Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #34426

git-svn-id: trunk@59309 -
This commit is contained in:
maxim 2018-10-16 22:42:07 +00:00
parent 8d1c58a95d
commit c2985cfefc
2 changed files with 31 additions and 31 deletions

View File

@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Retraido"
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor #: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
msgid "Gutter Color" msgid "Gutter Color"
msgstr "Cor da Medianiz" msgstr "Cor da medianiz"
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor #: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
msgid "Gutter Edge Color" msgid "Gutter Edge Color"
@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "Ocultar aba de janelas em páginas únicas"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor #: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
msgid "Highlight Color" msgid "Highlight Color"
msgstr "Realçar Cor" msgstr "Cor de destaque"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor #: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
msgid "Highlight Font Color" msgid "Highlight Font Color"
msgstr "Realçar Cor Fonte" msgstr "Cor de destaque da fonte"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor #: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
msgid "Left Of Caret" msgid "Left Of Caret"
@ -6674,7 +6674,7 @@ msgstr "Erro de Escrita"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
msgid "At" msgid "At"
msgstr "Em" msgstr "Arroba"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
msgid "Bracket" msgid "Bracket"

View File

@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Um controle não pode ter ele mesmo como pai"
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption #: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border" msgid "Active Border"
msgstr "Borda Ativa" msgstr "Borda ativa"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption #: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption" msgid "Active Caption"
msgstr "Rótulo Ativo" msgstr "Rótulo ativo"
#: lclstrconsts.rsallfiles #: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s" msgid "All files (%s)|%s|%s"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption #: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace" msgid "Application Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho Aplicação" msgstr "Espaço de trabalho aplicação"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption #: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua" msgid "Aqua"
@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "Azul"
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption #: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face" msgid "Button Face"
msgstr "Face Botão" msgstr "Face botão"
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight" msgid "Button Highlight"
msgstr "Realce Botão" msgstr "Destaque botão"
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption #: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow" msgid "Button Shadow"
msgstr "Sombra Botão" msgstr "Sombra botão"
#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption #: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text" msgid "Button Text"
msgstr "Texto Botão" msgstr "Texto botão"
#: lclstrconsts.rscalculator #: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator" msgid "Calculator"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Canvas não permite desenho"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption #: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text" msgid "Caption Text"
msgstr "Texto Rótulo" msgstr "Texto rótulo"
#: lclstrconsts.rscasesensitive #: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "--g-fatar-warnings Avisos e erros gerados por Gkt+/GDK interromperá
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption #: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption" msgid "Gradient Active Caption"
msgstr "Rótulo Gradiente Ativo" msgstr "Rótulo ativo gradiente"
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption #: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption" msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "Rótulo Gradiente Inativo" msgstr "Rótulo inativo gradiente"
#: lclstrconsts.rsgraphic #: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic" msgid "Graphic"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Cinza"
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption #: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text" msgid "Gray Text"
msgstr "Texto Cinza" msgstr "Texto cinza"
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption #: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green" msgid "Green"
@ -572,15 +572,15 @@ msgstr "Nenhum visualizador foi encontrado para este tipo de conteúdo de ajuda"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Realçar" msgstr "Destaque"
#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text" msgid "Highlight Text"
msgstr "Texto realçado" msgstr "Destaque texto"
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light" msgid "Hot Light"
msgstr "Luz Quente" msgstr "Luz quente"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "Mac OS X Icon" msgid "Mac OS X Icon"
@ -616,17 +616,17 @@ msgstr "Ícone não tem imagem atual"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption #: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border" msgid "Inactive Border"
msgstr "Borda Inativa" msgstr "Borda inativa"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption #: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption" msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption" msgid "Inactive Caption"
msgstr "Rótulo Inativo" msgstr "Rótulo inativo"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext #: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext" msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption" msgid "Inactive Caption"
msgstr "Rótulo Inativo" msgstr "Rótulo inativo"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds #: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d" msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Índice fora de faixa Célula[Col=%d Lin=%d]"
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption #: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background" msgid "Info Background"
msgstr "Informações plano de fundo" msgstr "Plano de fundo informações"
#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption #: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text" msgid "Info Text"
msgstr "Informações Texto" msgstr "Texto informações"
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint #: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint" msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "Sim para &todos"
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption #: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray" msgid "Medium Gray"
msgstr "Cinza Médio" msgstr "Cinza médio"
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption #: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar" msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra Menu" msgstr "Barra menu"
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption #: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption" msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "Menu"
#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight" msgid "Menu Highlight"
msgstr "Realce Menu" msgstr "Destaque menu"
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption #: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text" msgid "Menu Text"
msgstr "Texto Menu" msgstr "Texto menu"
#: lclstrconsts.rsmodified #: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified " msgid " modified "
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr " tamanho "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption #: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue" msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul Celeste" msgstr "Azul celeste"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs" msgid "A control with tabs"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Um controle com tabulações"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption #: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal" msgid "Teal"
msgstr "Verde Musgo" msgstr "Verde musgo"
#: lclstrconsts.rstext #: lclstrconsts.rstext
msgid "Text" msgid "Text"
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "Janela"
#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption #: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame" msgid "Window Frame"
msgstr "Quadro Janela" msgstr "Quadro janela"
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption #: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text" msgid "Window Text"
msgstr "Texto Janela" msgstr "Texto janela"
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption #: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow" msgid "Yellow"