
||||
msgstr "Yardım içeriği"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpfilename
|
||||
msgid "Help filename"
|
||||
msgstr "Yardım dosyası adı"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpkeyword
|
||||
msgid "Help keyword"
|
||||
msgstr "Yardım anahtar sözcüğü"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sifresult
|
||||
msgid "\"If\" result"
|
||||
msgstr "\"if\" sonucu"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.skindofmessage
|
||||
msgid "Kind of message"
|
||||
msgstr "Mesajın türü"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smaskinput
|
||||
msgid "Mask input"
|
||||
msgstr "Maske gir"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
|
||||
msgid "Message Composer"
|
||||
msgstr "Mesaj Oluşturucu"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
|
||||
msgid "Message Composer ..."
|
||||
msgstr "Mesaj Oluşturucu ..."
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smodalresult
|
||||
msgid "Modal result"
|
||||
msgstr "Modal sonuç"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smsgcaption
|
||||
msgid "The message to be shown"
|
||||
msgstr "Gösterilecek mesaj"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.snotimplementedyet
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr "Henüz uygulanmadı"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.spromptcaption
|
||||
msgid "Text asking the user for input"
|
||||
msgstr "Kullanıcının giriş yapmasını isteyen metin"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.ssourcewrapper
|
||||
msgid "Source wrapper"
|
||||
msgstr "Kaynak sarıcı"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.svaluevar
|
||||
msgid "Value (var)"
|
||||
msgstr "Değer(var)"
|
||||
|
||||
75
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.tr.po
Normal file
75
components/pas2js/languages/strpas2jsdesign.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,75 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnodejsappdescription
|
||||
msgid "A pas2js program running in node.js"
|
||||
msgstr "Node.js içinde çalışan bir pas2js programı"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.pjsdnodejsapplication
|
||||
msgid "Node.js Application"
|
||||
msgstr "Node.js uygulaması"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.pjsdwebappdescription
|
||||
msgid "A pas2js program running in the browser"
|
||||
msgstr "Tarayıcıda çalışan bir pas2js programı"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.pjsdwebapplication
|
||||
msgid "Web Browser Application"
|
||||
msgstr "Web Tarayıcı Uygulaması"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.spasjswebserverscaption
|
||||
msgid "Pas2JS WebServers"
|
||||
msgstr "Pas2JS Web Sunucuları"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.sstatuserror
|
||||
msgid "Error starting"
|
||||
msgstr "Başlarken hata"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.sstatusrunning
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Çalışıyor"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.sstatusstopped
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Durduruldu"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserversbasedir
|
||||
msgid "Root directory"
|
||||
msgstr "Kök dizini"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserverscaption
|
||||
msgid "Web server processes"
|
||||
msgstr "Web sunucusu işlemleri"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserverscount
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "Number of webserver processes:"
|
||||
msgid "Number of webserver processes: %s"
|
||||
msgstr "Web sunucusu işlemlerinin sayısı:"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserversextra
|
||||
msgid "Additional info"
|
||||
msgstr "İlave bilgi"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserversport
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserversproject
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proje"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserversstatus
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
530
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.tr.po
Normal file
530
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,530 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rspochecker
|
||||
msgid "Check PO Files ..."
|
||||
msgstr "PO Dosyalarını Kontrol Et ..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrika"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
|
||||
msgid "All languages"
|
||||
msgstr "Tüm diller"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arapça"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalan"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Çek"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Almanca"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "İngilizce"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "İspanyol"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Fince"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransızca"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "İbranice"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Macarca"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Endonezya"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "İtalyan"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonca"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Litvanya"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Flemenkçe"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonya"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portekizce"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusça"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovak"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Türkçe"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukrainian"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
|
||||
msgid "Chinese, simplified"
|
||||
msgstr "Chinese, simplified"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.salllanguages
|
||||
msgid "All Languages"
|
||||
msgstr "Tüm diller"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
|
||||
msgstr "%s%s%s%s dosyası yazılamıyor Bu çeviri ailesini tekrar yenilemek ve devam etmek için \"Yeniden Dene\" tuşuna basabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
|
||||
msgid "Check for incompatible format arguments"
|
||||
msgstr "Uyumsuz format argümanlarını kontrol et"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
|
||||
msgid "Check for mismatches of originals"
|
||||
msgstr "Orijinallerin uyumsuzluklarını kontrol et"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
|
||||
msgid "Check missing identifiers"
|
||||
msgstr "Eksik tanımlayıcıları kontrol et"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
|
||||
msgid "Check number of items"
|
||||
msgstr "Öğe sayısını kontrol et"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scopy
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Kopyala"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
|
||||
msgstr "Simge oluşturma %d %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scurrenttest
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Test: %s on %s"
|
||||
msgstr "Test: %s üzerinde %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "[Line %d] %s"
|
||||
msgstr "[Satır %d] %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
|
||||
msgstr "Orijinal değer \"%s\", 1'den fazla giriş için kullanılır:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab
|
||||
msgid "Duplicate Originals"
|
||||
msgstr "Yinelenen Orijinaller"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "Please close the program\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Please close the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurtarılamaz bir hata oluştu\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Lütfen programı kapat\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncreate
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TPoFamily örneği oluştururken hata oluştu:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
|
||||
msgstr "%s tarafından bildirilen hatalar / uyarılar:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "File %s"
|
||||
msgstr "Dosya: %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki varolmayan dosyalar listeden kaldırıldı:\n"
|
||||
"% s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
|
||||
msgid "Fuzzy strings"
|
||||
msgstr "Bulanık dizeler"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
|
||||
msgstr "Bulanık dizeler(toplam: %s)"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sgeneralinfo
|
||||
msgid "General Info"
|
||||
msgstr "Genel bilgi"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
|
||||
msgid "Graphical summary"
|
||||
msgstr "Grafik özeti"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
|
||||
msgid "GUI Po-file checking tool"
|
||||
msgstr "GUI Po-file kontrol aracı"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
|
||||
msgstr "[%s] tanımlayıcısı %s içinde bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
|
||||
msgstr "[Satır: %d] Uyumsuz ve / veya geçersiz format () argümanları:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slanguage
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Dil:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slastsearchpath
|
||||
msgid "Last search path:"
|
||||
msgstr "Son arama yolu:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slineinfilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "[Line %d] in %s:"
|
||||
msgstr "[Satır %d] %s içinde:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slinenr
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "[Line: %d]"
|
||||
msgstr "[Satır: %d]"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı [%s] %s içinde bulundu, ancak %s içinde mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snofileslefttocheck
|
||||
msgid "There are no files left to check."
|
||||
msgstr "Kontrol edilecek dosya kalmadı."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotestselected
|
||||
msgid "There are no tests selected."
|
||||
msgstr "Seçilen test yok."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
|
||||
msgid "Note: translation is fuzzy"
|
||||
msgstr "Not: çeviri bulanık"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Found %d errors."
|
||||
msgstr "%d hata bulundu."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
|
||||
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
|
||||
msgstr "Usta ve çocuk için öğelerin sayısındaki uyumsuzluk"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: %d items"
|
||||
msgstr "%s: %d öğe"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Found %d warnings."
|
||||
msgstr "%d uyarı bulundu."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfail
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya açılamıyor:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "in external editor\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"in external editor\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya açılamıyor\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"harici düzenleyicide\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
|
||||
msgid "Open file in external editor"
|
||||
msgstr "Dosyayı harici düzenleyicide aç"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor
|
||||
msgid "Open file in IDE editor"
|
||||
msgstr "Dosyayı IDE editöründe aç"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor
|
||||
msgid "Open file in system PO editor"
|
||||
msgstr "Dosyayı sistem PO editöründe aç"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.soriginal
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Orijinal"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
|
||||
msgstr "%s: %5.1f%% bulanık dizeler."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sperctranslated
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
|
||||
msgstr "%s: %5.1f%% çevrilmiş dizeler."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
|
||||
msgstr "%s: %5.1f%% çevrilememiş dizeler."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
|
||||
msgid "Processing translation family..."
|
||||
msgstr "Çeviri ailesi işleniyor ..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Processing translation family %s of %s"
|
||||
msgstr "%s dan %s çeviri aile işleniyor"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies
|
||||
msgid "Refresh all translation families"
|
||||
msgstr "Tüm çeviri ailelerini yenile"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily
|
||||
msgid "Refresh current translation family"
|
||||
msgstr "Geçerli çeviri ailesini yenile"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sresults
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Sonuçlar"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
|
||||
msgid "&Run Selected Tests"
|
||||
msgstr "&Seçili Testleri Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveas
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "&Farklı kaydet ..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error saving file:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving file:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya kaydedilirken hata oluştu:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscandir
|
||||
msgid "Scan a folder"
|
||||
msgstr "Bir klasör tara"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
|
||||
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
|
||||
msgstr "Tarama devam ediyor, lütfen bekleyin ..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
|
||||
msgid "Select all files"
|
||||
msgstr "Tüm dosyaları seç"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectalltests
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "He&psini seç"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||||
msgid "Select test types"
|
||||
msgstr "Test türlerini seçin"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
|
||||
msgid "Show statistics graph"
|
||||
msgstr "İstatistik grafiğini göster"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sstathint
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Errors in selected tests: %d\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Errors in selected tests: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çevrilen: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Çevrilmemiş: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Bulanık: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Seçilen testlerdeki hatalar: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki %s eksik ana .po dosyası (ları) listeden kaldırıldı:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki %s sahipsiz .po dosyası bulundu:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalerrors
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Total errors: %d"
|
||||
msgstr "Toplam hatalar: %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)"
|
||||
msgstr "Toplam hatalar: %d (bulanık olmayan dizgelerde biçimlendirme hataları: %d)"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Total fuzzy strings: %s"
|
||||
msgstr "Toplam Bulanık dizeler: %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)"
|
||||
msgstr "Toplam çevrilmiş dizeler: %s (%.1f%%)"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Total untranslated strings: %s"
|
||||
msgstr "Çevrilmeyen toplam dize: %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Total warnings: %d"
|
||||
msgstr "Toplam uyarı: %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslatedstrings
|
||||
msgid "Translated strings"
|
||||
msgstr "Tercüme edilmiş dizeler"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
|
||||
msgstr "Çevrilmiş dizeler (toplam: %s [%.1f%%])"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslation
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Çeviri"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
|
||||
msgid "Translation Statistics"
|
||||
msgstr "Çeviri İstatistikleri"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
|
||||
msgid "Troublesome files"
|
||||
msgstr "Sıkıntılı dosyalar"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
|
||||
msgid "&Unselect All"
|
||||
msgstr "&Tüm seçimleri kaldır"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
|
||||
msgid "Unselect all files"
|
||||
msgstr "Tüm seçimleri kaldır"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.suntranslatedstrings
|
||||
msgid "Untranslated strings"
|
||||
msgstr "Çevrilmeyen dizeler"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Untranslated strings (total: %s)"
|
||||
msgstr "Çevrilmeyen dizeler (toplam: %s)"
|
||||
|
||||
141
components/printers/languages/printer4lazstrconst.tr.po
Normal file
141
components/printers/languages/printer4lazstrconst.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,141 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsadvanced
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsallpages
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsbanners
|
||||
msgid "Banners"
|
||||
msgstr "Afişler"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsbuttonlessarrow
|
||||
msgid "<< Less"
|
||||
msgstr "&Daha azı <<"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsbuttonmorearrow
|
||||
msgid "More >>"
|
||||
msgstr "&Daha fazlası >>"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsend
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsgeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateaccepting
|
||||
msgid "(Accepting jobs)"
|
||||
msgstr "(Kabul edilen işler)"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateprinting
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Yazılıyor"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateready
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Hazır"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstaterejecting
|
||||
msgid "(Rejecting jobs)"
|
||||
msgstr "(Rededilen İşler)"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstatestopped
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Durduruldu"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrslandscape
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Yatay"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsmargins
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Kenar boşlukları"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsnodefaultprinter
|
||||
msgid "No default printer found."
|
||||
msgstr "Varsayılan yazıcı bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsok
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsorientation
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Oryantasyon"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspageeven
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Üstelik"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspageodd
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Garip"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspagespersheet
|
||||
msgid "Pages per sheet"
|
||||
msgstr "Yaprak başına sayfa"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspapersize
|
||||
msgid "Paper size"
|
||||
msgstr "Kağıt boyutu"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspapersource
|
||||
msgid "Paper source"
|
||||
msgstr "Kağıt kaynağı"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrspapertype
|
||||
msgid "Paper type"
|
||||
msgstr "Kağıt tipi"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsportrait
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portre"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsprinterproperties
|
||||
msgid "Printer properties"
|
||||
msgstr "Yazıcı özellikleri"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsresolution
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Çözüm"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsreverselandscape
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Ters yatay"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsreverseportrait
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Ters portre"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsshortunitsinches
|
||||
msgid "(inches)"
|
||||
msgstr "(inches)"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsshortunitsmm
|
||||
msgid "(mm)"
|
||||
msgstr "(mm)"
|
||||
|
||||
#: printer4lazstrconst.p4lrsstart
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Başlat"
|
||||
|
||||
564
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.tr.po
Normal file
564
components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,564 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisabort
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "İptal et"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisabortloadingprojectgroup
|
||||
msgid "Abort loading project group"
|
||||
msgstr "Yükleme projesini iptal et"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisactivetarget
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Target: %s"
|
||||
msgstr "Hedef: %s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisallfiles
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbepatient
|
||||
msgid "Be patient!"
|
||||
msgstr "Sabırlı ol!"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmode
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ", build mode \"%s\""
|
||||
msgstr ", yapı Modu: %s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmode2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Build Mode \"%s\""
|
||||
msgstr "Yapı Modu: %s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmodenotfound
|
||||
msgid "Build mode not found"
|
||||
msgstr "Derleme modu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisbuildmodenotfound2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Build mode \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "\"%s\" Derleme modu bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liscompileandbuildcompiletarget
|
||||
msgid "\"Compile\" and \"Build\" compile target"
|
||||
msgstr "\"Compile\" ve \"Build\" derleme hedefi"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liscompilepackage
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Compile Package %s"
|
||||
msgstr "%s paketini derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liscompileproject
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Compile Project %s"
|
||||
msgstr "%s Projeyi Derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisdiscard
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisenabletoshowtargetfilenameswithpaths
|
||||
msgid "Enable to show target filenames with paths."
|
||||
msgstr "Hedef dosya adlarını yollarla göstermeyi etkinleştirin."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find target file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hedef dosya bulunamadı\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"Ne yapmak istiyorsun?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserronlyprojectgroupallowed
|
||||
msgid "Only target type \"projectgroup\" is allowed for root project group."
|
||||
msgstr "Root proje grubu için sadece hedef tip \"projectgroup\" 'a izin verilir."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserrorreadingprojectgroupfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error reading project group file \"%s\"%s%s"
|
||||
msgstr "\"%s\"%s%s proje grubu dosyasını okuma hatası"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserrtargetdoesnotexist
|
||||
msgid "Target does not exist. Remove?"
|
||||
msgstr "Hedef mevcut değil. Kaldırılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisidecommandscompileandbuildinvokecompilebuildselect
|
||||
msgid "IDE commands \"Compile\" and \"Build\" invoke compile/build selected target in project group editor"
|
||||
msgstr "IDE komutları \"Compile\" ve \"Build\" komutları, derleme / inşa hedefini proje grubu editöründe çağırdı"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisinfo
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisinfo"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisinvalidcycleaprojectgroupcannothaveitselfastarget
|
||||
msgid "Invalid cycle. A project group cannot have itself as target."
|
||||
msgstr "Geçersiz çevrim. Bir proje grubunun kendisi hedef olamaz."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisinvalidfile
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisinvalidxmlfilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Invalid XML file name \"%s\"."
|
||||
msgstr "Geçersiz XML dosya adı \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lislazaruspackageslpk
|
||||
msgid "Lazarus packages (*.lpk)"
|
||||
msgstr "Lazarus paketi (*.lpk)"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lislazarusprojectgroupslpg
|
||||
msgid "Lazarus project groups (*.lpg)"
|
||||
msgstr "Lazarus proje gurubu (*.lpg)"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lislazarusprojectslpi
|
||||
msgid "Lazarus projects (*.lpi)"
|
||||
msgstr "Lazarus projesi (*.lpi)"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lislazarussupportedinprojectgroups
|
||||
msgid "Lazarus files (*.lpi;*.lpk;*.lpg;*.pas;*.pp;*.p)"
|
||||
msgstr "Lazarus dosyaları (*.lpi;*.lpk;*.lpg;*.pas;*.pp;*.p)"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lislazbuildnotfound
|
||||
msgid "lazbuild not found"
|
||||
msgstr "lazbuild bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lismore
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daha fazla"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisneedsave
|
||||
msgid "Need save"
|
||||
msgstr "Kaydetmeniz gerekir"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroup
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisnewprojectgroup"
|
||||
msgid "New project group"
|
||||
msgstr "Yeni proje grubu"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroupmenuc
|
||||
msgid "New Project group ..."
|
||||
msgstr "Yeni proje grubu...."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnodebuildmodes
|
||||
msgid "Build Modes"
|
||||
msgstr "Yapı modları"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnodedependencies
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Bağımlılıklar"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnodefiles
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dosyalar"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnoderemoveddependencies
|
||||
msgid "Removed dependencies"
|
||||
msgstr "Bağımlılıkları kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnoderemovedfiles
|
||||
msgid "Removed files"
|
||||
msgstr "Dosyaları kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnoderemovedtargets
|
||||
msgid "Removed targets"
|
||||
msgstr "Hedefleri kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisnodetargets
|
||||
msgid "Targets"
|
||||
msgstr "Hedefler"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisonidestartreopenlastopengroup
|
||||
msgid "On IDE start reopen last open group."
|
||||
msgstr "IDE'de son açık grubu yeniden açmaya başlayın."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisopenlastgrouponstart
|
||||
msgid "Open last group on start"
|
||||
msgstr "Başlangıçta son grubu aç"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisopenprojectgroup
|
||||
msgid "Open Project Group ..."
|
||||
msgstr "Proje Grubu Aç ..."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisopenrecentprojectgroup
|
||||
msgid "Open Recent Project Group"
|
||||
msgstr "Son Proje Grubunu Aç"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisotherproject
|
||||
msgid "Other Project"
|
||||
msgstr "Diğer proje"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lispackage
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lispackagenotfound
|
||||
msgid "Package not found"
|
||||
msgstr "Paket bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lispackagenotfound2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Package \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Paket \"%s\" bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lispascalfilepasppp
|
||||
msgid "Pascal files (*.pas;*.pp;*.p)"
|
||||
msgstr "Pascal dosyaları (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lispleasesaveyourchangesbeforereloadingtheprojectgrou
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lispleasesaveyourchangesbeforereloadingtheprojectgrou"
|
||||
msgid "Please save your changes before reloading the project group."
|
||||
msgstr "Lütfen proje grubunu yeniden yüklemeden önce değişikliklerinizi kaydedin."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroup
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Project group %s"
|
||||
msgstr "Proje gurubu %s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroup2
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Project Group: %s"
|
||||
msgstr "Proje gurubu: %s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcaption"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcurrentprojectcaption
|
||||
msgid "Add current project"
|
||||
msgstr "Mevcut proje ekle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcurrentprojecthint
|
||||
msgid "Add current project to project group"
|
||||
msgstr "Proje grubuna mevcut proje ekle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddexistingcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddexistingcaption"
|
||||
msgid "Add from file"
|
||||
msgstr "Dosyadan ekle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddexistinghint
|
||||
msgid "Add existing target to project group"
|
||||
msgstr "Proje grubuna mevcut hedefi ekle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddhint
|
||||
msgid "Add targets to project group"
|
||||
msgstr "Proje grubuna hedefler ekleyin"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddnewcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddnewcaption"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddnewhint
|
||||
msgid "Add new target to project group"
|
||||
msgstr "Proje grubuna yeni hedef ekleyin"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupdeletecaption
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupdeletehint
|
||||
msgid "Remove target from project group"
|
||||
msgstr "Hedefi proje grubundan kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodified
|
||||
msgid "Project group modified"
|
||||
msgstr "Proje grubu değiştirildi"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
"What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" proje grubu değiştirildi.\n"
|
||||
"Ne yapmak istiyorsun?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewcaption"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewhint
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewhint"
|
||||
msgid "New project group"
|
||||
msgstr "Yeni proje grubu"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupreload
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Tekrar yükle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroups
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "Proje gurubu"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsaveascaption
|
||||
msgid "Save As ..."
|
||||
msgstr "Farklı kaydet ..."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsaveashint
|
||||
msgid "Save project group with a new name"
|
||||
msgstr "Proje grubunu yeni bir adla kaydedin"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsavecaption
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsavehint
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupsavehint"
|
||||
msgid "Save project group"
|
||||
msgstr "Proje grubunu kaydet"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisreaderror
|
||||
msgid "Read error"
|
||||
msgstr "Okuma hatası"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisredo
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisremovetarget
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisremovetarget"
|
||||
msgid "Remove target"
|
||||
msgstr "Hedefi kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lissavepg
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lissavepg"
|
||||
msgid "Save project group"
|
||||
msgstr "Proje grubunu kaydet"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup"
|
||||
msgid "Save Project Group"
|
||||
msgstr "Proje grubunu kaydet"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroupas
|
||||
msgid "Save Project Group As ..."
|
||||
msgstr "Proje grubunu farklı kaydet..."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisshowtargetpaths
|
||||
msgid "Show target paths"
|
||||
msgstr "Hedef yolları göster"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisskipalltargets
|
||||
msgid "Remove all invalid targets"
|
||||
msgstr "Tüm geçersiz hedefleri kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lissourcedirectoriesofprojectgroup
|
||||
msgid "Source directories of project group:"
|
||||
msgstr "Proje grubunun kaynak dizinleri:"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetactivate
|
||||
msgid "Activate target"
|
||||
msgstr "Hedefi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetactivatecaption
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetactivatehint
|
||||
msgid "Activate selected target"
|
||||
msgstr "Seçili hedefi Aktif et"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetadd
|
||||
msgid "Add target"
|
||||
msgstr "Hedef ekle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompile
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetcompile"
|
||||
msgid "Compile"
|
||||
msgstr "Derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompilecaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetcompilecaption"
|
||||
msgid "Compile"
|
||||
msgstr "Derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompileclean
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetcompileclean"
|
||||
msgid "Compile clean"
|
||||
msgstr "Temizle derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompilecleancaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetcompilecleancaption"
|
||||
msgid "Compile clean"
|
||||
msgstr "Temizle derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompilecleanhint
|
||||
msgid "Compile selected target clean"
|
||||
msgstr "Seçilen hedefi temizle derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompilefromhere
|
||||
msgid "Compile from here"
|
||||
msgstr "Buradan derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcompilehint
|
||||
msgid "Compile selected target"
|
||||
msgstr "Seçilen hedefi derle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcopyfilename
|
||||
msgid "Copy Filename"
|
||||
msgstr "Dosya Adını Kopyala"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetcount
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%d targets"
|
||||
msgstr "%d hedefi"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetearlier
|
||||
msgid "Compile target earlier"
|
||||
msgstr "Hedefi daha önce derleyin"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetearliercaption
|
||||
msgid "Earlier"
|
||||
msgstr "Daha erken"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetearlierhint
|
||||
msgid "Build target earlier"
|
||||
msgstr "Daha önce hedef oluştur"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetinfocaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetinfocaption"
|
||||
msgid "Info ..."
|
||||
msgstr "Bilgi...."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetinstall
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetinstall"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Yükle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetinstallcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetinstallcaption"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Yükle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetinstallhint
|
||||
msgid "Install selected target"
|
||||
msgstr "Seçilen hedefi yükle"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetlater
|
||||
msgid "Compile target later"
|
||||
msgstr "Hedefi daha sonra derleyin"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetlatercaption
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr "Sonra"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetlaterhint
|
||||
msgid "Build target later"
|
||||
msgstr "Daha sonra hedef oluştur"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetopen
|
||||
msgid "Open Target"
|
||||
msgstr "Hedefi Aç"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetopencaption
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetopenhint
|
||||
msgid "Open selected target"
|
||||
msgstr "Seçilen hedefi aç"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetproperties
|
||||
msgid "Target properties"
|
||||
msgstr "Hedef özellikleri"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetpropertiescaption
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetpropertieshint
|
||||
msgid "Show property dialog for selected target"
|
||||
msgstr "Seçilen hedef için özellik iletişim kutusunu göster"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetremove
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetremove"
|
||||
msgid "Remove target"
|
||||
msgstr "Hedefi kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetrun
|
||||
msgid "Run Target"
|
||||
msgstr "Hedefi Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetruncaption
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetrunhint
|
||||
msgid "Run selected target"
|
||||
msgstr "Seçilen hedefi çalıştır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetuninstall
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetuninstall"
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetuninstallcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.listargetuninstallcaption"
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listargetuninstallhint
|
||||
msgid "Uninstall selected target"
|
||||
msgstr "Seçilen hedefi kaldır"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listhelazbuildwasnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The lazbuild%s was not found."
|
||||
msgstr "%s lazbuild bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.listhereisstillanotherbuildinprogress
|
||||
msgid "There is still another build in progress."
|
||||
msgstr "Devam eden başka bir yapı daha var."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisunabletocreatefile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to create file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisunabletoloadfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to load file \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisunabletowriteprojectgroupfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to write project group file \"%s\"%s%s"
|
||||
msgstr "\"%s\" proje grubu dosyası yazılamıyor %s%s"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisundo
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liswriteerror
|
||||
msgid "Write error"
|
||||
msgstr "Yazma hatası"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisxmlsyntaxerrorinfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "XML syntax error in file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyasındaki XML sözdizimi hatası: %s"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatesettings.sdirect
|
||||
msgid "&Directory with templates:"
|
||||
msgstr "&Şablonlu dizin:"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatesettings.stitle
|
||||
msgid "Project templates settings"
|
||||
msgstr "Proje şablonları ayarları"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.screateindir
|
||||
msgid "Create in &directory:"
|
||||
msgstr "&Dizin oluşturun:"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snameforproject
|
||||
msgid "&Name for new project:"
|
||||
msgstr "&Yeni projenin adı:"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
|
||||
msgid "This project has no additional variables."
|
||||
msgstr "Bu projenin ek değişkenleri yoktur."
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sthisproject
|
||||
msgid "This project contains some additional variables. Please provide values for these variables."
|
||||
msgstr "Bu proje bazı ek değişkenler içerir. Lütfen bu değişkenler için değerler sağlayın."
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.stitle
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr "Şablondan yeni proje"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.svalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.svariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Değişken"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr "Şablondan yeni proje"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
|
||||
msgid "Project templates options ..."
|
||||
msgstr "Proje şablonları ayarları...."
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.stemplatecategory
|
||||
msgid "Template projects"
|
||||
msgstr "Şablon projeleri"
|
||||
|
||||
36
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.tr.po
Normal file
36
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.sbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "&İptal"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.sbtnok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&TAMAM"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Could not create directory \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" altına kopyalanamadı"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\": No such template."
|
||||
msgstr "\"%s\": Böyle bir şablon yok."
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: sparta_strconsts.scode
|
||||
msgctxt "sparta_strconsts.scode"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
#: sparta_strconsts.sdesigner
|
||||
msgctxt "sparta_strconsts.sdesigner"
|
||||
msgid "Designer"
|
||||
msgstr "Tasarım"
|
||||
|
||||
41
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.tr.po
Normal file
41
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Yer imleri"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
|
||||
msgid "Change Marker"
|
||||
msgstr "Işareti Değiştir"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Kod Katlama"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
|
||||
msgid "Line Numbers"
|
||||
msgstr "Satır Numaraları"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
|
||||
msgid "Line Overview"
|
||||
msgstr "Satıra genel bakış"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
|
||||
msgid "Reset mouse actions"
|
||||
msgstr "Fare eylemlerini Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Ayırıcı"
|
||||
|
||||
822
components/synedit/languages/syneditstrconst.tr.po
Normal file
822
components/synedit/languages/syneditstrconst.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,822 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Ek açıklama"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrasp
|
||||
msgid "Asp"
|
||||
msgstr "Asp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
|
||||
msgid "Assembler"
|
||||
msgstr "Assembler"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
|
||||
msgid "Attribute Name"
|
||||
msgstr "Öznitelik Adı"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
|
||||
msgid "Attribute Value"
|
||||
msgstr "Öznitelik değeri"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrblock
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr "Parantez"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
|
||||
msgid "Case label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
|
||||
msgid "CDATA"
|
||||
msgstr "CDATA"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
|
||||
msgid "CDATA Section"
|
||||
msgstr "CDATA Seçimi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Karakter"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
|
||||
msgid "Diff Chunk Marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
|
||||
msgid "Diff Chunk Line Counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
|
||||
msgid "Diff Chunk New Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
|
||||
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrclass
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Sınıf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Şart"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
|
||||
msgid "Data type"
|
||||
msgstr "Veri tipi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
|
||||
msgid "Default packages"
|
||||
msgstr "Varsayılan paketler"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdir
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Yön"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
|
||||
msgid "Directive"
|
||||
msgstr "Direktif"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
|
||||
msgid "DOCTYPE"
|
||||
msgstr "DOCTYPE"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
|
||||
msgid "DOCTYPE Section"
|
||||
msgstr "DOCTYPE Seçimi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Belgeler:"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
|
||||
msgid "Element Name"
|
||||
msgstr "Element Adı"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
|
||||
msgid "Embedded SQL"
|
||||
msgstr "Gömülü SQL"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
|
||||
msgid "Embedded text"
|
||||
msgstr "Gömülü metin"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
|
||||
msgid "Entity Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
|
||||
msgid "Escape ampersand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrevent
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Olay"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "İstisna"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrflags
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Bayraklar"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrform
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "İşlev(fonksiyon)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attricon
|
||||
msgid "Icon reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
|
||||
msgid "IDE Directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
|
||||
msgid "Illegal char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
|
||||
msgid "Indirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
|
||||
msgid "Internal function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
|
||||
msgid "Invalid symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrkey
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
|
||||
msgid "Diff Added line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
|
||||
msgid "Diff Changed Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
|
||||
msgid "Diff Context Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
|
||||
msgid "Diff Removed Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
|
||||
msgid "Math Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
|
||||
msgid "Measurement unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
|
||||
msgid "Namespace Attribute Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
|
||||
msgid "Namespace Attribute Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
|
||||
msgid "Diff New File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
|
||||
msgid "Non-reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnull
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attroctal
|
||||
msgid "Octal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attroperator
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
|
||||
msgid "Diff Original File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
|
||||
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
|
||||
msgid "Pragma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
|
||||
msgid "Preprocessor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
|
||||
msgid "Previous value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprocedureheadername
|
||||
msgid "Procedure header name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
|
||||
msgid "Processing Instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
|
||||
msgid "Qualifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrregister
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
|
||||
msgid "Reserved word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
|
||||
msgid "Round Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
|
||||
msgid "Rpl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
|
||||
msgid "Rpl comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
|
||||
msgid "Rpl key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
|
||||
msgid "SASM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
|
||||
msgid "SASM Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
|
||||
msgid "SASM Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
|
||||
msgid "Second reserved word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsection
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
|
||||
msgid "Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrspace
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
|
||||
msgid "Special variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
|
||||
msgid "SQL keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
|
||||
msgid "SQL*Plus command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
|
||||
msgid "Square Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "String"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr "Sembol"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
|
||||
msgid "SyntaxError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
|
||||
msgid "System functions and variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
|
||||
msgid "System value"
|
||||
msgstr "Sistem değeri"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr "Tablo adı"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
|
||||
msgid "TeX Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
|
||||
msgid "Text in Math Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
|
||||
msgid "Unknown word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attruser
|
||||
msgid "User functions and variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
|
||||
msgid "User functions"
|
||||
msgstr "Kullanıcı işlevleri"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Değişken"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
|
||||
msgid "Whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
|
||||
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
|
||||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||
msgstr "Kesme noktası değiştir"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
|
||||
msgid "Fold Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
|
||||
msgid "Fold Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
|
||||
msgid "Unfold Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
|
||||
msgid "Popup Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
|
||||
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
|
||||
msgid "Source Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
|
||||
msgid "Underline,yes, no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcnone
|
||||
msgid "No Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcoverviewguttergotomark
|
||||
msgid "Jump to Mark (Overview Gutter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcoverviewgutterscrollto
|
||||
msgid "Scroll (Overview Gutter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
|
||||
msgid "Quick Paste Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
|
||||
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
|
||||
msgid "Toggle extra caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
|
||||
msgid "Mode,Begin,Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
|
||||
msgid "Select Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
|
||||
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
|
||||
msgid "Select Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
|
||||
msgid "Select Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
|
||||
msgid "Column Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
|
||||
msgid "Drag Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
|
||||
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
|
||||
msgid "Line Selection"
|
||||
msgstr "Satır seçimi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
|
||||
msgid "Line Selection (select immediate)"
|
||||
msgstr "Satır seçimi (hemen seçin)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seçilen"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
|
||||
msgid "Selection (lines)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
|
||||
msgid "Selection (tokens) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
|
||||
msgid "Selection (words)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
|
||||
msgid "IDE Command"
|
||||
msgstr "IDE komutu"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
|
||||
msgstr "Tekerlek aşağı kaydırma (yatay)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
|
||||
msgstr "Tekerlek yukarı kaydırma (yatay)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down"
|
||||
msgstr "Tekerlek aşağı kaydırma"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up"
|
||||
msgstr "Tekerlek yukarı kaydırma"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
|
||||
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
|
||||
msgstr "Tekerlek aşağı kaydırma(dikey)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
|
||||
msgstr "Tekerlek yukarı kaydırma(dikey)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
|
||||
msgid "Wheel zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
|
||||
msgid "Wheel zoom default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
|
||||
msgid "Wheel zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
|
||||
msgid "RTF"
|
||||
msgstr "RTF"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
|
||||
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
msgstr "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
|
||||
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
msgstr "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterawk
|
||||
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
msgstr "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
|
||||
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
|
||||
msgstr "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
|
||||
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
msgstr "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercache
|
||||
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
msgstr "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
|
||||
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
msgstr "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
|
||||
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
|
||||
msgstr "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercpm
|
||||
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
msgstr "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
|
||||
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
|
||||
msgstr "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercss
|
||||
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
|
||||
msgstr "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterdfm
|
||||
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
msgstr "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterfortran
|
||||
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
|
||||
msgstr "Fortran Files (*.for)|*.for"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterfoxpro
|
||||
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
|
||||
msgstr "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergalaxy
|
||||
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
msgstr "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergembase
|
||||
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
msgstr "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergws
|
||||
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
|
||||
msgstr "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
|
||||
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
msgstr "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
|
||||
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
msgstr "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterini
|
||||
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
|
||||
msgstr "INI Files (*.ini)|*.ini"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterinno
|
||||
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
|
||||
msgstr "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjava
|
||||
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
|
||||
msgstr "Java Files (*.java)|*.java"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
|
||||
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
|
||||
msgstr "Javascript Files (*.js)|*.js"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterkix
|
||||
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
|
||||
msgstr "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
|
||||
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
msgstr "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtermodelica
|
||||
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
|
||||
msgstr "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtermodula3
|
||||
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
|
||||
msgstr "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
|
||||
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
msgstr "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterperl
|
||||
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
msgstr "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterphp
|
||||
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
msgstr "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpo
|
||||
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
|
||||
msgstr "Po Files (*.po)|*.po"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
|
||||
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
msgstr "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpython
|
||||
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
|
||||
msgstr "Python Files (*.py)|*.py"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterrtf
|
||||
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
msgstr "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersdd
|
||||
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
msgstr "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersml
|
||||
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
|
||||
msgstr "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersql
|
||||
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
|
||||
msgstr "SQL Files (*.sql)|*.sql"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersyngenmsgfiles
|
||||
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
|
||||
msgstr "Msg files (*.msg)|*.msg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtertcltk
|
||||
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
msgstr "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtertex
|
||||
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
|
||||
msgstr "TeX Files (*.tex)|*.tex"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
|
||||
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
|
||||
msgstr "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtervbscript
|
||||
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
msgstr "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
|
||||
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
|
||||
msgstr "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterx86asm
|
||||
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
|
||||
msgstr "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterxml
|
||||
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
msgstr "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Page: %d"
|
||||
msgstr "Sayfa: %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%d - %d"
|
||||
msgstr "%d - %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Top Line: %d"
|
||||
msgstr "Üst satır:%d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<yok>"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_untitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Adsız"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: synhighlighterunixshellscript.langname
|
||||
msgid "UNIX Shell Script"
|
||||
msgstr "UNIX komut dosyası"
|
||||
|
||||
29
components/synedit/languages/synmacrorecorder.tr.po
Normal file
29
components/synedit/languages/synmacrorecorder.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotpause
|
||||
msgid "Can only pause when recording"
|
||||
msgstr "Sadece kayıt sırasında duraklatabilir"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotplay
|
||||
msgid "Cannot playback macro when recording"
|
||||
msgstr "Kaydederken makro kayıttan oynatılamıyor"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotrecord
|
||||
msgid "Cannot record macro when recording"
|
||||
msgstr "Kaydederken makro kaydedilemiyor"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotresume
|
||||
msgid "Can only resume when paused"
|
||||
msgstr "Yalnızca duraklatılmış olduğunda devam edebilir"
|
||||
|
||||
756
doceditor/languages/lazde.tr.po
Normal file
756
doceditor/languages/lazde.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,756 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "Bu uygulama hakkında"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saddall
|
||||
msgid "Add All"
|
||||
msgstr "Tümünü ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
||||
msgid "Select a new description file"
|
||||
msgstr "Yeni bir açıklama dosyası seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadditionalparams
|
||||
msgid "Additional parameters for fpdoc"
|
||||
msgstr "Fpdoc için ek parametreler"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuild
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
||||
msgid "&Build"
|
||||
msgstr "&Derle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
||||
msgid "Build documentation"
|
||||
msgstr "Derleme belgeleri"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuildok
|
||||
msgid "Documentation successfully built."
|
||||
msgstr "Belgeler başarıyla oluşturuldu."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
||||
msgid "Build output"
|
||||
msgstr "Çıktı oluşturmak"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sclose
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scodeexample
|
||||
msgid "Example code File"
|
||||
msgstr "Örnek kod dosyası"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scopyright1
|
||||
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
||||
msgstr "Bu uygulama (c) Michael Van Canneyt ve Lazarus ekibi tarafından yapılmıştır"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scopyright2
|
||||
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||||
msgstr "GENEL KAMU LİSANSI hükümleri uyarınca yayınlanmıştır:"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scpu
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
||||
msgid "Create cont&ent file"
|
||||
msgstr "İçe&rik dosyası oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdataforelement
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesi için belgeler:"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Sil"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "\"%s\" modülünü silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "\"%s\" paketini silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "\"%s\" konusunu silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sedit
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Düzenle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
||||
msgid "Change description file"
|
||||
msgstr "Açıklama dosyasını değiştir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
||||
msgstr "%d çıkış koduyla yapı başarısız oldu. Lütfen günlüğü kontrol et."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesini eklemek için modül bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No node found for module \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" modülü için düğüm bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No node found for package \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" paketi için düğüm bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" konusunu eklemek için ana düğüm bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" modülünü yerleştirecek paket bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrors
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Hatalar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
||||
msgstr "Seçilen öğe için üst öğe olarak bilinmeyen DOM öğesi: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilemodified
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
||||
msgstr "\"%s\" adlı belge değiştirildi, kaydetmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilestructure
|
||||
msgid "Documentation structure"
|
||||
msgstr "Dokümantasyon yapısı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
||||
msgid "template.xml"
|
||||
msgstr "şablon.xml"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforfile
|
||||
msgid " in file "
|
||||
msgstr " dosya "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sformat
|
||||
msgid "&Format"
|
||||
msgstr "&Biçim"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sformodule
|
||||
msgid " in module "
|
||||
msgstr " modül "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforpackage
|
||||
msgid " in package "
|
||||
msgstr " paket "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfortopic
|
||||
msgid " in topic "
|
||||
msgstr " konu "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
||||
msgid "&Hide protected methods"
|
||||
msgstr "&Korunan yöntemleri gizle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
||||
msgid "Edit element link"
|
||||
msgstr "Öğe bağlantısını düzenle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileclose
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileexit
|
||||
msgid "Close doc editor"
|
||||
msgstr "Belge Düzenleyiciyi kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilenew
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Yeni dosya"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileopen
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Dosyayı Aç"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilesave
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Dosyayı kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatbold
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Kalın"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatcode
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatfile
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Eğik"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatremark
|
||||
msgid "Remark"
|
||||
msgstr "Düşünce"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Altı çizili"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Değişken"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
|
||||
msgid "Insert bulleted list"
|
||||
msgstr "Maddeli liste ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
||||
msgid "New element"
|
||||
msgstr "Yeni öğe"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Bir bağlantı ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
||||
msgid "New module"
|
||||
msgstr "Yeni Modül"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
|
||||
msgid "Insert numbered list"
|
||||
msgstr "Numaralı liste ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
||||
msgid "New package"
|
||||
msgstr "Yeni paket"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert a short description link"
|
||||
msgstr "Kısa açıklama &linki Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Tablo ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
||||
msgid "New topic"
|
||||
msgstr "Yeni konu"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
||||
msgid "New from file ..."
|
||||
msgstr "Dosyadan yeni...."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzenle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
||||
msgid "Show options dialog"
|
||||
msgstr "Seçenekler iletişim kutusunu göster"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
||||
msgid "About this program"
|
||||
msgstr "Bu program hakkında"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
||||
msgid "Import content file"
|
||||
msgstr "İçerik dosyasını içe aktar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
|
||||
msgid "Insert bulleted list"
|
||||
msgstr "Madde imli liste ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
|
||||
msgid "Insert example code"
|
||||
msgstr "Örnek kod ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertlink
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Bir bağlantı ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
|
||||
msgid "Insert numbered list"
|
||||
msgstr "Numaralı liste ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert short description link"
|
||||
msgstr "Kısa açıklama linki Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Tablo ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sitemscount
|
||||
msgid "Items count"
|
||||
msgstr "Öğe sayısı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
||||
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
||||
msgstr "Lazarus Döküman Editorü"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinksto
|
||||
msgid " links to "
|
||||
msgstr " bağlantı "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinktarget
|
||||
msgid "Link target"
|
||||
msgstr "Bağlantı hedefi"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinktext
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr "Bağlantı metni"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sload
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Yükle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
||||
msgid "Make new document from source file"
|
||||
msgstr "Kaynak dosyadan yeni belge oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smarkselection
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Mark selection %s"
|
||||
msgstr "%s işaretini seç"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Hepsini daralt"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenudelete
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Hepsini genişlet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextra
|
||||
msgid "&Extra"
|
||||
msgstr "&Extra"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
||||
msgid "&Build"
|
||||
msgstr "&Derle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Dosya"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufileclose
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilenew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Yeni"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
||||
msgid "New from fi&le"
|
||||
msgstr "Do&syadan yeni"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufileopen
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Aç"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilequit
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Çıkış"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
||||
msgid "&Recent"
|
||||
msgstr "&Son Kullanılan Aç"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilesave
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "&Farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformat
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
||||
msgid "&Bold"
|
||||
msgstr "&Kalın"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
||||
msgid "&Code"
|
||||
msgstr "&Kod"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Dosya"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
||||
msgid "&Italic"
|
||||
msgstr "&Eğik"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
||||
msgid "&Paragraph"
|
||||
msgstr "&Paragraf"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
||||
msgid "&Remark"
|
||||
msgstr "&Düşünce"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
||||
msgid "&Underline"
|
||||
msgstr "&Altı çizili"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
||||
msgid "&Variable"
|
||||
msgstr "&Değişken"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuhelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Yardım"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
||||
msgid "&About ..."
|
||||
msgstr "&Hakkında..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsert
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
|
||||
msgid "Bulleted list"
|
||||
msgstr "Maddeli liste"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
||||
msgid "&Element"
|
||||
msgstr "&Öğe"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
||||
msgid "&Link"
|
||||
msgstr "&Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertlist
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
||||
msgid "&Module"
|
||||
msgstr "&Modül"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
|
||||
msgid "Numbered list"
|
||||
msgstr "Numaralı liste"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
||||
msgid "&Package"
|
||||
msgstr "&Paket"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
||||
msgid "Insert short desc link"
|
||||
msgstr "Kısa açıklama &linki Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
||||
msgid "&Quick Link"
|
||||
msgstr "&Hızlı link"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
||||
msgid "&Short description link"
|
||||
msgstr "K&ısa açıklama linki"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
||||
msgid "&Table"
|
||||
msgstr "T&ablo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
||||
msgid "T&opic"
|
||||
msgstr "K&onu"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenurename
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smoduleelements
|
||||
msgid "Elements for selected node"
|
||||
msgstr "Öğe için hiçbir düğüm seçilmedi"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snew
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewdocument
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr "Yeni döküman"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewelement
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
||||
msgid "New element"
|
||||
msgstr "Yeni öğe"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewfile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Yeni dosya"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewmodule
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
||||
msgid "New module"
|
||||
msgstr "Yeni Modül"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
||||
msgid "New package"
|
||||
msgstr "Yeni paket"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewtopic
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
||||
msgid "New topic"
|
||||
msgstr "Yeni konu"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snodename
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "Düğüm adı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snoelement
|
||||
msgid "No element selected"
|
||||
msgstr "Öğe seçilmedi"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
||||
msgid "Backup extension"
|
||||
msgstr "Yedek uzantısı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
||||
msgid "C&onfirm deletes"
|
||||
msgstr "&Silmeyi Onayla"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
||||
msgid "Create &backups"
|
||||
msgstr "Yedek &Oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
||||
msgid "Default extension"
|
||||
msgstr "Varsayılan uzantı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
||||
msgid "fpdoc program"
|
||||
msgstr "fpdoc program"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
||||
msgid "makeskel program"
|
||||
msgstr "makeskel program"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
||||
msgid "Max. recent used"
|
||||
msgstr "Maks. son kullanılan"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
||||
msgid "Reopen last file on startup"
|
||||
msgstr "Başlangıçta son dosyayı yeniden aç"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
||||
msgid "Show hints"
|
||||
msgstr "İpuçlarını göster"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
||||
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
||||
msgstr "&Kaydederken boş düğümleri atla"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
||||
msgid "Start maximized"
|
||||
msgstr "Büyütmeye başla"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sotheroptions
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Diğer seçenekler"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soutput
|
||||
msgid "&Output"
|
||||
msgstr "&Çıktı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.spackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
||||
msgid "&Package"
|
||||
msgstr "&Paket"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.spackages
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paketler"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenameelement
|
||||
msgid "Rename element"
|
||||
msgstr "Elementi yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenamemodule
|
||||
msgid "Rename module"
|
||||
msgstr "Modülü yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenamepackage
|
||||
msgid "Rename package"
|
||||
msgstr "Paketi yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenametopic
|
||||
msgid "Rename topic"
|
||||
msgstr "Konuyu yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssave
|
||||
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesinde kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. %s Dahili belgelerde görünebilmeleri için kaydedilmeleri gerekir. Onları kurtar?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sseealso
|
||||
msgid "See Also"
|
||||
msgstr "Ayrıca bakınız"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
||||
msgid "Select output directory"
|
||||
msgstr "Çıktı klasörü adını seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
||||
msgid "Select output file name"
|
||||
msgstr "Çıktı dosyası adını seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectsometext
|
||||
msgid "Select some text."
|
||||
msgstr "Bir metin seç."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sshortdescription
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kısa"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
||||
msgid "Show p&rivate methods"
|
||||
msgstr "Özel &yöntemleri göster"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
||||
msgstr "makeskel bir hata bildirdi (%d). Yine de üretilen dosyayı yüklemeye çalışın mı?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
||||
msgstr "makeskel bir hata bildirdi (%d) ve dosya üretmedi."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
||||
msgstr "\"%s\" başlangıç elemanı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stablecols
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Sütunlar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stableheader
|
||||
msgid "Use header row"
|
||||
msgstr "Başlık satırını kullan"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stablerows
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Satırlar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stargetos
|
||||
msgid "Target OS"
|
||||
msgstr "Hedef OS"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.susingcommand
|
||||
msgid "Building docs using command: "
|
||||
msgstr "Komutu kullanarak doküman oluşturma: "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
||||
msgid "Warn if no documentation node found"
|
||||
msgstr "Dokümantasyon düğümü bulunmazsa uyar"
|
||||
|
||||
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Hakan KIZILHAN <hakan486@yahoo.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 00:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 00:36+0300\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Üstkarakter"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_super
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süper"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "3D Koyu Gölge"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
|
||||
msgid "3D Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Light"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
|
||||
msgid "A control can't have itself as a parent"
|
||||
@ -188,9 +188,9 @@ msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
|
||||
msgstr "'%s' sınıfı kontrolü, '%s' sınıfından bir kontrolü mirasçı olarak barındıramaz"
|
||||
msgstr "'%s' sınıfının kontrolünü çocuk olarak '%s' sınıfının kontrolüne sahip olamaz"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -265,7 +265,6 @@ msgid "Search entire file"
|
||||
msgstr "Tüm dosyada ara"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
@ -372,20 +371,16 @@ msgid "First"
|
||||
msgstr "İlk"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
|
||||
msgstr "FixedCols >= ColCount olamaz"
|
||||
msgstr "Sabit sütun, sütün sayısından büyük olamaz"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
|
||||
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
|
||||
msgstr "FixedRows >= RowCount olamaz"
|
||||
msgstr "Sabit satır, satır sayısından büyük olamaz"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -403,7 +398,7 @@ msgstr "İleriye doğru"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuchsia"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
|
||||
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
|
||||
@ -415,7 +410,7 @@ msgstr "-gdk-no-debug flags GDK'ya özgü izleme/hata ayıklama iletilerini kap
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgif
|
||||
msgid "Graphics Interchange Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafik Değişim Biçimi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
|
||||
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
|
||||
@ -426,9 +421,8 @@ msgid "Gradient Active Caption"
|
||||
msgstr "Graident Etkin Başlık"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Inactive Caption"
|
||||
msgstr "Graident Etkin olmayan Başlık"
|
||||
msgstr "Graident pasif Başlık"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraphic
|
||||
msgid "Graphic"
|
||||
@ -580,7 +574,7 @@ msgstr "Yardım düğümü \"%s\" Yardım Veritabanına sahip değil"
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr "%s'nin satır %d, sütun %d için yardım bulunamadı."
|
||||
msgstr "%s satırı için yardım bulunamadı,%s sütunu %d."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
|
||||
msgid "No help entries available for this topic"
|
||||
@ -622,7 +616,7 @@ msgstr "Vurgulu Metin"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
|
||||
msgid "Hot Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hot Light"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsicns
|
||||
msgid "Mac OS X Icon"
|
||||
@ -705,7 +699,7 @@ msgstr "Geçersiz tarih : %s. %s ve %s arasında olmalı"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
|
||||
msgid "invalid Form object stream"
|
||||
msgstr "Geçersiz Form nesnesi akışı"
|
||||
msgstr "geçersiz Form nesnesi akışı"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
@ -867,7 +861,7 @@ msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
@ -1022,7 +1016,7 @@ msgstr "-visual TrueColor, uygulamayı 8-bit ekranda Gerçek Renk(TrueColor) kul
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
|
||||
msgid "Endupdate while no update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güncelleme devam ederken bitiş tarihi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
|
||||
msgid "Cannot save image while update in progress"
|
||||
@ -1056,7 +1050,7 @@ msgstr "%s adlı kaynak bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
|
||||
msgid "ScrollBar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScrollBar"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
|
||||
msgid "ScrollBar property out of range"
|
||||
@ -1105,7 +1099,7 @@ msgstr "Etiketlenmiş Görüntü Dosyası Formatı"
|
||||
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
|
||||
@ -1258,19 +1252,19 @@ msgstr "Alt-menü, menü içinde değil"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcalt
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcbksp
|
||||
msgid "BkSp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BkSp"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcctrl
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcdel
|
||||
msgid "Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Del"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcdown
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
|
||||
@ -1284,11 +1278,11 @@ msgstr "Sona git"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcenter
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcesc
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
@ -1297,7 +1291,7 @@ msgstr "Başa git"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcins
|
||||
msgid "Ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ins"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcleft
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
|
||||
@ -1306,15 +1300,15 @@ msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcmeta
|
||||
msgid "Meta+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta+"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcpgdn
|
||||
msgid "PgDn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PgDn"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcpgup
|
||||
msgid "PgUp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PgUp"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcright
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
|
||||
@ -1323,7 +1317,7 @@ msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcshift
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcspace
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@ -1366,7 +1360,7 @@ msgstr "Geçersiz tamsayı değeri: %s"
|
||||
#: lclstrconsts.sparlocinfo
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (%d,%d konumunda,%d ofset akışı)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
@ -1389,7 +1383,7 @@ msgstr "Yanlış işaret(token) türü: %s beklendi fakat %s bulundu"
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s byte"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
@ -1438,12 +1432,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
||||
951
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.tr.po
Normal file
951
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,951 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
|
||||
msgid "Add terminator"
|
||||
msgstr "Sonlandırıcı ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
|
||||
msgid "Put brackets around AND Terms"
|
||||
msgstr "Etrafa parantez Ve Terimler koy"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterandterm
|
||||
msgid "Linefeed after AND terms"
|
||||
msgstr "Satır sonrası ve terimler"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterfield
|
||||
msgid "Linefeed after each field"
|
||||
msgstr "Her alandan sonra satır beslemesi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoquotefieldnames
|
||||
msgid "Quote field names"
|
||||
msgstr "Alan adlarını alıntı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
|
||||
msgid "Skip foreign keys"
|
||||
msgstr "Yabancı anahtarları atla"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
|
||||
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
|
||||
msgstr "Parametrelerin bulunduğu yerde eski önek kullanın"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sabortscript
|
||||
msgid "Abort the script"
|
||||
msgstr "Scripti iptal et"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sclose
|
||||
msgid "Close result"
|
||||
msgstr "Sonucu kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.scolfields
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.scolfields"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.scolname
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.scolname"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.scoloptions
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.scoloptions"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.scolsize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.scoltype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sconfirmclose
|
||||
msgid "Confirm close"
|
||||
msgstr "Kapatmayı Onayla"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sconnectiondescription
|
||||
msgid "Enter a descriptive name for the connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı için açıklayıcı bir ad girin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||
#| "Would you like to override the connection data ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||
"Would you like to override the connection data ?"
|
||||
msgstr "Zaten \" %s\" adlı bir bağlantı var. Bağlantı verilerini geçersiz kılmak ister misiniz?\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.screatecode
|
||||
msgid "Create code"
|
||||
msgstr "Kod oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.screateconnection
|
||||
msgid "Would you like to create a new connection for this database ?"
|
||||
msgstr "Bu veritabanı için yeni bir bağlantı oluşturmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sddmodified
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||
#| "What do you want to do with the changes?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||
"What do you want to do with the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veri sözlüğü \"% s\" değişti.\n"
|
||||
"Değişikliklerle ne yapmak istiyorsunuz?\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdeleteobject
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete this %s"
|
||||
msgstr "Bunu sil %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdescription
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sdescription"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdomain
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Alan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdontclose
|
||||
msgid "Do not close editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyiciyi kapatma"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdontsave
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.senginetype
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrcommitnotsupported
|
||||
msgid "COMMIT Not supported yet"
|
||||
msgstr "COMMIT Henüz desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrinscript
|
||||
msgid "Error in SQL script"
|
||||
msgstr "SQL komut dosyasında hata"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrinscriptchoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An error occurred in the SQL script.\n"
|
||||
#| "How would you like to continue ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in the SQL script.\n"
|
||||
"How would you like to continue ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SQL komut dosyasında bir hata oluştu.\n"
|
||||
"Nasıl devam etmek istersin?\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrnoengine
|
||||
msgid "No database engine !"
|
||||
msgstr "Veritabanı motoru yok!"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrorexecutingsql
|
||||
msgid "Error executing SQL statement:"
|
||||
msgstr "SQL deyimini çalıştırırken hata oluştu:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrselectfields
|
||||
msgid "No fields selected. Please select some fields"
|
||||
msgstr "Seçili alan yok. Lütfen bazı alanlar seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrselecttable
|
||||
msgid "No table selected. Please select a table"
|
||||
msgstr "Seçili tablo yok. Lütfen bir tablo seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrunknowndirective
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown directive: %s (args: %s)"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen direktif: %s (args: %s)"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrunknowntype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown object type: %d"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen nesne türü: %d"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sexecute
|
||||
msgid "Execute SQL"
|
||||
msgstr "SQL yürüt"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sexecutingsqlstatement
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s : Executing SQL statement:"
|
||||
msgstr "%s : SQL deyimini yürütme:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sexecutingsqlstatementcount
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s : Executing script SQL statement nr. %d:"
|
||||
msgstr "%s : Betik SQL deyimini çalıştırma nr. %d:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sexecutiontime
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Execution time: %s"
|
||||
msgstr "Uygulama zamanı: %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sexport
|
||||
msgid "Export data"
|
||||
msgstr "Verileri dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sfield
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Alan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sforeignkey
|
||||
msgid "Foreign key"
|
||||
msgstr "Yabancı anahtar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintclose
|
||||
msgid "Close query result data panel"
|
||||
msgstr "Sorgu sonucu veri panelini kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintcreatecode
|
||||
msgid "Create pascal code for this data"
|
||||
msgstr "Bu veri için pascal kod oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintexecute
|
||||
msgid "Execute SQL statement"
|
||||
msgstr "SQL deyimini yürütün"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintexport
|
||||
msgid "Export this data"
|
||||
msgstr "Bu verileri dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintload
|
||||
msgid "Load SQL statement from file"
|
||||
msgstr "SQL deyimini dosyadan yükle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintnext
|
||||
msgid "Next SQL statement"
|
||||
msgstr "Sonraki SQL deyimi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintprevious
|
||||
msgid "Previous SQL statement"
|
||||
msgstr "Önceki SQL deyimi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintsave
|
||||
msgid "Save SQL statement to file"
|
||||
msgstr "SQL deyimini dosyaya kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.simportdictinto
|
||||
msgid "Import data dictionary"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğünü içe aktar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sindex
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Dizin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomain
|
||||
msgid "New domain"
|
||||
msgstr "Yeni Alan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomainh
|
||||
msgid "Add a domain to the data dictionary"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğüne bir etki alanı ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
|
||||
msgid "New Foreign Key"
|
||||
msgstr "Yeni Yabancı Anahtar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
|
||||
msgid "Add a foreign key to the table"
|
||||
msgstr "Tabloya bir yabancı anahtar ekleyin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
|
||||
msgid "New sequence"
|
||||
msgstr "Yeni dizi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequenceh
|
||||
msgid "Add a sequence"
|
||||
msgstr "Dizi ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionclose
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseall
|
||||
msgid "Close &All"
|
||||
msgstr "Hepsi&ni kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseallh
|
||||
msgid "Close all Data Dictionaries"
|
||||
msgstr "Tüm Veri Sözlüklerini Kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseh
|
||||
msgid "Close current Data Dictionary"
|
||||
msgstr "Geçerli Veri Sözlüğünü Kapat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopy
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Kopyala"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyconnection
|
||||
msgid "&Copy connection"
|
||||
msgstr "&Bağlantıyı kopyala"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyh
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecode
|
||||
msgid "Create &code"
|
||||
msgstr "Kod oluş&tur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecodeh
|
||||
msgid "Create code from definition or data"
|
||||
msgstr "Tanımdan veya verilerden kod oluşturun"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncut
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "K&es"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actioncuth
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteconnection
|
||||
msgid "&Delete connection"
|
||||
msgstr "&Bağlantıyı sil"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobject
|
||||
msgid "Delete &Object"
|
||||
msgstr "&Nesneyi sil"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobjecth
|
||||
msgid "Delete the currently selected object"
|
||||
msgstr "Seçili nesneyi silin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Sil"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionexit
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Çıkış"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionexith
|
||||
msgid "Quit this program"
|
||||
msgstr "Bu programdan çık"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesql
|
||||
msgid "&Generate SQL"
|
||||
msgstr "&SQL üret"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesqlh
|
||||
msgid "Generate SQL statements for the current table"
|
||||
msgstr "Geçerli tablo için SQL ifadeleri üret"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Yeni"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewconnection
|
||||
msgid "&New connection"
|
||||
msgstr "&Yeni bağlantı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfield
|
||||
msgid "New &field"
|
||||
msgstr "Yeni a&lan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfieldh
|
||||
msgid "Create a new field in the current table"
|
||||
msgstr "Geçerli tabloda yeni bir alan oluşturun"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewh
|
||||
msgid "Create a new Data Dictionary"
|
||||
msgstr "Yeni bir Veri Sözlüğü oluşturun"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindex
|
||||
msgid "New index"
|
||||
msgstr "Yeni Dizin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindexh
|
||||
msgid "Add new index to current table"
|
||||
msgstr "Geçerli tabloya yeni dizin ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtable
|
||||
msgid "New &table"
|
||||
msgstr "Yeni T&ablo"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtableh
|
||||
msgid "Create a new table"
|
||||
msgstr "Yeni Tablo oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionopen
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Aç ..."
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnection
|
||||
msgid "&Open connection"
|
||||
msgstr "&Bağlantıyı aç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnectionh
|
||||
msgid "Open selected recent connection"
|
||||
msgstr "Son seçilen bağlantıyı aç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenh
|
||||
msgid "Open a new Data Dictionary"
|
||||
msgstr "Yeni bir Veri Sözlüğü aç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadict
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadicth
|
||||
msgid "Open selected recent data dictionary"
|
||||
msgstr "Seçili son veri sözlüğünü aç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionpaste
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionpasteh
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionsave
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveas
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "&Farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
|
||||
msgid "Save data dictionary as"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğünü farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveh
|
||||
msgid "Save Data Dictionary"
|
||||
msgstr "Veri Sözlüğünü Kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_cancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&İptal"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_charset
|
||||
msgid "Charset"
|
||||
msgstr "Karakter kümesi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv1
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv1"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv2
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Sürücü"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv3
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Son kullanılan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv4
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv4"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connections
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connections"
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connectionsdictionaries
|
||||
msgid "Connections/Dictionaries"
|
||||
msgstr "Bağlantılar/Sözlükler"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connecttoadatabase
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Connect to a database of type %s"
|
||||
msgstr "%s türündeki bir veritabanına bağlanın"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
|
||||
msgid "Create full table creation SQL"
|
||||
msgstr "Tam tablo oluşturma SQL oluşturun"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_createtable
|
||||
msgid "Create table"
|
||||
msgstr "Tablo oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_database
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_database"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Veritabanı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_delete
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_delete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Sil"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_dictionaries
|
||||
msgid "Dictionaries"
|
||||
msgstr "Sözlükler"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_firststart
|
||||
msgid "First start of database desktop"
|
||||
msgstr "Veritabanı masaüstünün ilk başlangıcı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_fromconnection
|
||||
msgid "From connection"
|
||||
msgstr "Bağlantıdan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_generatesql
|
||||
msgid "Generate SQL"
|
||||
msgstr "SQL üret"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_generatesqlstatements
|
||||
msgid "Generate SQL statements"
|
||||
msgstr "SQL ifadeleri üret"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_host
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_importupdatedatadictionary
|
||||
msgid "Import/Update data dictionary"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğünü içe aktar/güncelle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_indent
|
||||
msgid "I&ndent"
|
||||
msgstr "Ç&entik"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_insert
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Ekle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_keyfields
|
||||
msgid "&Key fields"
|
||||
msgstr "&Anahtar alanlar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_lazarusdatabasedesktop
|
||||
msgid "Lazarus Database Desktop"
|
||||
msgstr "Lazarus Veritabanı Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_legacyview
|
||||
msgid "Legacy List View"
|
||||
msgstr "Eski Liste Görünümü"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_linelength
|
||||
msgid "Line Length"
|
||||
msgstr "Satır Uzunluğu"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_menuconnections
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_menuconnections"
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionary
|
||||
msgid "&Dictionary"
|
||||
msgstr "&Sözlük"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionaryimport
|
||||
msgid "&Import"
|
||||
msgstr "&İçe aktar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_menuedit
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Düzen"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_menufile
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Dosya"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_ok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&TAMAM"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter"
|
||||
msgid "Data dictionary files (fdd)|*.fdd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğü dosyaları (fdd)|*.fdd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionarytitle
|
||||
msgid "Open data dictionary"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğünü aç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_options
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_password
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv1
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_recentlv1"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv2
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv3
|
||||
msgid "Last used on"
|
||||
msgstr "Son kullanılan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter"
|
||||
msgid "Data dictionary files (fdd)|*.fdd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||
msgstr "Veri sözlüğü dosyaları (fdd)|*.fdd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_savefileastitle
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_select
|
||||
msgid "&Select"
|
||||
msgstr "&Seç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_selectaconnectiontype
|
||||
msgid "Select a conection type"
|
||||
msgstr "Bir bağlantı tipi seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_selectall
|
||||
msgid "Select &all"
|
||||
msgstr "He&psini seç"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_selectnone
|
||||
msgid "Select &none"
|
||||
msgstr "Hiçbir şey seçilmedi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_selectupdateinsertfields
|
||||
msgid "Select/Update/Insert fields"
|
||||
msgstr "Select/Update/Insert alanları"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_separator
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_startempty
|
||||
msgid "Thanks, I know what to do"
|
||||
msgstr "Teşekkürler ne yapacağımı biliyorum"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_startnewconnection
|
||||
msgid "Create new connection"
|
||||
msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_startnewdict
|
||||
msgid "Start new dictionary"
|
||||
msgstr "Yeni sözlük başlat"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_succesconnecting
|
||||
msgid "Connection established successfully!"
|
||||
msgstr "Bağlantı başarıyla kuruldu!"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_table
|
||||
msgid "Ta&ble"
|
||||
msgstr "Ta&blo"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_tableandfields
|
||||
msgid "Tables and &Fields"
|
||||
msgstr "Tablolar ve A&lanlar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_testconnection
|
||||
msgid "Test connection"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Test et"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_unknowntype
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen tip"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_update
|
||||
msgid "&Update"
|
||||
msgstr "&Güncelle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_updateexistingtables
|
||||
msgid "Update existing tables"
|
||||
msgstr "Mevcut tabloları güncelle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_username
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sload
|
||||
msgid "Load SQL"
|
||||
msgstr "SQL Yükle"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snamefor
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Enter a name for the new %s"
|
||||
msgstr "%s için yeni bir ad girin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snew
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "New %s"
|
||||
msgstr "Yeni %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewconnection
|
||||
msgid "New connection"
|
||||
msgstr "Yeni bağlantı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewdictionary
|
||||
msgid "New data dictionary"
|
||||
msgstr "Yeni bir Veri Sözlüğü"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewdomain
|
||||
msgid "Create new domain"
|
||||
msgstr "Yeni Alan oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewdomainname
|
||||
msgid "Enter a name for the new domain:"
|
||||
msgstr "Yeni etki alanı için bir ad girin:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewfield
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Create new field in table %s"
|
||||
msgstr "%s tablosunda yeni alan oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewfieldname
|
||||
msgid "Enter a name for the new field:"
|
||||
msgstr "Yeni alan için bir ad girin:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Create new foreign key in table %s"
|
||||
msgstr "%s tablosunda yeni yabancı anahtar oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
|
||||
msgid "Enter a name for the new foreign key:"
|
||||
msgstr "Yeni yabancı anahtar için bir ad girin:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewindex
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Create new index on table %s"
|
||||
msgstr "%s tablosunda yeni dizin oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewindexname
|
||||
msgid "Enter a name for the new index:"
|
||||
msgstr "Yeni dizin için bir ad girin:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewobject
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Create new %s"
|
||||
msgstr "%s yeni oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewsequence
|
||||
msgid "Create new sequence"
|
||||
msgstr "Yeni dizi oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewsequencename
|
||||
msgid "Enter a name for the new sequence:"
|
||||
msgstr "Yeni dizi için bir ad girin:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewtable
|
||||
msgid "Create new table"
|
||||
msgstr "Yeni Tablo oluştur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewtablename
|
||||
msgid "Enter a name for the new table:"
|
||||
msgstr "Yeni tablo için bir ad girin:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snext
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodedatabase
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.snodedatabase"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Veritabanı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
|
||||
msgid "Data dictionary"
|
||||
msgstr "Veri Sözlüğü"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodedomains
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodefields
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.snodefields"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
|
||||
msgid "Foreign keys"
|
||||
msgstr "Yabancı anahtarları"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeindexes
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
msgstr "Dizinler"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeindexfields
|
||||
msgid "Index fields: "
|
||||
msgstr "Dizin alanı: "
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeindexoptions
|
||||
msgid "Index options: "
|
||||
msgstr "Dizin seçenekleri: "
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodesequences
|
||||
msgid "Sequences"
|
||||
msgstr "Dizi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodetabledata
|
||||
msgid "Table Data"
|
||||
msgstr "Tablo verisi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodetables
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tablolar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sobject
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Nesne"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sparameter
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parametre"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sprevious
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sql_noconnectionsfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
#| " Start by creating a new connection or data dictionary.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
" Start by creating a new connection or data dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bağlantı veya veri sözlüğü bulunamadı.\n"
|
||||
" Yeni bir bağlantı veya veri sözlüğü oluşturarak başlayın.\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.squery
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Sorguyu çalıştır"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sreadyforsql
|
||||
msgid "Ready to execute SQL statements"
|
||||
msgstr "SQL deyimleri çalıştırmaya hazır"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.srecordsfetched
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "Records fetched: %d"
|
||||
msgstr "Alınan kayıtlar:% d"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sretrystatement
|
||||
msgid "Retry the statement"
|
||||
msgstr "İfadeyi yeniden dene"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.srowsaffected
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Query executed successfully: %d rows affected."
|
||||
msgstr "Sorgu başarıyla yürütüldü: %d satır etkilendi."
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssave
|
||||
msgid "Save SQL"
|
||||
msgstr "SQL Kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssavedata
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sscriptaborted
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Script was aborted after %d statements"
|
||||
msgstr "%d ifadesinden sonra komut dosyası iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sscriptcompleted
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Executed %d statements from script"
|
||||
msgstr "Komut dosyasından %d ifadesi çalıştırıldı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sscripterrorcount
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%d script statements resulted in errors"
|
||||
msgstr "%d script ifadeleri hatalarla sonuçlandı"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sselectdbfdir
|
||||
msgid "Select a directory with DBF files"
|
||||
msgstr "DBF dosyalarına sahip bir dizin seçin"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sselectedobject
|
||||
msgid "Selected object"
|
||||
msgstr "Seçilen nesne"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Dizi"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssqlerrorcode
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "SQL Error code: %d"
|
||||
msgstr "SQL Hata kodu: %d"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssqlexecutedok
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s : Statement executed succesfully."
|
||||
msgstr "%s : İfade başarıyla yürütüldü."
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssqlfilters
|
||||
msgid "SQL files|*.sql|All files|*.*"
|
||||
msgstr "SQL dosyaları|*.sql|Tüm dosyalar|*.*"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.ssqlstatus
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "SQL State: %s"
|
||||
msgstr "SQL Durumu: %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sstopnoerror
|
||||
msgid "Continue, ignore all errors"
|
||||
msgstr "Devam et, tüm hataları yoksay"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sstoponnexterror
|
||||
msgid "Continue, stop on the next error"
|
||||
msgstr "Devam et, bir sonraki hatada dur"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.stable
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tablo"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sunknownconnection
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown connection: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen bağlantı: %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sunknowndictionary
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unknown data dictionary: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen veri sözlüğü: %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.susecurrentdict
|
||||
msgid "Yes, use the active dictionary"
|
||||
msgstr "Evet, aktif sözlüğü kullan"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.susenewdict
|
||||
msgid "No, import in a new dictionary"
|
||||
msgstr "Hayır, yeni bir sözlükte içe aktar"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.svalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.swhichcurrentdicttouse
|
||||
msgid "A data dictionary is active.Would you like to import into this data dictionary ?"
|
||||
msgstr "Bir veri sözlüğü etkin. Bu veri sözlüğüne aktarmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user