mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-22 14:40:24 +02:00
Finnish translation improvements
git-svn-id: trunk@34103 -
This commit is contained in:
parent
cd574d69d2
commit
c596657f60
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,19 +6,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selain %s%s%s ei ole suoritettava ohjelma."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selainta %s%s%s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
|
||||
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe suoritettaessa %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
|
||||
msgid "Unable to find a HTML browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML selainta ei löydy."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
|
||||
@ -132,23 +132,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiiren vasen nappi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_left
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vasen windows nappi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiiren keskinappi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_menu
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -158,12 +156,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilan vaihto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_next
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
@ -186,26 +183,24 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edellinen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiiren oikea nappi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_return
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_right
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikea"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oikea windows nappi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
@ -213,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_select
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -225,42 +220,40 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_space
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välilyöntipainike"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_super
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_up
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.liscannotexecute
|
||||
msgid "can not execute %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei voi suorittaa %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.liscefilter
|
||||
msgid "(Filter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Suodatin)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
|
||||
msgid "Resource %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurssia %s ei löydy"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
|
||||
msgid "program file not found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ohjelmatiedostoa %s ei löydy"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
|
||||
msgid "3D Dark Shadow"
|
||||
@ -296,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackward
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
@ -312,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyhjä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "Laskin"
|
||||
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscannotfocus
|
||||
msgid "Can not focus"
|
||||
@ -385,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
@ -393,12 +386,12 @@ msgstr "oikeudet käyttäjä ryhmä koko päivä aika"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
|
||||
msgid "Delete record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista tietue?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdirection
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Suunta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdirectory
|
||||
msgid "&Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Hakemisto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdocking
|
||||
msgid "Docking"
|
||||
@ -418,16 +411,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||
msgid "Search entire file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi koko tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserror
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
@ -435,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorinlcl
|
||||
msgid "ERROR in LCL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VIRHE LCL:ssä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
|
||||
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
|
||||
@ -443,31 +435,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
|
||||
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %s%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
|
||||
msgid "Error while saving bitmap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe talletettaessa bittikarttaa."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poikkeus"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
|
||||
msgid "Directory must exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakemiston pitää olla olemassa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
|
||||
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
|
||||
msgid "File must exist"
|
||||
msgstr "Tiedosto täytyy olla olemassa"
|
||||
msgstr "Tiedoston pitää olla olemassa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
|
||||
msgid "The file \"%s\" does not exist."
|
||||
@ -475,15 +467,15 @@ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
|
||||
msgid "The file \"%s\" is not writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
|
||||
msgid "File is not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
msgstr "Tallenna tiedosto nimellä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdopenfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
@ -491,19 +483,19 @@ msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
|
||||
msgid "Overwrite file ?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko vanhan päälle ?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko tiedoston päälle ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
|
||||
msgid "Path must exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polun pitää olla olemassa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
|
||||
msgid "The path \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polkua \"%s\" ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
msgstr "Valitse kansio"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
|
||||
msgid "(file not found: \"%s\")"
|
||||
@ -519,11 +511,11 @@ msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfindmore
|
||||
msgid "Find more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi lisää"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensimmäinen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
@ -535,7 +527,7 @@ msgstr "FixedRows ei voi olla suurempi kuin kaikkien rivien määrä (RowCount)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lomake"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
|
||||
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
|
||||
@ -651,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
|
||||
msgid "%s: Already registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: jo rekisteröity"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
||||
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
|
||||
@ -814,7 +806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date : %s"
|
||||
msgstr "Laiton päivämäärä: %s"
|
||||
msgstr "Kelvoton päivämäärä: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
|
||||
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user