Improvements for Finnish translation.

git-svn-id: trunk@47475 -
This commit is contained in:
juha 2015-01-21 00:17:13 +00:00
parent 134f81ed44
commit c06129eb3c
6 changed files with 583 additions and 602 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Poista toiminto"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory"
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialogi"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
@ -126,27 +126,27 @@ msgstr "Ylös"
#: objinspstrconsts.dceaddfields
msgid "Add Fields"
msgstr ""
msgstr "Kaikki kentät"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
msgstr ""
msgstr "DBGrid sarakemuokkain"
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
msgstr ""
msgstr "Poista kaikki"
#: objinspstrconsts.dcefetchlabels
msgid "Fetch Labels"
msgstr ""
msgstr "Hae nimikkeet"
#: objinspstrconsts.dceoktodelete
msgid "This will delete all columns. Continue?"
msgstr ""
msgstr "Tämä tuhoaa kaikki sarakkeet. Jatka?"
#: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue
msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?"
msgstr ""
msgstr "Tämä hakee ja korvaa kaikki otsikot tietokannasta. Jatka?"
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "&Avainkentät:"
#: objinspstrconsts.feslookup
msgid "&Lookup"
msgstr ""
msgstr "&Haku"
#: objinspstrconsts.feslookupdef
msgid "Lookup definition"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Metodi"
#: objinspstrconsts.oismixed
msgid "(Mixed)"
msgstr ""
msgstr "(Sekaisin)"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Metodi \"%s\" ei ole julkaistu.%sPeru peruuttaa komennon,%sOhita pakotta
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Komponentin \"%s\" vanhemman muuttaminen \"%s\":ksi ei onnistu.%s%s"
msgstr "Komponentin \"%s\" emon muuttaminen \"%s\":ksi ei onnistu.%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Automaattinen koko"
#: objinspstrconsts.rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr ""
msgstr "Otsikko"
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "&Lisää ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Säätö"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Kohta"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr ""
msgstr "Otsikko:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Uusi alakohta"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr ""
msgstr "Muokkausmaskin editori ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Siivoa"
#: objinspstrconsts.sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr ""
msgstr "Merkkijonotaulukko"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
msgid "Load ..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr ""
msgstr "Reunahuomautus"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Attribuutin nimi"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Attribuutin arvo"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Lohko"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr ""
msgstr "Sulut"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr ""
msgstr "Tapauksen nimike"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr ""
msgstr "CDATA lohko"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Merkki"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Luokka"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentti"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Ehdot"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr ""
msgstr "Tiedon tyyppi"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr ""
msgstr "Oletuspaketit"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Suunnat"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr ""
msgstr "Toimintaohje"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
@ -102,71 +102,71 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentaatio"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr ""
msgstr "Alkion nimi"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr ""
msgstr "Upotettu SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr ""
msgstr "Upotettu teksti"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr ""
msgstr "Viittaus kokonaisuuteen"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr ""
msgstr "Koodaa et-merkki"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Tapahtuma"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Poikkeus"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Liput"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Kellua"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Lomake"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funktio"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Hexadecimaali"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr ""
msgstr "Kuvakkeen viittaus"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr ""
msgstr "IDE:n toimintaohje"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Tunniste"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr ""
msgstr "Laiton merkki"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr ""
msgstr "Epäsuora"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr ""
msgstr "Sisäinen funktio"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr ""
msgstr "Kelvoton tunnus"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Avain"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Nimike"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
@ -210,31 +210,31 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr ""
msgstr "Makro"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr ""
msgstr "Merkitsijä"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Matematiikkamoodi"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Viesti"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Sekalainen"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Nimiavaruuden attribuutin nimi"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Nimiavaruuden attribuutin arvo"
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Ei-varattu avainsana"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
@ -250,15 +250,15 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Numero"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr ""
msgstr "Oktaali"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Operaattori"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr ""
msgstr "Varattu sana (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
@ -274,31 +274,31 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr ""
msgstr "Esikääntäjä"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr ""
msgstr "Edellinen arvo"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "Käsittelee käskyä"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr ""
msgstr "Tarkenne"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Rekisteri"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr ""
msgstr "Varattu sana"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr ""
msgstr "Pyöreä sulku"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
@ -326,31 +326,31 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr ""
msgstr "Toinen varattu sana"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Lohko"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Välilyönti"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr ""
msgstr "Erikoismuuttuja"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr ""
msgstr "SQL avainsana"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr ""
msgstr "SQL*Plus komento"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr ""
msgstr "Hakasulku"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symboli"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
@ -366,203 +366,203 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Järjestelmän funktiot ja muuttujat"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr ""
msgstr "Järjestelmän arvo"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr ""
msgstr "Taulukon nimi"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr ""
msgstr "Lopetusmerkki"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr ""
msgstr "TeX komento"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teksti"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Teksti matematiikkamoodissa"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr ""
msgstr "Tuntematon sana"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän funktiot ja muuttujat"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän funktiot"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Arvo"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Muuttuja"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr ""
msgstr "Välilyönti"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr ""
msgstr "Näppäinyhdistelmä \"%s\" on jo annettu toiselle editorin komennolle. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr ""
msgstr "Hiiri-pikanäppäin on jo olemassa"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Käännä keskeytyskohta"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr ""
msgstr "Laskosta koodi"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr ""
msgstr "Solmut,Yksi,Kaikki,\"kursorissa\",\"nykyinen solmu\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr ""
msgstr "Laskostusvalikko"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr ""
msgstr "Poista koodin laskostus"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,All"
msgstr ""
msgstr "Solmut,Yksi,Kaikki"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr ""
msgstr "Popup valikko"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr ""
msgstr "\"Siirrä kursoria kun on valinta\", Ei koskaan, \"Klikkaa ulkopuolelle\", Aina"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr ""
msgstr "Lähdekoodin linkki"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr ""
msgstr "Alleviivaus, kyllä, ei"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr ""
msgstr "Ei toimintoa"
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr ""
msgstr "Pika-liitä valinta"
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr ""
msgstr "Moodi,Ala,Jatka"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr ""
msgstr "Valitse rivi"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr ""
msgstr "\"Välilyönnit mukaan\",ei,kyllä"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Valitse kappale"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr ""
msgstr "Valitse sana"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr ""
msgstr "Sarakevalinta"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr ""
msgstr "Vedä valinta"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr ""
msgstr "Rivivalinta"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Valinta"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
msgid "Selection (lines)"
msgstr ""
msgstr "Valinta (rivit)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr ""
msgstr "Valinta (token)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr ""
msgstr "Valinta (sanat)"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr ""
msgstr "IDE Komento"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Rullan vieritys alas (vaakasuora)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Rullan vieritys ylös (vaakasuora)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
msgstr "Rullan vieritys alas"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
msgstr "Rullan vieritys ylös"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr ""
msgstr "Nopeus,\"Järjestelmäasetukset\",Rivit,Sivut,\"Sivut (miinus yksi rivi)\""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Rullan vieritys alas (pystysuora)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Rullan vieritys ylös (pystysuora)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr ""
msgstr "Rullan zoomaus sisään"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr ""
msgstr "Rullan zoomaus oletus"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr ""
msgstr "Rullan zoomaus ulos"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
@ -762,13 +762,13 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
msgid "Top Line: %d"
msgstr ""
msgstr "Ylärivi: %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
msgstr ""
msgstr "<ei mitään>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "ei otsikkoa"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: todoliststrconsts.dlgfropts
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Asetukset"
#: todoliststrconsts.dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "Päivitä"
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr ""
msgstr "Lisää Makro"
#: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teksti"
#: todoliststrconsts.lisprint
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Tulosta"
#: todoliststrconsts.listddinserttodo
msgid "Insert ToDo"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Lisää ToDo-merkintä"
#: todoliststrconsts.listodoexport
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Vie"
#: todoliststrconsts.listodogoto
msgid "Goto"
@ -35,35 +35,35 @@ msgstr "Mene"
#: todoliststrconsts.listodoldescription
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Selitys"
#: todoliststrconsts.listodoldone
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Tehty"
#: todoliststrconsts.listodolfile
msgid "Module"
msgstr ""
msgstr "Moduuli"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo List"
msgstr ""
msgstr "ToDo luettelo"
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr ""
msgstr "Mene valitulle lähderiville"
#: todoliststrconsts.listodolistoptions
msgid "ToDo options ..."
msgstr ""
msgstr "ToDo asetukset ..."
#: todoliststrconsts.listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr ""
msgstr "Tulosta todo kohdat"
#: todoliststrconsts.listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr ""
msgstr "Virkistä todo kohdat"
#: todoliststrconsts.listodolline
msgid "Line"
@ -71,19 +71,17 @@ msgstr "Rivinumero"
#: todoliststrconsts.listodolowner
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Omistaja"
#: todoliststrconsts.listodolpriority
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Tärkeys"
#: todoliststrconsts.listtodolcategory
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Luokka"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Näytä ToDo-luettelo"

View File

@ -2731,14 +2731,10 @@ msgid "UI Access (uiAccess)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
#, fuzzy
#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
msgid "Use Application Bundle for running and debugging"
msgstr "Käytä \"Application Bundle\" ajoon ja virheiden jäljitykseen"
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
#, fuzzy
#| msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
msgid "Use manifest file to enable themes"
msgstr "Käytä manifest-tiedostoa teemoja varten"
@ -8025,8 +8021,6 @@ msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
msgstr "Virhe mukautetuissa kääntäjän asetuksissa (Muut):"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
#, fuzzy
#| msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):"
msgstr "Virhe mukautetuissa linkittäjän asetuksissa (Käännös ja Linkitys / Välitä asetukset linkittäjälle):"
@ -9055,14 +9049,10 @@ msgid "ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisidcadd
#, fuzzy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisidcadd"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.lisidcopen
#, fuzzy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisidcopen"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
@ -12436,7 +12426,6 @@ msgid "On paste from clipboard"
msgstr "Liitettäessä leikepöydältä"
#: lazarusidestrconsts.lisopen
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
@ -13822,8 +13811,6 @@ msgid "The following dependencies are not needed, because of the automatic trans
msgstr "Seuraavia riippuvuuksia ei tarvita, koska riippuvuudet siirtyvät automaattisesti paketista toiseen."
#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin
#, fuzzy
#| msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Compiler Options / Additions and Overrides%s%s"
msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s"
msgstr "Projekti ajaa yli seuraavien pakettien käännöshakemiston.%sKatso Projekti / Kääntäjän asetukset / Lisämääritykset%s%s"
@ -15697,9 +15684,8 @@ msgid "The destination directory%s\"%s\" does not exist."
msgstr "Kohdehakemistoa%s\"%s\" ei ole."
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
#, fuzzy,badformat
msgid "The destination directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
msgstr "Kohdehakemistoa%s\"%s\" ei ole.%sTarkista kohdehakemisto projektin asetuksista."
msgstr "Kohdehakemistoa \"%s\" ei ole.%sTarkista kohdehakemisto projektin asetuksista."
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
@ -15890,9 +15876,8 @@ msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE it
msgstr "Paketin %s asennusta ei voi poistaa, koska IDE itse tarvitsee sitä."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
#, fuzzy,badformat
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "Paketilla ei ole \"Register\" aliohjelmaa, mikä yleensä tarkoittaa ettei se tarjoa mitään lisäyksiä IDE:een. Sen asennus luultavasti vain kasvattaa IDE:n kokoa ja voi jopa heikentää sen vakautta.%sVihje: Jos tahdot käyttää pakettia projektissa, käytä \"Lisää projektiin\" valintaa."
msgstr "Paketilla %s ei ole \"Register\" aliohjelmaa, mikä yleensä tarkoittaa ettei se tarjoa mitään lisäyksiä IDE:een. Sen asennus luultavasti vain kasvattaa IDE:n kokoa ja voi jopa heikentää sen vakautta.%sVihje: Jos tahdot käyttää pakettia projektissa, käytä \"Lisää projektiin\" valintaa."
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
msgid "The package %s is already in the list"

File diff suppressed because it is too large Load Diff