Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #36476

git-svn-id: trunk@62449 -
This commit is contained in:
maxim 2019-12-25 22:11:09 +00:00
parent bfee802bc9
commit ce0447a6e0
6 changed files with 49 additions and 52 deletions

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: emsstrings.emsactive
msgid "Scripting active."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Сценарії не активні. Не пройшло самотес
#: emsstrings.emsnotactiveverbose
msgid "EditorMacroScript failed its self-test and is not active. Some macros may not work."
msgstr ""
msgstr "EditorMacroScript не активний через помилку під час самоперевірки. Деякі макроси можуть не працювати."
#: emsstrings.emsnotsupported
msgid "Scripting not active. Not supported on this platform or CPU."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Огляд"
#: strpas2jsdesign.pjsdbrowsertoopenhtmlpage
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdbrowsertoopenhtmlpage"
msgid "Browser to open HTML page, macro $(Pas2JSBrowser)"
msgstr ""
msgstr "Оглядач для відкривання файлів HTML), макрос $(Pas2JSBrowser)"
#: strpas2jsdesign.pjsdcreateinitialhtmlpage
msgid "Create initial HTML page"
@ -87,33 +87,31 @@ msgstr "Виконуваний файл вибраного NodeJS Pas2JS"
#: strpas2jsdesign.pjsdpas2jswebserverexe
msgid "Pas2JS webserver executable"
msgstr ""
msgstr "Виконуваний файл вебсервера Pas2JS"
#: strpas2jsdesign.pjsdpas2jswebserverport
msgid "Pas2JS webserver port"
msgstr ""
msgstr "Порт вебсервера Pas2JS"
#: strpas2jsdesign.pjsdpathofnodejsexecutable
#, fuzzy
#| msgid "Path of Node.js executable"
msgid "Path of Node.js executable, macro $(Pas2JSNodeJS)"
msgstr "Шлях до виконуваного файлу Node.js"
msgstr "Шлях до виконуваного файлу Node.js, макрос $(Pas2JSNodeJS)"
#: strpas2jsdesign.pjsdpathofxmacropas2js
#, object-pascal-format
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdpathofxmacropas2js"
msgid "Path of %s, macro $(pas2js)"
msgstr ""
msgstr "Шлях %s, макрос $(pas2js)"
#: strpas2jsdesign.pjsdpathofxmacropas2jswebserver
#, object-pascal-format
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdpathofxmacropas2jswebserver"
msgid "Path of %s, macro $(Pas2JSWebServer)"
msgstr ""
msgstr "Шлях %s, макрос $(Pas2JSWebServer)"
#: strpas2jsdesign.pjsdportnumbertostartallocatingfrom
msgid "Port number to start allocating from, macro $(Pas2JSWebServerPort)"
msgstr ""
msgstr "Номери порту для початку розміщення, макрос $(Pas2JSWebServerPort)"
#: strpas2jsdesign.pjsdprojecthtmlpage
msgid "Project HTML page:"
@ -155,7 +153,7 @@ msgstr "Вибрати виконуваний файл pas2js"
#, object-pascal-format
msgctxt "strpas2jsdesign.pjsdselectxexecutable"
msgid "Select %s executable"
msgstr ""
msgstr "Виберіть виконуваний файл %s"
#: strpas2jsdesign.pjsdserverinstanceswillbestartedwithaportstartingfromt
msgid "Server instances will be started with a port starting from this number, increasing per new project"
@ -203,7 +201,6 @@ msgid "You can use IDE macros like $MakeExe(). Without a full path, %s is search
msgstr "Можна використовувати макроси ІСР на зразок $MakeExe(). Без повного шляху %s буде шукатись у PATH."
#: strpas2jsdesign.spasjswebservercaption
#, fuzzy
msgctxt "strpas2jsdesign.spasjswebservercaption"
msgid "Pas2JS WebServers"
msgstr "Веб-сервери Pas2JS"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:21+0200\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Зберегти групу проєктів"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupssourcepaths
msgid "Project group's source paths"
msgstr ""
msgstr "Шлях до сирців групи проєктів"
#: projectgroupstrconst.lisreaderror
msgid "Read error"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgincludecodetemplatestoidentcompl
msgid "Include code templates"
msgstr ""
msgstr "Включити шаблони коду"
#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
msgid "Include identifiers containing prefix"
@ -7001,7 +7001,7 @@ msgstr "Видимість"
#: lazarusidestrconsts.liscomboboxes
msgid "Combo Boxes"
msgstr ""
msgstr "Розкривні списки"
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters"
@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "Показувати вибране як таке, що перебува
#: lazarusidestrconsts.lisdropdowncount
msgid "Drop Down Count"
msgstr ""
msgstr "Кількість розкривних списків"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
@ -11725,15 +11725,15 @@ msgstr "Відкриття файлу пакунка"
#: lazarusidestrconsts.liskmopenrecent
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmopenrecent"
msgid "Open Recent"
msgstr ""
msgstr "Відкрити недавній"
#: lazarusidestrconsts.liskmopenrecentpackage
msgid "Open recent package"
msgstr ""
msgstr "Відкрити недавній пакунок"
#: lazarusidestrconsts.liskmopenrecentproject
msgid "Open recent project"
msgstr ""
msgstr "Відкрити недавній проєкт"
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components"
@ -12426,15 +12426,15 @@ msgstr "Максимізувати сумісність файлів проєк
#: lazarusidestrconsts.lislpicompatibilitymodecheckboxhint
msgid "Check this if you want to open your project in legacy (2.0 and older) Lazarus versions."
msgstr "Перевірте це, якщо потрібно відкривати проєкт у застарілих (2.0 і нижче) версіях Lazarus."
msgstr "Позначте, якщо потрібно відкривати проєкт у застарілих (2.0 і нижче) версіях Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lislpkcompatibilitymodecheckbox
msgid "Maximize compatibility of package file (LPK)"
msgstr ""
msgstr "Максимізувати сумісність файла пакунка (LPK)"
#: lazarusidestrconsts.lislpkcompatibilitymodecheckboxhint
msgid "Check this if you want to open your package in legacy (2.0 and older) Lazarus versions."
msgstr ""
msgstr "Позначте, якщо потрібно відкривати пакунок у застарілих (2.0 і нижче) версіях Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
#, object-pascal-format
@ -20844,7 +20844,7 @@ msgstr "Набір символів:"
#: lazarusidestrconsts.rscloseall
msgid "Close all pages"
msgstr ""
msgstr "Закрити всі сторінки"
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
msgid "Close current page"
@ -20852,15 +20852,15 @@ msgstr "Закрити поточну сторінку"
#: lazarusidestrconsts.rscloseleft
msgid "Close page(s) on the left"
msgstr ""
msgstr "Закрити сторінки ліворуч"
#: lazarusidestrconsts.rscloseothers
msgid "Close other page(s)"
msgstr ""
msgstr "Закрити іншу сторінку(и)"
#: lazarusidestrconsts.rscloseright
msgid "Close page(s) on the right"
msgstr ""
msgstr "Закрити сторінки праворуч"
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
@ -21380,15 +21380,15 @@ msgstr "Копіювати"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyadd
msgid "Copy (Add to Clipboard)"
msgstr ""
msgstr "Копіювати (додати в буфер обміну)"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyaddcurrentline
msgid "Copy current line (Add to Clipboard)"
msgstr ""
msgstr "Копіювати поточний рядок (додати в буфер обміну)"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopycurrentline
msgid "Copy current line"
msgstr ""
msgstr "Копіювати поточний рядок"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
msgid "Copy editor to new window"
@ -21409,15 +21409,15 @@ msgstr "Вирізати"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutadd
msgid "Cut (Add to Clipboard)"
msgstr ""
msgstr "Вирізати (додати в буфер обміну)"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutaddcurrentline
msgid "Cut current line (Add to Clipboard)"
msgstr ""
msgstr "Вирізати поточний рядок (додати в буфер обміну)"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutcurrentline
msgid "Cut current line"
msgstr ""
msgstr "Вирізати поточний рядок"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
@ -21462,7 +21462,7 @@ msgstr "Змістити курсор вниз"
#: lazarusidestrconsts.srkmecduplicateline
msgid "Duplicate line (or lines in selection)"
msgstr ""
msgstr "Дублювати рядок (або вибрані рядки)"
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
@ -21783,11 +21783,11 @@ msgstr "Перемістити редактор вправо в кінець"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmovelinedown
msgid "Move one line down"
msgstr ""
msgstr "Перемістити на рядок вниз"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmovelineup
msgid "Move one line up"
msgstr ""
msgstr "Перемістити на рядок вгору"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"

View File

@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Індекс списку поза діапазоном (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide
#, object-pascal-format
msgid "Hide %s"
msgstr ""
msgstr "Приховати %s"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers
msgid "Hide Others"
msgstr ""
msgstr "Приховати решту"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit
#, object-pascal-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
msgstr "Вийти з %s"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuservices
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Служби"
#: lclstrconsts.rsmacosmenushowall
msgid "Show All"
msgstr ""
msgstr "Показати все"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"

View File

@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Брати в лапки рядкові значення"
#: tmainform.misaveformatted.caption
msgid "Save Formatted JSON"
msgstr ""
msgstr "Зберегти форматований JSON"
#: tmainform.misortmembers.caption
msgid "Sort object members"