translations: German: updates from Swen Heinig

git-svn-id: trunk@53974 -
This commit is contained in:
mattias 2017-01-19 12:00:05 +00:00
parent d9f917f93e
commit bdd5fb55ac

View File

@ -40,7 +40,6 @@ msgid "Create"
msgstr "Erzeugen" msgstr "Erzeugen"
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption" msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@ -71,10 +70,8 @@ msgid "Internal version"
msgstr "Interne Version" msgstr "Interne Version"
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_error1 #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_error1
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create JSON! Error message:"
msgid "Cannot create JSON for updates! Error message:" msgid "Cannot create JSON for updates! Error message:"
msgstr "Kann JSON nicht erzeugen! Fehlermeldung:" msgstr "Kann JSON für Aktualisierungen nicht erzeugen! Fehlermeldung:"
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_lblinktozip_caption #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_lblinktozip_caption
msgid "Link to the package zip file" msgid "Link to the package zip file"
@ -94,53 +91,47 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein!"
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message3 #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message3
msgid "Please check at least one package file!" msgid "Please check at least one package file!"
msgstr "" msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens eine Package-Datei!"
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message4 #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message4
#, fuzzy
#| msgid "JSON successfully created."
msgid "JSON for updates successfully created." msgid "JSON for updates successfully created."
msgstr "JSON erfolgreich erzeugt." msgstr "JSON für Aktualisierungen erfolgreich erzeugt."
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_hint #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_hint
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
msgstr "" msgstr "Diesen Dialog schließen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Erzeugen" msgstr "Erzeugen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint
msgid "Create files locally" msgid "Create files locally"
msgstr "" msgstr "Dateien lokal erzeugen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_hint #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_hint
msgid "Open help" msgid "Open help"
msgstr "" msgstr "Hilfe öffnen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_hint #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_hint
msgid "Open options dialog" msgid "Open options dialog"
msgstr "" msgstr "Einstellungs-Dialog öffnen"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bsubmit_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bsubmit_caption
msgid "Submit" msgid "Submit"
@ -169,23 +160,19 @@ msgstr "Kann JSON-Datei nicht erzeugen:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error3 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error3
msgid "Cannot send file: \"%s\"" msgid "Cannot send file: \"%s\""
msgstr "" msgstr "Kann Datei: \"%s\" nicht senden"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbcategory_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbcategory_caption
msgid "Category:" msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:" msgstr "Kategorie:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdisplayname_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdisplayname_caption
#, fuzzy
#| msgid "Display name"
msgid "Display name:" msgid "Display name:"
msgstr "Anzeigename" msgstr "Anzeigename:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdownloadurl_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdownloadurl_caption
#, fuzzy
#| msgid "Update link(JSON):"
msgid "Update link (JSON):" msgid "Update link (JSON):"
msgstr "Download-Link:" msgstr "Aktualisierungs-Link (JSON):"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbfpccompatibility_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbfpccompatibility_caption
msgid "FPC compatibility:" msgid "FPC compatibility:"
@ -200,31 +187,23 @@ msgid "Lazarus compatibility:"
msgstr "Lazarus-Kompatibilität" msgstr "Lazarus-Kompatibilität"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbpackagedir_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbpackagedir_caption
#, fuzzy
#| msgid "Select package directory:"
msgid "Package directory:" msgid "Package directory:"
msgstr "Package-Verzeichnis auswählen:" msgstr "Package-Verzeichnis:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsupportedwidgetset_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsupportedwidgetset_caption
#, fuzzy
#| msgid "Supported widgetset:"
msgid "Supported widgetsets:" msgid "Supported widgetsets:"
msgstr "Unterstütztes Widgetset:" msgstr "Unterstützte Widgetsets:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption
#, fuzzy
#| msgid "SVN"
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption"
msgid "SVN:" msgid "SVN:"
msgstr "SVN" msgstr "SVN:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message0 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message0
msgid "Please select a category for package:" msgid "Please select a category for package:"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Kategorie für Package:" msgstr "Bitte wählen Sie eine Kategorie für Package:"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message1 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message1
#, fuzzy
#| msgid "Please enter supported lazarus versions for package:"
msgid "Please enter supported Lazarus versions for package:" msgid "Please enter supported Lazarus versions for package:"
msgstr "Bitte geben Sie die unterstützten Lazarus-Versionen ein für Package:" msgstr "Bitte geben Sie die unterstützten Lazarus-Versionen ein für Package:"
@ -249,22 +228,18 @@ msgid "Creating JSON. Please wait..."
msgstr "Erzeuge JSON. Bitte warten..." msgstr "Erzeuge JSON. Bitte warten..."
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6
#, fuzzy
#| msgid "Repository package successfully created."
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6"
msgid "Creating JSON for updates. Please wait..." msgid "Creating JSON for updates. Please wait..."
msgstr "Repository-Package erfolgreich erzeugt." msgstr "Erzeuge JSON für Aktualisierungen. Bitte warten..."
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7
#, fuzzy
#| msgid "Repository package successfully created."
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7"
msgid "Repository package successfully created." msgid "Repository package successfully created."
msgstr "Repository-Package erfolgreich erzeugt." msgstr "Repository-Package erfolgreich erzeugt."
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message8 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message8
msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..." msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
msgstr "" msgstr "Sende Dateien (\"%s\"). Bitte warten..."
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
msgid "" msgid ""
@ -351,14 +326,10 @@ msgid "Reset rating"
msgstr "Bewertung zurücksetzen" msgstr "Bewertung zurücksetzen"
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadydownloaded #: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadydownloaded
#, fuzzy
#| msgid "The following repository packages already exists in the target folder. Continue?"
msgid "The following repository packages already exist in the target folder. Continue?" msgid "The following repository packages already exist in the target folder. Continue?"
msgstr "Die folgenden Repository-Packages existieren bereits im Zielverzeichnis. Fortfahren?" msgstr "Die folgenden Repository-Packages existieren bereits im Zielverzeichnis. Fortfahren?"
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadyinstalled #: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadyinstalled
#, fuzzy
#| msgid "The following packages are alrady installed. Continue with install?"
msgid "The following packages are already installed. Continue anyway?" msgid "The following packages are already installed. Continue anyway?"
msgstr "Die folgenden Packages sind bereits installiert. Mit der Installation fortfahren?" msgstr "Die folgenden Packages sind bereits installiert. Mit der Installation fortfahren?"
@ -371,8 +342,6 @@ msgid "The following repository packages are not installed or don't have a valid
msgstr "Die folgenden Repository-Packages sind nicht installiert oder haben keinen gültigen Download-Link. Die Packages werden übersprungen. Fortfahren?" msgstr "Die folgenden Repository-Packages sind nicht installiert oder haben keinen gültigen Download-Link. Die Packages werden übersprungen. Fortfahren?"
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1 #: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1
#, fuzzy
#| msgid "None of the checked repository packages are installed or has a valid external download link."
msgid "None of the checked repository packages is installed or has a valid external download link." msgid "None of the checked repository packages is installed or has a valid external download link."
msgstr "Keines der ausgewählten Repository-Packages ist installiert oder hat einen gültigen Download-Link." msgstr "Keines der ausgewählten Repository-Packages ist installiert oder hat einen gültigen Download-Link."
@ -386,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagechangingrepository #: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagechangingrepository
msgid "Changing repository. Please wait..." msgid "Changing repository. Please wait..."
msgstr "" msgstr "Ändere Repository. Bitte warten..."
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagedownload #: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagedownload
msgid "Downloading package list. Please wait..." msgid "Downloading package list. Please wait..."
@ -423,16 +392,12 @@ msgid "Please check one or more packages!"
msgstr "Bitte prüfen Sie ein oder mehrere Packages!" msgstr "Bitte prüfen Sie ein oder mehrere Packages!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency0 #: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency0
#, fuzzy,badformat
#| msgid "depends on package:"
msgid "Package \"%s\" depends on package \"%s\". Resolve dependency?" msgid "Package \"%s\" depends on package \"%s\". Resolve dependency?"
msgstr "hängt ab von Package:" msgstr "Package \"%s\" hängt ab von Package \"%s\". Abhängigkeit auflösen?"
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency1 #: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency1
#, fuzzy
#| msgid "Resolve dependency?"
msgid "Not resolving dependencies might lead to install failure!" msgid "Not resolving dependencies might lead to install failure!"
msgstr "Abhängigkeit auflösen?" msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten können zu einem Fehler bei der Installation führen!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagerating #: opkman_const.rsmainfrm_rspackagerating
msgid "Your vote for package \"%s\" is: %s. Thank you for voting!" msgid "Your vote for package \"%s\" is: %s. Thank you for voting!"
@ -579,10 +544,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl
#, fuzzy
#| msgid "Update link(JSON)"
msgid "Update link (JSON)" msgid "Update link (JSON)"
msgstr "Update-Link" msgstr "Update-Link (JSON)"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility
msgid "FPC compatibility" msgid "FPC compatibility"
@ -807,8 +770,6 @@ msgid "Repository filesize"
msgstr "Repository-Dateigröße" msgstr "Repository-Dateigröße"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets
#, fuzzy
#| msgid "Supported widget sets"
msgid "Supported widgetsets" msgid "Supported widgetsets"
msgstr "Unterstützte Widgetsets" msgstr "Unterstützte Widgetsets"
@ -825,17 +786,17 @@ msgstr "Version"
#: opkman_const.rsoptions_badd_caption #: opkman_const.rsoptions_badd_caption
msgctxt "opkman_const.rsoptions_badd_caption" msgctxt "opkman_const.rsoptions_badd_caption"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Hinzufügen"
#: opkman_const.rsoptions_bdelete_caption #: opkman_const.rsoptions_bdelete_caption
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bdelete_caption" msgctxt "opkman_const.rsoptions_bdelete_caption"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Löschen"
#: opkman_const.rsoptions_bedit_caption #: opkman_const.rsoptions_bedit_caption
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bedit_caption" msgctxt "opkman_const.rsoptions_bedit_caption"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Bearbeiten"
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item0 #: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item0
msgid "Every few minutes" msgid "Every few minutes"
@ -884,7 +845,7 @@ msgstr "Proxy verwenden"
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint #: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint
msgid "Choose a profile that best fits you" msgid "Choose a profile that best fits you"
msgstr "" msgstr "Wählen Sie ein Profil, das am besten zu Ihnen passt."
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0 #: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0" msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0"
@ -894,7 +855,7 @@ msgstr "Normaler Benutzer"
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1 #: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1" msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1"
msgid "Package maintainer" msgid "Package maintainer"
msgstr "" msgstr "Package-Betreuer"
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint #: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository" msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository"
@ -923,19 +884,19 @@ msgstr ""
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf0 #: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf0
msgid "Delete selected extension (\"%s\")?" msgid "Delete selected extension (\"%s\")?"
msgstr "" msgstr "Gewählte Erweiterung (\"%s\") löschen?"
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf1 #: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf1
msgid "Delete selected folder (\"%s\")?" msgid "Delete selected folder (\"%s\")?"
msgstr "" msgstr "Gewähltes Verzeichnis (\"%s\") löschen?"
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_info0 #: opkman_const.rsoptions_inputbox_info0
msgid "Please select a file extension!" msgid "Please select a file extension!"
msgstr "" msgstr "Bitte wählen Sie eine Dateierweiterung!"
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_info1 #: opkman_const.rsoptions_inputbox_info1
msgid "Please select a folder!" msgid "Please select a folder!"
msgstr "" msgstr "Bitte wählen Sie ein Verzeichnis!"
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_text0 #: opkman_const.rsoptions_inputbox_text0
msgid "Type the extension name:" msgid "Type the extension name:"
@ -946,14 +907,10 @@ msgid "Type the folder name:"
msgstr "" msgstr ""
#: opkman_const.rsoptions_invaliddirectory_info #: opkman_const.rsoptions_invaliddirectory_info
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid directory"
msgid "Please enter a valid directory!" msgid "Please enter a valid directory!"
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Verzeichnis ein" msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Verzeichnis ein!"
#: opkman_const.rsoptions_lastupdate_never #: opkman_const.rsoptions_lastupdate_never
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lastupdate_never" msgctxt "opkman_const.rsoptions_lastupdate_never"
msgid "never" msgid "never"
msgstr "Niemals" msgstr "Niemals"
@ -1231,10 +1188,9 @@ msgstr "Geschwindigkeit:"
#: opkman_const.rsrepositories_badd_caption #: opkman_const.rsrepositories_badd_caption
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_badd_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositories_badd_caption"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Hinzufügen"
#: opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption #: opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@ -1242,15 +1198,14 @@ msgstr "Abbrechen"
#: opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption #: opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Löschen"
#: opkman_const.rsrepositories_bedit_caption #: opkman_const.rsrepositories_bedit_caption
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bedit_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bedit_caption"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Bearbeiten"
#: opkman_const.rsrepositories_bok_caption #: opkman_const.rsrepositories_bok_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bok_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bok_caption"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1261,21 +1216,20 @@ msgstr ""
#: opkman_const.rsrepositories_confirmation0 #: opkman_const.rsrepositories_confirmation0
msgid "Delete selected repository \"%s\"?" msgid "Delete selected repository \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Gewähltes Repository \"%s\" löschen?"
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0 #: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0
msgid "Add repository" msgid "Add repository"
msgstr "" msgstr "Repository hinzufügen"
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption1 #: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption1
msgid "Edit repository" msgid "Edit repository"
msgstr "" msgstr "Repository bearbeiten"
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_text #: opkman_const.rsrepositories_inputbox_text
msgid "Type the repository address:" msgid "Type the repository address:"
msgstr "" msgstr "Geben Sie die Repository-Adresse ein"
#: opkman_const.rsrepositories_vst_headercolumn #: opkman_const.rsrepositories_vst_headercolumn
msgid "Repository Address" msgid "Repository Address"
msgstr "" msgstr "Repository-Adresse"