Translations: Hebrew translation update by Ezik Shulamy, bug #17765

git-svn-id: trunk@27974 -
This commit is contained in:
maxim 2010-10-30 12:46:21 +00:00
parent 46fd597e4f
commit ca5d59ca59
5 changed files with 183 additions and 192 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: ezik shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Last-Translator: shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "הסוג הבסיסי של \"%s\" לא נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
msgid "begin at %s without end"
msgstr ""
msgstr "התחלה ב %s ללא סוף"
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "צפויה פתיחת סוגריים, אבל s% נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
msgid "character constant out of range"
msgstr ""
msgstr "קבוע תו מחוץ לתחום"
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
@ -299,23 +299,23 @@ msgstr "הרשאת ריצה הוגדרה עבור s%"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
msgid "expected (, but found %s"
msgstr ""
msgstr "מחכה ל ), אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
msgid "expected ), but found %s"
msgstr ""
msgstr "מחכה ל (, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
msgid "expected :=, but %s found"
msgstr ""
msgstr "מחכה ל =:, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
msgid "expected identifier, but found %s"
msgstr ""
msgstr "מחכה למזהה, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedstatementbutfound
msgid "expected statement, but found %s"
msgstr ""
msgstr "מחכה למשפט, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "מתג מצב לא חוקי \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
msgid "invalid operator %s"
msgstr ""
msgstr "אופרטור לא חוקי %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "ההגדרה של סוג המתודה לא נמצאה"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
msgid "missing :="
msgstr ""
msgstr "חסר =:"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
@ -645,19 +645,19 @@ msgstr "מתודה ישנה לא נמצאה: s%"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
msgid "operand expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "מחכה לאופרנד אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
msgid "operand expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "מחכה לאופרנד, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
msgid "operator expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "מחכה לאופרטור, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "מחכה לאופרטור, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "תיקיית זמן ריצה"
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
msgid "Scanned files: %s"
msgstr ""
msgstr "קבצים סרוקים: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "לביטוי אין סוג פשוט"
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
msgid "then expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "מחכה ל then, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "מלת מפתח לא צפויה \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
msgid "unexpected keyword %s"
msgstr ""
msgstr "מלה שמורה לא צפוייה %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: ezik shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Last-Translator: shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "מספרי שורות"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr ""
msgstr "סקירה של כל השורה"
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
msgid "Separator"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: ezik shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Last-Translator: shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -855,11 +855,11 @@ msgstr "הבא"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr ""
msgstr "אחרי"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "אחרי"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "בדוק דיאלוג ..."
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr ""
msgstr "קלט נסיון"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "נקה"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr ""
msgstr "Crop"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "סופי"
#: objinspstrconsts.srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr ""
msgstr "Hanja"
#: objinspstrconsts.srvk_help
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_help"
@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "בלתי רגיל"
#: objinspstrconsts.srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junja"
#: objinspstrconsts.srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "Kana"
#: objinspstrconsts.srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "תפריט"
#: objinspstrconsts.srvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""
msgstr "Meta"
#: objinspstrconsts.srvk_modechange
msgid "Mode Change"

View File

@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Mime-Version: 1.0Last-Translator: Ido Kanner <idokan@gmail.com>\n"
"Last-Translator: ezik shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Last-Translator: shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 07:48+0200\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@ -631,10 +631,9 @@ msgid "Reverse fold-order in Popup"
msgstr "הפוך סדר קיפול בתפריט קופץ"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
#, fuzzy
#| msgid "Code"
msgid "Code generation"
msgstr "קוד"
msgstr "יצירת קוד"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
@ -1424,10 +1423,9 @@ msgid "FPC source directory"
msgstr "תיקיית קבצי המקור של FPC"
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
#, fuzzy
#| msgid "Frame color"
msgid "Text-mark"
msgstr "צבע המסגרת"
msgstr "צבע הטקסט"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
@ -2935,14 +2933,13 @@ msgid "Failed to load user-scheme file %s"
msgstr "נכשל בטעינת קובץ סכמת משתמש s%"
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
#, fuzzy
#| msgid "Use global scheme settings"
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
msgstr "השתמש בהגדרות סכמה גלובליות"
msgstr "השתמש (וערוך) בהגדרות סכמה גלובליות"
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
msgid "Use local scheme settings"
msgstr ""
msgstr "השתמש בסכמת הגדרות מקומית"
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
@ -3430,7 +3427,7 @@ msgstr "הפעל תחביר של ביטויים רגולרים עבור טקסט
#: lazarusidestrconsts.lisactive
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "פעיל"
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
msgid "Active Filter"
@ -3450,11 +3447,11 @@ msgstr "אפשרויות מהדר נוספות מורשות מחבילות"
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
msgstr ""
msgstr "הוספת אופן בנייה, מעתיק הגדרות מ \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
msgid "Add new macro"
msgstr ""
msgstr "הוסף מאקרו חדש"
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
msgid "Add new set"
@ -3502,7 +3499,7 @@ msgstr "הוסף ערך:"
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
msgid "Add value to macro %s"
msgstr ""
msgstr "הוסף ערך למאקרו %s"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
@ -3724,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "אוטומטי"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
@ -3912,7 +3909,7 @@ msgstr "מאקרו לבניה"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros2
msgid "Build macros:"
msgstr ""
msgstr "מאקרו בנייה:"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
msgid "Build mode"
@ -3920,7 +3917,7 @@ msgstr "מוד בנייה"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
msgid "Build modes"
msgstr ""
msgstr "אופני בנייה"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
@ -4315,7 +4312,7 @@ msgstr "הזחה שגויה"
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
msgid "Change build mode"
msgstr ""
msgstr "שנה את אופן הבנייה"
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
msgid "Change Class"
@ -5378,7 +5375,7 @@ msgstr "מצב"
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
msgid "Conditionals:"
msgstr ""
msgstr "התניות"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
@ -5498,20 +5495,18 @@ msgid "Lazarus"
msgstr "לזארוס / LCL"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget2
#, fuzzy
#| msgid "Lazarus / LCL for Windows only"
msgid "Lazarus and Delphi"
msgstr "לזארוס / LCL עבור חלונות בלבד"
msgstr "לזארוס ודלפי"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget3
#, fuzzy
#| msgid "Both Lazarus / LCL and Delphi"
msgid "Lazarus for Windows only"
msgstr "גם לזארוס / LCL וגם דלפי"
msgstr "גם עבור חלונות בלבד"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget4
msgid "Lazarus and Delphi with same DFM file"
msgstr ""
msgstr "לזארוס ודלפי בעלי אותו קובץ DFM"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
@ -5572,7 +5567,7 @@ msgstr "יחידות להחלפה"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
msgid "Unknown properties"
msgstr ""
msgstr "תכונות לא ידועות"
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
msgid "Copy All"
@ -5720,7 +5715,7 @@ msgstr "צור/עדכן קובץ po. כאשר אתה שומר את קובץ lfm"
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
msgstr ""
msgstr "יוצר אינדקס לקובץ קוד של FPC "
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
@ -6043,11 +6038,11 @@ msgstr "מחיקת קובץ נכשלה"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
msgid "Delete macro %s"
msgstr ""
msgstr "מחק מאקרו %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
msgid "Delete mode \"%s\""
msgstr ""
msgstr "מחק אופן \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
@ -6417,7 +6412,7 @@ msgstr "ערוך כלי"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
msgid "Hide main form"
msgstr ""
msgstr "הסתר טופס ראשי"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolinsert
msgid "Insert"
@ -7251,7 +7246,7 @@ msgstr "הסתר הודעה דרך הוראת מהדר"
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
msgstr ""
msgstr "טיפ: ניתן להגדיר ערך ברירת מחדל בהתניות עם:"
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
@ -7891,11 +7886,10 @@ msgid "Configure Help"
msgstr "הגדר עזרה"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages
#, fuzzy
#| msgid "Configure installed packages"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages"
msgid "Install/Uninstall packages"
msgstr "הגדרות חבילות מותקנות"
msgstr "התקן/הסר חבילות"
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
@ -8493,22 +8487,21 @@ msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
msgstr "בונה לזארוס אינו אינטראקטיבי, יוצא עכשיו."
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildlclinterface
#, fuzzy
#| msgid "LCL interface"
msgid "Widgetset"
msgstr "ממשק LCL"
msgstr "סט עצמים"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
msgid "Manage Build Profiles"
msgstr ""
msgstr "נהל פרופילי בנייה "
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
msgid "Add New Profile"
msgstr ""
msgstr "הוסף פרופיל חדש"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
msgid "Current build options will be associated with:"
msgstr ""
msgstr "אפשרויות הבנייה הנוכחיות יקושרו עם:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildnone"
@ -8526,7 +8519,7 @@ msgstr "אפשרויות:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
msgid "Build Profile"
msgstr ""
msgstr "פרופיל בנייה"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildall
msgid "Build All"
@ -8565,11 +8558,11 @@ msgstr "שנה שם"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
msgid "Rename Profile"
msgstr ""
msgstr "שנה שם הפרופיל"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
msgid "New name for profile:"
msgstr ""
msgstr "שם חדש לפרופיל:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart after successful Build"
@ -8760,11 +8753,11 @@ msgstr "פסקל של מאק"
#: lazarusidestrconsts.lismacro
msgid "Macro %s"
msgstr ""
msgstr "מאקרו %s"
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
msgid "Macro name"
msgstr ""
msgstr "שם מאקרו"
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
@ -8776,7 +8769,7 @@ msgstr "הזן פרמטרים לריצה"
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
msgid "Macro value"
msgstr ""
msgstr "ערך מאקרו"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
@ -8885,7 +8878,7 @@ msgstr "בטל בנייה"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
msgid "About FPC"
msgstr ""
msgstr "אודות FPC"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
@ -9063,10 +9056,9 @@ msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr "ערוך עזרה רגישת הקשר"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
#, fuzzy
#| msgid "Configure installed packages ..."
msgid "Install/Uninstall packages ..."
msgstr "הגדרות חבילות מותקנות ..."
msgstr "התקן/הסר חבילות ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
msgid "Menu Editor..."
@ -9926,11 +9918,11 @@ msgstr "עוד"
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
msgid "Move \"%s\" one position down"
msgstr ""
msgstr "הזז \"%s\" מיקום אחד למטה"
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
msgid "Move \"%s\" one position up"
msgstr ""
msgstr "הזז \"%s\" מיקום אחד למעלה"
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
msgid "Move Page ..."
@ -10082,7 +10074,7 @@ msgstr "לא נורשו אפשרויות המהדר."
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
msgid "No errors"
msgstr ""
msgstr "אין שגיאות"
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
msgid "no hints"
@ -10098,7 +10090,7 @@ msgstr "אין קובץ LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
msgid "No macro selected"
msgstr ""
msgstr "לא נבחר מאקרו"
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
msgid "noname"
@ -10423,7 +10415,7 @@ msgstr "דרוס את מהדר ברירת המחדל לדוגמא ppc386 ppcx64
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
msgid "%soverride the project build mode."
msgstr ""
msgstr "החלף את אופן הבנייה של הפרוייקט"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
@ -10483,7 +10475,7 @@ msgstr "יחידה של החבילה"
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
msgid ", parsed "
msgstr ""
msgstr "פרוש"
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
@ -12224,7 +12216,7 @@ msgstr "שינוי שם הקובץ נכשל"
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
msgid "Rename to %s"
msgstr ""
msgstr "שנה שם ל %s"
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
@ -12542,7 +12534,7 @@ msgstr "קבע ברירת מחדל"
#: lazarusidestrconsts.lissetmacrovalues
msgid "Set macro values"
msgstr ""
msgstr "קבע ערכי מאקרו"
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
msgid "(Setup default indentation)"
@ -12566,7 +12558,7 @@ msgstr "הראה טיפים של הצהרה"
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
msgid "Show differences between modes ..."
msgstr ""
msgstr "הראה הבדלים בין האופנים..."
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
msgid "Show empty units/packages"
@ -12861,14 +12853,13 @@ msgid "Target CPU"
msgstr "מעבד היעד"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
#, fuzzy
#| msgid "Target file name: (empty = use unit output directory)"
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
msgstr "שם קובץ המטרה: (ריק = השתמש בתיקיית הפלט)"
msgstr "שם קובץ המטרה: (ריק = השתמש בתיקיית הפלט של היחידה)"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
msgid "Target file name (-o):"
msgstr ""
msgstr "שם קובץ היעד (-o):"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
@ -12908,7 +12899,7 @@ msgstr "חבילת היישומים נוצרה עבור \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.listhebuildmacrodoesnotbeginwith
msgid "The build macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "מאקרו הבנייה \"%s\" לא מתחיל ב \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
@ -13016,7 +13007,7 @@ msgstr "הקובץ s% לא נראה כמו קובץ lpi."
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
msgstr ""
msgstr "אינדקס הקובץ דרוש לפונקציות כמו \"מצא הצהרה\". בזמן הסריקה אתה יכול לערוך את הקוד ולהדרו, אבל פונקציות כאלו יתנו שגיאות \"יחידה לא נמצאה\". זה יכול לקחת דקה."
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
@ -13057,12 +13048,12 @@ msgstr "הקובץ %s%s%s%s לא נמצא. \"התעלם\" יגרום להמשך
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
msgstr ""
msgstr "אופן הבנייה הראשון הוא אופן ברירת המחדל וחייב להשמר בפרוייקט ולא ב session."
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2"
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
msgstr ""
msgstr "אופן הבנייה הראשון הוא אופן ברירת המחדל וחייב להשמר בפרוייקט ולא ב session."
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
@ -13218,7 +13209,7 @@ msgstr "יש כבר טופס עם השם %s%s%s. "
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
msgstr ""
msgstr "יש כבר מאקרו של IDE בשם \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
@ -13230,7 +13221,7 @@ msgstr "יש כבר יחידה עם השם %s%s%s בפרוייקט. בחר שם
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
msgid "There must be at least one build mode."
msgstr ""
msgstr "חייב להיות לפחות אופן בנייה אחד."
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
@ -13837,7 +13828,7 @@ msgstr "לא יכול לכתוב את קובץ מידע הפרוייקט %s%s%s%
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
msgstr ""
msgstr "לא יכול לכתוב את קובץ ה session . שגיאה: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
@ -14045,7 +14036,7 @@ msgstr "אזהרה: נמצא קובץ רב משמעי: %s%s%s. קוד המקור
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
msgstr ""
msgstr "אזהרה: זאת היחידה הראשית, היחידה הראשית החדשה תהייה s.pas%"
#: lazarusidestrconsts.liswatch
msgid "&Watch"
@ -14069,11 +14060,11 @@ msgstr "כאשר הסמן של עורך הקוד נע, הראה את הצומת
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
msgid "%s, with includes %s"
msgstr ""
msgstr "עם קבצי \"כלול\""
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
msgid ", with includes "
msgstr ""
msgstr "עם קבצי \"כלול\""
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: ezik shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Last-Translator: shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,31 +11,31 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgstr ""
msgstr "דפדפן %s%s%s אינו קובץ ריצה."
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
msgid "Browser %s%s%s not found."
msgstr ""
msgstr "דפדפן %s%s%s לא נמצא."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
msgstr "שגיאה בזמן הרצת %s%s%s:%s%s"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr ""
msgstr "לא יכול למצוא דפדפן HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Environment -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr ""
msgstr "לא נמצא דפדפן HTML. הגדר אחד ב Environment -> Options -> Help -> Help Options"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה לא יכול למצוא את הקובץ %s%s%s."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr ""
msgstr "המאקרו %s ב BrowserParams יוחלף ב URL."
#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "סופי"
#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr ""
msgstr "Hanja"
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgid "Help"
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "הכנס"
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junja"
#: lclstrconsts.ifsvk_kana
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "Kana"
#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "למעלה"
#: lclstrconsts.liscannotexecute
msgid "can not execute %s"
msgstr ""
msgstr "לא יכול להריץ את %s"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "משאב s% לא נמצא"
#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
msgid "program file not found %s"
msgstr ""
msgstr "קובץ התוכנית %s לא נמצא "
#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
msgid "3D Dark Shadow"
msgstr ""
msgstr "צל כהה תלת ממדי"
#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
msgid "3D Light"
msgstr ""
msgstr "אור תלת ממדי"
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as a parent"
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "פקד לא יכול לקבל את עצמו בתור הורה"
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr ""
msgstr "גבול פעיל"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr ""
msgstr "כותרת פעילה"
#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "כל הקבצים (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr ""
msgstr "שטח עבודה של היישום"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "שולחן עבודה"
#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "מפת סיביות"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "שחור"
#: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank"
@ -305,23 +305,23 @@ msgstr "תו רווח"
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "כחול"
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face"
msgstr ""
msgstr "פאה תחתונה"
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr ""
msgstr "הדגשה תחתית"
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
msgstr ""
msgstr "צל תחתון"
#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text"
msgstr ""
msgstr "טקסט תחתון"
#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "קנווס לא מאפשר שרטוט"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
msgstr ""
msgstr "טקס כותרת"
#: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive"
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "סמן"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr ""
msgstr "מותאם אישית ..."
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "ברירת מחדל"
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "תיקייה"
#: lclstrconsts.rsdocking
msgid "Docking"
msgstr ""
msgstr "עיגון"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "ערוך"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
msgstr ""
msgstr "חפש בכל הקובץ"
#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "FixedRows can't be >= RowCount"
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "טופס"
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
msgstr ""
msgstr "זרימת טופס \"%s\" שגיאה: %s"
#: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "אזהרות ושגיאות שנוצרו ע\"י Gtk+/GDK יעצרו את
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr ""
msgstr "כותרת מדורגת פעילה"
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr ""
msgstr "כותרת מדורגת לא פעילה"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
@ -568,15 +568,15 @@ msgstr "גרפי"
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "אפור"
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text"
msgstr ""
msgstr "טקסט אפור"
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "ירוק"
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
@ -636,87 +636,87 @@ msgstr "קורא ל XSynchronize (display, True) אחרי בוסס הקשר עם
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered"
msgstr ""
msgstr "כבר רשום %s:"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "Help Context not found"
msgstr ""
msgstr "עזרה תלויית הקשר לא נמצאה"
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
msgid "Help Database not found"
msgstr ""
msgstr "בסיס נתוני העזרה לא נמצא"
#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
msgstr ""
msgstr "שגיאת עזרה"
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
msgid "Help context %s not found."
msgstr ""
msgstr "עזרה תלויית הקשר %s לא נמצאה."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "עזרה תלויית הקשר %s לא נמצאה בבסיס הנתונים %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr ""
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה %s%s%s לא מצא תוכנה להצגת דף עזרה מסוג %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgstr ""
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה %s%s%s לא נמצא "
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgstr ""
msgstr "מלת מפתח לעזרה %s%s%s לא נמצאה. "
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "מלת מפתח לעזרה %s%s%s לא נמצאה בבסיס הנתונים %s%s%s. "
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgstr ""
msgstr "לצומת העזרה %s%s% אין בסיס נתונים"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr ""
msgstr "לא נמצאה עזרה לשורה %d, עמודה %d, של %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help nodes available"
msgstr ""
msgstr "אין צומת עזרה זמינה"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "Help not found"
msgstr ""
msgstr "עזרה לא נמצאה"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
msgstr ""
msgstr "לא רשום %s:"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr ""
msgstr "שגיאת בורר העזרה"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgstr ""
msgstr "אין תוכנה להצגת עזרה מסוג %s%s%s"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr ""
msgstr "שגיאת מציג העזרה"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "Help Viewer not found"
msgstr ""
msgstr "לא נמצא מציג לעזרה"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgstr "הדגשה"
#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text"
msgstr ""
msgstr "הדגשת טקסט"
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
@ -758,17 +758,17 @@ msgstr "לצלמית אין דמות נוכחית"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr ""
msgstr "גבול לא פעיל"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr ""
msgstr "כותרת לא פעילה"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr ""
msgstr "כותרת לא פעילה"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "אידקס מחוץ לתחום תא [ עמודה=d% שורה=d% ]"
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
msgstr ""
msgstr "רקע המידע"
#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text"
msgstr ""
msgstr "טקסט המידע"
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "כן להכל"
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr ""
msgstr "אפור בינוני"
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
msgstr "לוח התפריט"
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "תפריט"
#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
msgstr "הדגשת תפריט"
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr ""
msgstr "טקסט התפריט"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "השתנה"
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr ""
msgstr "ירוק של שטרות כסף"
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
msgid "Authentication"
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "אזהרה"
#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
msgid "Navy"
msgstr ""
msgstr "חיל הים"
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "הבא"
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ללא"
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "אין עצם של ערכת עצמים. בדוק אם היחידה \"in
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "זית"
#: lclstrconsts.rspickdate
msgid "Select a date"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "מפת פיקסלים ברת ניידות"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "אחרי"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "התכונה s% לא קיימת"
#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "סגול"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "אי אפשר לעדכן הכל כאשר עדכון קנווס בלבד
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "אדום"
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh"
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "משאב s% לא נמצא"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr ""
msgstr "פס גלילה"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "בחר גופן"
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "כסף"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "גודל"
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""
msgstr "כחול שמיים"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "לא יכול לטעון את גופן ברירת המחדל"
#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr ""
msgstr "שגיאה לא ידועה, אנא דווח על הבאג"
#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "אזהרה: נשארו קישורים להודעות LM_PAINT/LM_GtkPAIN
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "לבן"
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only"
@ -1247,19 +1247,19 @@ msgstr "אזהרה:"
#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
msgid "Window"
msgstr ""
msgstr "חלון"
#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame"
msgstr ""
msgstr "מסגרת החלון"
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr ""
msgstr "טקסט החלון"
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "צהוב"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "תת התפריט לא בתפריט"
#: lclstrconsts.smkcalt
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgstr "מקש Alt+"
#: lclstrconsts.smkcbksp
msgid "BkSp"
@ -1319,11 +1319,11 @@ msgstr "מקש חזור"
#: lclstrconsts.smkcctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "מקש Ctrl+"
#: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del"
msgstr ""
msgstr " מקש Del"
#: lclstrconsts.smkcdown
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "מקש התחלה (בית)"
#: lclstrconsts.smkcins
msgid "Ins"
msgstr ""
msgstr "מקש Ins"
#: lclstrconsts.smkcleft
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "שמאל"
#: lclstrconsts.smkcmeta
msgid "Meta+"
msgstr ""
msgstr "מקש Meta+"
#: lclstrconsts.smkcpgdn
msgid "PgDn"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "ימין"
#: lclstrconsts.smkcshift
msgid "Shift+"
msgstr ""
msgstr "מקש Shift+"
#: lclstrconsts.smkcspace
msgid "Space"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "למעלה"
#: lclstrconsts.snomdiform
msgid "No MDI form present."
msgstr ""
msgstr "לא קיים טופס MDI "
#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"
@ -1402,15 +1402,15 @@ msgstr "אין קוצב זמן זמין"
#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr ""
msgstr "סוג token שגוי: %s צפוי"
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr ""
msgstr "מספר נקודה צפה לא חוקי: %s"
#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr ""
msgstr "מספר שלם לא חוקי %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
@ -1418,17 +1418,17 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr ""
msgstr "ערך בית לא גמור"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr ""
msgstr "מחרוזת לא גמורה"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "סוג token שגוי: %s צפוי אבל %s נמצא"
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "סוג token שגוי: %s צפוי אבל %s נמצא"