Translations: Brazilian Portuguese translation updates by Marcelo B Paula, bug #18639

git-svn-id: trunk@29257 -
This commit is contained in:
maxim 2011-01-30 17:00:17 +00:00
parent d774a840a9
commit c884c0bab6
7 changed files with 73 additions and 81 deletions

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "final do registro não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
msgid "end of file"
msgstr ""
msgstr "fim do arquivo"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Inclua sub diretórios"
#: externhelpfrm.ehrsmacrofy
msgid "Macrofy"
msgstr ""
msgstr "\"Macrofy\""
#: externhelpfrm.ehrsmysettings
msgid "My settings (default)"

View File

@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Miniaturas"
#: TFRMCUSTOMPREVIEW.FRMCUSTOMPREVIEW.CAPTION
msgid "frmCustomPreview"
msgstr ""
msgstr "frmCustomPreview"
#: TFRMCUSTOMPREVIEW.FRPREVIEW1.CAPTION
msgctxt "TFRMCUSTOMPREVIEW.FRPREVIEW1.CAPTION"
msgid "frPreview1"
msgstr ""
msgstr "frPreview1"
#: TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION
msgid "Close"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Composto"
#: TFRMMAIN.ACCCUSTOMPREVIEW.CAPTION
msgid "Custom Preview"
msgstr ""
msgstr "Visualizar customizado"
#: TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Miniaturas"
#: TFRMMAIN.BTNMASTERDETAIL.CAPTION
msgid "Master-Detail Test"
msgstr ""
msgstr "Teste Mestre-Detalhe"
#: TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"

View File

@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Va&riáveis..."
#: lr_const.sexportfilterindexerror
msgid "Export filter index out of range"
msgstr ""
msgstr "Índice fora de faixa no filtro exportação"
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
msgid "&Available DB's"

View File

@ -14,12 +14,11 @@ msgid "New project from template"
msgstr "Novo projeto do modelo"
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
#, fuzzy
#| msgid "Project templates options"
msgid "Project templates options ..."
msgstr "Opções de projeto de modelos"
msgstr "Opções modelos de projeto ..."
#: idetemplateproject.stemplatecategory
msgid "Template projects"
msgstr "Projetos de Modelos"
msgstr "Modelos de Projetos"

View File

@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "&Ocultar métodos protegidos"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr ""
msgstr "Editar vínculo elemento"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Editor Documentação Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr ""
msgstr " vinculado à"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Opções verificação"
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
msgstr ""
msgstr "%s Verificar o alvo (OS, CPU, Tipo \"widget\" LCL). Talvez você tenha que recompilar o pacote para este alvo ou definir outro alvo para o projeto."
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Escolha o diretório para testes"
#: lazarusidestrconsts.liscircleinmacros
msgid "Circle in macros"
msgstr ""
msgstr "Referência circular nas macros"
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
msgid "Class Completion"
@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Compilador"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
msgstr ""
msgstr "Compilador \"%s\" não suporta o alvo %s-%s"
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
msgid "Compiler error"
@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Converter unidade Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
msgid "* Converting file %s *"
msgstr ""
msgstr "* Convertendo arquivo %s *"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
msgid "*** Converting unit files... ***"
@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "*** Localizar todos arquivos unidade ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Corrigido maiúsculas/minúsculas da unidade \"%s\" para \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
msgid "Delphi Function"
@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Pronto."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
msgstr ""
msgstr "Unidade \"%s\" removida na seção \"uses\"."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
msgid "Remove first"
@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "Nome duplicado: Um componente chamado %s%s%s já existe no componente he
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
msgstr ""
msgstr "Arquivos ppu duplicados. Exclua um ou certifique-se de que todos os caminhos de busca tenham a ordem correta (Dica: FPC usa o último caminho primeiro)."
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
msgid "Duplicate search path"
@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Caminho busca duplicado"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
msgstr ""
msgstr "Fontes duplicados. Exclua um ou certifique-se de que todos os caminhos de busca tenham a ordem correta (Dica: FPC usa o último caminho primeiro)."
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
msgid "Edit context help"
@ -7002,43 +7002,43 @@ msgstr "Erro inicializando o programa%s%s%s%s%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
msgid "Error in the compiler file name:"
msgstr ""
msgstr "Erro no nome do arquivo do compilador:"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
msgstr ""
msgstr "Erro nas opções customizadas do compilador (Outro):"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
msgstr ""
msgstr "Erro nas opções customizadas do vinculador (Vinculando / Passar opções ao vinculador):"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no \"caminho adicional Depurador\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no caminho de busca para \"Arquivos de inclusão\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no caminho de busca para \"Bibliotecas\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no caminho de busca para \"Arquivos objeto\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no caminho de busca para \"Outros fontes\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no caminho de busca para \"Outros arquivos de unidade\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
msgstr ""
msgstr "Erro no \"diretório de saída de unidades\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
msgid "Error loading file"
@ -7654,7 +7654,7 @@ msgstr "Ocultar mensagem via diretiva"
#: lazarusidestrconsts.lishint
msgid "Hint"
msgstr ""
msgstr "Dica"
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
@ -7904,11 +7904,11 @@ msgstr "Impossível"
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "No diretório fonte do pacote \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
msgstr ""
msgstr "No diretório fonte do projeto. Verificar duplicidades."
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
msgid "Include Filter"
@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "Informação sobre FPC usado"
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
msgstr ""
msgstr "No caminho de busca de unidades FPC. Provavelmente instalado pelo pacote FPC. Verificar se o compilador e o arquivo ppu são da mesma instalação."
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
msgid "In front of related"
@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "Item herdado"
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
msgid "Inherited project component"
msgstr ""
msgstr "Componente projeto herdado"
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
@ -8225,11 +8225,11 @@ msgstr "%s é um %s.%sEsta dependência circular não é permitida."
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
msgstr ""
msgstr "Quero saber como você fez isso. Erro na %s:"
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
msgstr ""
msgstr "Quero saber como você fez isso: Erro no diretório base:"
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
msgid "Jump History"
@ -8261,11 +8261,11 @@ msgstr "Manter nome"
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
msgstr ""
msgstr "Manter identação relativa do modelo múltiplas linhas"
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
msgid "Keep indentation"
msgstr ""
msgstr "Manter identação"
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Máximo %d"
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
msgstr ""
msgstr "%s Talvez você tenha que recompilar o pacote."
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
msgid "Memory Dump"
@ -9590,11 +9590,10 @@ msgid "Debug windows"
msgstr "Janelas de Depuração"
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
#, fuzzy
#| msgid "Diff"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
msgid "Diff ..."
msgstr "Comparar (Diff)"
msgstr "Comparar (Diff)..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
msgid "&Edit"
@ -9916,23 +9915,20 @@ msgid "Open Project ..."
msgstr "Abrir Projeto ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
#, fuzzy
#| msgid "Open &Recent ..."
msgid "Open &Recent"
msgstr "Abrir &Recente ..."
msgstr "Abrir &Recente"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
#, fuzzy
#| msgid "Open recent package ..."
msgid "Open recent package"
msgstr "Abrir pacote recente ..."
msgstr "Abrir pacote recente"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
#, fuzzy
#| msgid "Open Recent Project ..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Abrir Projeto Recente ..."
msgstr "Abrir Projeto Recente"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
msgid "&Package"
@ -10610,7 +10606,7 @@ msgstr "Criar uma nova unidade com um formulário LCL."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
msgid "Inherit from a project form or component"
msgstr ""
msgstr "Herdar de um formulário ou componente do projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
@ -11237,10 +11233,9 @@ msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificado: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
#, fuzzy
#| msgid "More ..."
msgid "More >>"
msgstr "Mais ..."
msgstr "Mais >>"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
@ -11540,7 +11535,7 @@ msgstr "Uma unidade pascal deve ter extensão .pp ou .pas"
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
msgid "Collapse directory"
msgstr ""
msgstr "Retrair diretório"
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
@ -11548,7 +11543,7 @@ msgstr "Conflito encontrado"
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
msgid "Directories"
msgstr ""
msgstr "Diretórios"
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
msgid "Edit Virtual Unit"
@ -11556,7 +11551,7 @@ msgstr "Editar Unidade Virtual"
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
msgid "Expand directory"
msgstr ""
msgstr "Expandir diretório"
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
msgid "Filename:"
@ -11576,7 +11571,7 @@ msgstr "Nome de unidade inválido"
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
msgid "Missing files of package %s"
msgstr ""
msgstr "Arquivos faltando no pacote %s"
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
msgid "Move file down"
@ -11588,36 +11583,36 @@ msgstr "Mover arquivo acima"
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
msgid "New file not in include path"
msgstr ""
msgstr "Novo arquivo não está no caminho de inclusões"
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
msgid "No files missing. All files exist."
msgstr ""
msgstr "Nenhum arquivo faltando. Todos existem."
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
msgid "Remove files"
msgstr ""
msgstr "Remover arquivos"
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
msgid "Remove selected files"
msgstr ""
msgstr "Remover arquivos selecionados"
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
msgid "Revert package"
msgstr ""
msgstr "Reverter pacote"
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
msgid "Save package as"
msgstr ""
msgstr "Salvar pacote como"
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
msgid "Show directory hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Exibir hierarquia diretório"
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
msgid "Show missing files"
msgstr ""
msgstr "Exibir arquivos faltando"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
msgid "Sort files"
@ -11625,11 +11620,11 @@ msgstr "Ordenar arquivos"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
msgid "Sort files alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Ordenar arquivos alfabeticamente"
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
msgstr ""
msgstr "O arquivo \"%s\" não está atualmente no caminho de inclusões do pacote.%sAdicioná-lo?"
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
@ -11657,11 +11652,11 @@ msgstr "Nome de unidade e nome de arquivo não coincidem.%sEx: unit1.pas e Unit1
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
msgid "Use all units in directory"
msgstr ""
msgstr "Usar todas as unidades no diretório"
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
msgid "Use no units in directory"
msgstr ""
msgstr "Não usar nenhuma unidade no diretório"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
@ -11696,7 +11691,6 @@ msgid "Revert package?"
msgstr "Reverter pacote?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
#, fuzzy
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
msgstr "O arquivo %s%s%s%snão está atualmente no caminho de unidades do pacote.%s%sAdicionar %s%s%s ao caminho de unidades?"
@ -12232,7 +12226,7 @@ msgstr "Arquivo de pacote não encontrado"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
msgid "Package registration error"
msgstr ""
msgstr "Erro registro pacote"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
@ -12410,7 +12404,7 @@ msgstr "diretório primário de configuração, onde Lazarus armazena seus arqui
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
msgid "Primary config path"
msgstr ""
msgstr "Caminho primário configuração"
#: lazarusidestrconsts.lisprint
msgid "Print"
@ -13158,7 +13152,7 @@ msgstr "diretório de configuração secundário, onde Lazarus procura por arqui
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
msgid "Secondary config path"
msgstr ""
msgstr "Caminho secundário configuração"
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
msgid "See messages."
@ -13178,7 +13172,7 @@ msgstr "Selecione um nó"
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
msgstr ""
msgstr "Selecionar outro conjunto \"LCL widget\" (macro LCLWidgetType)"
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
@ -13649,11 +13643,11 @@ msgstr "O nome do componente deve ser único entre todos os componentes no formu
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
msgstr ""
msgstr "O %s contém um diretório inexistente:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
msgstr ""
msgstr "O %s contém um asterisco (*).%sLazarus usa este como um caractere normal e não o expande como uma máscara de arquivo."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -13665,7 +13659,7 @@ msgstr "O nome de arquivo atual do compilador %s%s%s%snão é um executável vá
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
msgstr ""
msgstr "O FPC atual não tem um arquivo de configuração. Ele irá provavelmente perder algumas unidades. Verificar sua inslatação do FPC."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -14661,10 +14655,9 @@ msgid "Usage message (-h option)"
msgstr "Mensagem forma de uso (opção -h)"
#: lazarusidestrconsts.lisuse
#, fuzzy
#| msgid "Use>>"
msgid "Use >>"
msgstr "Usar..."
msgstr "Usar >>"
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
msgid "Use Ansistrings"
@ -14728,7 +14721,7 @@ msgstr "Valor%s"
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
msgid "Value: "
msgstr ""
msgstr "Valor:"
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
msgid "Values"
@ -15076,7 +15069,7 @@ msgstr "Polonês"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Português do Brasil"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
msgid "Russian"
@ -16217,7 +16210,7 @@ msgstr "comando do editor desconhecido"
#: lazarusidestrconsts.srkmecuseprojectunit
msgid "Add unit to uses section"
msgstr ""
msgstr "Adicionar unidade à seção \"uses\""
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
msgid "User First"