Translations: Spanish translation update by Lucas Martín, another part of bug #23046

git-svn-id: trunk@38965 -
This commit is contained in:
maxim 2012-10-04 22:14:23 +00:00
parent 55a09f4952
commit d2d03b3880
10 changed files with 1730 additions and 326 deletions

5
.gitattributes vendored
View File

@ -2298,6 +2298,7 @@ components/pochecker/Proj/pochecker.lpr svneol=native#text/plain
components/pochecker/README.txt svneol=native#text/plain
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.ar.po svneol=native#text/plain
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.de.po svneol=native#text/plain
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.es.po svneol=native#text/plain
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.po svneol=native#text/plain
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
@ -3516,6 +3517,7 @@ doceditor/images/treenode_add24.bmp -text
doceditor/images/underline_blue24.bmp -text
doceditor/languages/lazde.ar.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.de.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.es.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.it.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.lt.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.po svneol=native#text/plain
@ -5478,11 +5480,13 @@ install/man/man1/svn2revisioninc.1 svneol=native#text/plain
install/man/man1/updatepofiles.1 svneol=native#text/plain
languages/README.txt svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.ar.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.es.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.lt.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
languages/gdbmidebugger.ar.po svneol=native#text/plain
languages/gdbmidebugger.es.po svneol=native#text/plain
languages/gdbmidebugger.ja.po svneol=native#text/plain
languages/gdbmidebugger.lt.po svneol=native#text/plain
languages/gdbmidebugger.po svneol=native#text/plain
@ -6937,6 +6941,7 @@ tools/jsonviewer/jsonviewer.lpr svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/jsonviewer.res -text
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.ar.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.de.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.es.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.it.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.lt.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,203 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 16:30+0100\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: pochecker\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pocheckerconsts.rspochecker
msgid "PO File Checker"
msgstr "Comprobador de archivos de PO"
#: pocheckerconsts.scannotfindmaster
msgid ""
"Cannot find master po file:\n"
"%s\n"
"for selected file\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No se encuentra el archivo po maestro:\n"
"%s\n"
"para el seleccionado archivo\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.scheckforduplicateuntranslatedvalues
msgid "Check for duplicate untranslated values"
msgstr "Compruebe valores duplicados sin traducir"
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
msgid "Check for incompatible format arguments"
msgstr "Compruebe argumentos de formato incompatible"
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
msgid "Check for mismatches in untranslated strings"
msgstr "Compruebe discrepancias en las cadenas sin traducir"
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
msgid "Check missing identifiers"
msgstr "Compruebe identificadores faltantes"
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
msgid "Check number of items"
msgstr "Compruebe el número de elementos"
#: pocheckerconsts.scopycaption
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles"
#: pocheckerconsts.scurrentpofile
msgid "Current po-file:"
msgstr "Archivo PO actual:"
#: pocheckerconsts.scurrenttest
msgid "Current Test:"
msgstr "Test Actual:"
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Línea %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "El valor (sin traducir) \"%s\ " se utiliza para más de 1 entrada:"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
msgid ""
"An unrecoverable error occurred\n"
"%s\n"
"Please close the program\n"
msgstr ""
"A ocurrido\n un error irrecuperable"
"%s\n"
"Por favor, cierre la program\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
msgid ""
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Error al crear una instancia de TPoFamily:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
msgstr "Errores / advertencias reportadas por %s para:"
#: pocheckerconsts.sfindalltranslatedpofiles
msgid "Find all translated po-files"
msgstr "Encontrar todos los archivos PO traducidos"
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
msgid "GUI Po-file checking tool"
msgstr "GUI de herramienta de comprobación de archivos PO"
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
msgstr "Identificador [%s] no se encuentra en %s"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
msgid "[Line: %d] Incompatible format() arguments for:"
msgstr "[Línea: %d] format() argumentos incompatibles para:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
msgid "[Line %d] in %s:"
msgstr "[Línea %d] en %s:"
#: pocheckerconsts.slinenr
msgid "[Line: %d]"
msgstr "[Línea: %d]"
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
msgstr "Identificador [%s] se encuentra en %s, pero no existe en %s"
#: pocheckerconsts.snoerrorsfound
msgid "No errors found"
msgstr "No se encontraron errores"
#: pocheckerconsts.snotaproperfilename
msgid ""
"Selected filename\n"
"%s\n"
"does not seem to be a proper name for a po-file\n"
msgstr ""
"Seleccionado archivo\n"
"%s\n"
"no parece ser un nombre apropiado para un archivo po\n"
#: pocheckerconsts.snotestselected
msgid "There are no tests selected."
msgstr "No existen pruebas seleccionadas."
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
msgid "Found %d errors."
msgstr "Encontrados %d errores."
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
msgstr "Discrepancia en el número de elementos para el maestro y el niño"
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
msgid "%s: %d items"
msgstr "%s: %d elementos"
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
msgid "Found %d warnings."
msgstr "Encontradas %d advertencias."
#: pocheckerconsts.sopenapofile
msgid "&Open a po-file"
msgstr "Abrir un fichero p&o"
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
msgid "&Run Selected Tests"
msgstr "&Ejecutar las Pruebas Seleccionadas"
#: pocheckerconsts.ssavecaption
msgid "Save to file"
msgstr "Guardar en archivo"
#: pocheckerconsts.ssaveerror
msgid ""
"Error saving file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Error guardando archivo:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.sselectalltests
msgid "Select all tests"
msgstr "Seleccione todas las pruebas"
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
msgstr "Seleccione los tipos de prueba"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
msgid "Total errors / warnings found: %d"
msgstr "Total de errores / advertencias encontraron: %d"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
msgid "Total warnings found: %d"
msgstr "Total de avisos encontrados: %d"
#: pocheckerconsts.stranslation
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "Unselect all tests"
msgstr "Deseleccionar todas las pruebas"

View File

@ -0,0 +1,665 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: doceditor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Añadir Todo"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr "Seleccionar una nueva descripcion de archivo"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Construir"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr "Construir documentación"
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Documentación construida con exito."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr "Salido de construcción"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "Archivo codigo Ejemplo"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "Esta aplicación es (c) de Michael Van Canneyt y el equipo Lazarus"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "Esta lanzada bajo los terminos de la GENERAL PUBLIC LICENSE:"
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Crear archivo cont&enido"
#: lazdemsg.sdataforelement
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Documentación para elemento \"%s\":"
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazdemsg.sdeletemodule
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el modulo \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el paquete \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el tema \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Descripcción"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr "Cambiar archivo de descripción"
#: lazdemsg.serrfpdoc
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "Construcción falló con código de salida %d. Por favor, compruebe el registro."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado módulo para insertar elemento \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado nodo para módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado nodo para el paquete \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "No se encontró nodo padre para insertar tema \"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Ningún paquete encontrado para insertar módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "Elemento desconocido DOM como padre para el elemento seleccionado: \"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "Documento \"%s\" se ha modificado, te gustaría guardarlo?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Estructura de la documentación"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr " en archivo "
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Formato"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr " en modulo "
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr " en paquete "
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic"
msgstr " en tema"
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "Esconder metodos protegidos"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Editar elemento enlace"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Cerrar editor doc"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Guardar archivo como"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Codigo"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Remarcar"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nuevo modulo"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nuevo paquete"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Insertar un enlace a descripción corta"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nuevo tema"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file..."
msgstr "Nuevo desde archivo..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Mostrar dialogo de opciones"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Importar archivo de contenido"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Insertar descripción corta del enlace"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Editor Documentacion Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " enlace a "
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "&Cargar"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Crear nuevo documento desde archivo fuente"
#: lazdemsg.smarkselection
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Marcar seleccion %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar Todo"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Todo"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "Construir"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Nueva desde archivo"
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "Abrir"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "&Reciente"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Gu&ardar como"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrita"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "&Codigo"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "Cursiva"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragrafo"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "&Remarcar"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubrayar"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About..."
msgstr "&Acerca..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "&Elemento"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "Enlace"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Modulo"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Paquete"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Insertar acceso a descripcion corta"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "Acceso Rapido"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "&Acceso a descripción corta"
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&tabla"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "Tema"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Elementos para el nodo seleccionado"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nuevo modulo"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nuevo paquete"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nuevo tema"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Ningun elemento seleccionado"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Backup extension"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "C&onfirmar borrados"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Crear &backups"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Extension por defecto"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "programa fpdoc"
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "General"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "programa makeskel"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Max. reciente utilizado"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Vuelva a abrir el último archivo en el arranque"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Mostrar sugerencias"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Saltar nodos vacíos al guardar"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Arrancar maximizado"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "Salida"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Paquete"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Renombrar elemento"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Renombrar modulo"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Renombrar paquete"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Cambiar el nombre del tema"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "Guardar"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Vea también"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Seleccione el directorio de salida"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Seleccione el nombre del archivo de salida"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text"
msgstr "Seleccione el texto"
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Ordenar"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Mostrar metodos p&rivados"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "makeskel informó de un error (%d). Tratar de cargar el archivo producido de todos modos ?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "makeskel informó de un error (%d) y no se ha producido ningún archivo."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "Elemento de inicio \"%s\" no se pudo encontrar"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "OS Objetivo"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Construcción de documentos mediante el comando: "
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Avisar si no se encuentra ningún nodo en la documentación"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Project-Id-Version: ideintf\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr "Probar entrada"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "El identificador %s%s% no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%Presiona Ignorar para forzar."
msgstr "El identificador %s%s%s no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"

View File

@ -1,12 +1,14 @@
Quick Start for translators:
For example finnish translation:
Search for all *.fi.po files. They are simple text files, with an easy format.
Edit them with programs like kbabel.
Run 'sh localize.sh' to update translations.
For example Finnish translation:
Search for all *.fi.po files. They are simple text files with an easy format.
Edit them with programs like poEdit (www.poedit.net) or KBabel. Do not edit them manually.
Run 'sh localize.sh' (Linux) or 'localize.bat'(Windows) to update translations.
Send the updated xxx.fi.po files to patch@dommelstein.net.
Do not send diffs for .po files.
Check your translated .po files with PoChecker tool (lazarus/components/pochecker/) and fix all reported errors.
Post the updated xxx.fi.po files to bug tracker (http://bugs.freepascal.org).
Do NOT post diffs for .po files.
Now the background:

View File

@ -0,0 +1,137 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
msgid "Action column"
msgstr "Columna acción"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthcondition
msgid "Condition column"
msgstr "Columna condición"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthfile
msgid "File/address column"
msgstr "Columna archivo/dirección"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthgroup
msgid "Group column"
msgstr "Columna grupo"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "Columna linea"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
msgid "Pass-count column"
msgstr "Columna conteo-pasadas"
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
msgid "Break indication column"
msgstr "Columna indicador rotura"
#: debuggerstrconst.drscolwidthexpression
msgid "Expression column"
msgstr "Columna expresión"
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
msgid "Function name column"
msgstr "Columna nombre función"
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
msgid "Index column"
msgstr "Columna indice"
#: debuggerstrconst.drscolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drscolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "Columna linea"
#: debuggerstrconst.drscolwidthname
msgid "Name column"
msgstr "Columna Nombre"
#: debuggerstrconst.drscolwidthsource
msgid "Source column"
msgstr "Columna origen"
#: debuggerstrconst.drscolwidthstate
msgid "State column"
msgstr "Columna estado"
#: debuggerstrconst.drscolwidthvalue
msgid "Value column"
msgstr "Columna valor"
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
msgid "No history kept"
msgstr "No hay historial guardado"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
msgid "Current column"
msgstr "Columna actual"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
msgid "Location column"
msgstr "Columna localización"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthtime
msgid "Time column"
msgstr "Columna tiempo"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
msgid "Data name column"
msgstr "Columna nombre dato"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatatype
msgid "Data type column"
msgstr "Columna tipo dato"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavalue
msgid "Data value column"
msgstr "Columna valor dato"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
msgid "Method address column"
msgstr "Columna dirección metodo"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethname
msgid "Method name column"
msgstr "Columna nombre metodo"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethreturns
msgid "Method returns column"
msgstr "Columna retornos metodo"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethtype
msgid "Method type column"
msgstr "Columna tipo metodo"
#: debuggerstrconst.drslen
msgid "Len=%d: "
msgstr "Long=%d: "
#: debuggerstrconst.drsuseinstanceclasstype
msgid "Use Instance class type"
msgstr "Utilice tipo instancia de clase"
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
msgid "Inspect pane"
msgstr "Inspeccione panel"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
msgid "Append result at bottom of history"
msgstr "Anexar resultado al final de la historial"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
msgid "Insert result at top of history"
msgstr "Inserte resultado en la parte superior de la historial"

View File

@ -0,0 +1,83 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdbmidebugger.gdbmibreakpointerroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "El depurador ha detectado un error al intentar ejecutar/paso de la aplicación:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPulsa \"Aceptar\" para eliminar los puntos de interrupción y continuar con la depuración (en pausa), y corregir el problema, o elegir un comando de arranque alternativo.%0:sPulsa \"Parar\" para finalizar la sesión de depuración."
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainbreakerror
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "El depurador no puede establecer un punto de interrupción en el punto de entrada de la aplicación.%0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainrunerror
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "El depurador no puede ejecutar la aplicación.%0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "El depurador no pudo conseguir PID de la aplicación.%0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainruntostoperror
msgid "The debugger was unable to initalize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "El depurador fue incapaz de initalizarse.%0:sLa aplicación se ha ejecutado (y terminado) antes de que el depurador puede establecer puntos de interrupción. %0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
#: gdbmidebugger.gdbmierroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "El depurador ha detectado un error al intentar ejecutar/paso de la aplicación:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPulsa \"Aceptar\" para continuar con la depuración (en pausa), y corregir el problema o elegir un comando de arranque alternativo.%0:sPulsa \"Parar\" para finalizar la sesión de depuración."
#: gdbmidebugger.gdbmierroronruncommandwithwarning
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
msgstr "%0:s%0:sAdemás del error se han encontrado las siguientes advertencias:%0:s%0:s%1:s"
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstategenericinfo
msgid "Error in: %1:s %0:s"
msgstr "Error en: %1:s %0:s"
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfocommanderror
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
msgstr "%0:sEl comando GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sdevolvio el error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
msgstr "%0:sEl comando GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sno devolvio ningun resultado.%0:s"
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfofailedread
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
msgstr "%0:sNo se puede leer la salida de GDB.%0:s"
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfofailedwrite
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
msgstr "%0:sNo se puede enviar un comando a GDB.%0:s"
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfogdbgone
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
msgstr "%0:sEl proceso GDB ha dejado de funcionar.%0:s"
#: gdbmidebugger.gdbmifatalerroroccured
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
msgstr "Error irrecuperable: \"%s\""
#: gdbmidebugger.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr "Pulse \"Omitir\" para continuar con la depuración. Esto puede no ser seguro. Pulse \"Cancelar\" para detener el depurador.%0:sExcepción: %1:s con el mensaje \"%2:s\"%0:sContexto: %4:s. Estado: %5:s %0:s%0:s%3:s"
#: gdbmidebugger.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
msgstr "El depurador experimentado una condición desconocida"
#: gdbmidebugger.gdbmitimeoutforcmd
msgid "Time-out for command: \"%s\""
msgstr "Tiempo de espera para el comando: \"%s\""
#: gdbmidebugger.gdbmiwarningunknowbreakpoint
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "El depurador llegó a un inesperado %1:s%0:s%0:sPulse \"Aceptar\" para continuar con la depuración (en pausa).%0:sPulse \"Parar\" para finalizar la sesión de depuración."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "%s Índice %d fuera de límites 0 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "Índice fuera de rango Celda[Col=%s Línea=%d]"
msgstr "Índice Fuera de rango Celda[Col=%d Línea=%d]"
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Número entero no válido: %s"
#, fuzzy
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr " (en %d,%d, flujo de desplazamiento %.8x)"
msgstr " (en %d,%d, flujo de desplazamiento %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"

View File

@ -0,0 +1,309 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: jsonviewer\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: msgjsonviewer.sarray
msgid "Array (%d elements)"
msgstr ""
#: msgjsonviewer.scancelclose
msgid "Do not close the window"
msgstr "No cierre la ventana"
#: msgjsonviewer.scancelpaste
msgid "Do not paste the new data"
msgstr "No pegar los nuevos datos"
#: msgjsonviewer.scaption
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "Visor de JSON"
#: msgjsonviewer.sdiscard
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
msgid "JSON document modified"
msgstr "Documento JSON modificado"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
msgid ""
"The JSON data was changed but not saved.\n"
"What do want to do ?\n"
msgstr ""
"Los datos JSON fue cambiados pero no guardados.\n"
"¿Quieres hacer?\n"
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
msgstr "Nombre de miembro duplicado \"%s\"."
#: msgjsonviewer.selement
msgid "Element nr. %d"
msgstr "Elemento num. %d"
#: msgjsonviewer.sempty
msgid "Empty document"
msgstr "Documento vacío"
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
msgid "Could not create the configuration files directory \"s\""
msgstr "No se pudo crear el directorio de archivos de configuración \"s\""
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
msgstr "Valor no válido o tipo incorrecto: \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
msgstr "El Portapapeles no contiene datos válidos de JSON"
#: msgjsonviewer.snewmember
msgid "New object member"
msgstr "Nuevo miembro de objeto"
#: msgjsonviewer.snewmembername
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo miembro (tipo: %s)"
#: msgjsonviewer.snomorematches
msgid "No nodes match the criterium"
msgstr "Ningún nodo coincide con el criterio"
#: msgjsonviewer.snull
msgid "null"
msgstr "nulo"
#: msgjsonviewer.sobject
msgid "Object (%d members)"
msgstr "Objeto (%d miembros)"
#: msgjsonviewer.ssavedata
msgid "Save the changes"
msgstr "Guardar los cambios"
#: TMAINFORM.ACOPY.CAPTION
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: TMAINFORM.ACOPY.HINT
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
msgstr "Copia el nodo seleccionado en el Portapapeles como JSON"
#: TMAINFORM.ACUT.CAPTION
msgid "C&ut"
msgstr "Cortar"
#: TMAINFORM.ACUT.HINT
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
msgstr "Cortar el nodo seleccionado en el Portapapeles como JSON"
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.CAPTION
msgid "&Delete value"
msgstr "&Eliminar valor"
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.HINT
msgid "Delete the selected value"
msgstr "Eliminar el valor seleccionado"
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.CAPTION
msgid "E&xpand all nodes"
msgstr "E&xpandir todos los nodos"
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.HINT
msgid "Expand all nodes in the document"
msgstr "Expandir todos los nodos del documento"
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.CAPTION
msgid "Expand &current object/array"
msgstr "Expandir a&ctual objeto/matriz"
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.HINT
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
msgstr "Expandir todos los nodos en el actual objeto/matriz"
#: TMAINFORM.AFIND.CAPTION
msgid "&Find"
msgstr "Buscar"
#: TMAINFORM.AFINDNEXT.CAPTION
msgid "Find &next occurrence"
msgstr "Buscar siguiente ocurrencia"
#: TMAINFORM.ANEW.CAPTION
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: TMAINFORM.ANEW.HINT
msgid "Create new JSON document"
msgstr "Crear nuevo documento JSON"
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.CAPTION
msgid "New &Array"
msgstr "Nuevo M&atriz"
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.HINT
msgid "Add a new JSON array"
msgstr "Agregar una nueva matriz JSON"
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.CAPTION
msgid "New &boolean value"
msgstr "Valor &booleano nuevo"
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.HINT
msgid "Add a new boolean value"
msgstr "Agregar un nuevo valor booleano"
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.CAPTION
msgid "New N&ull value"
msgstr "Nuevo valor de N&ulo"
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.HINT
msgid "Add a new null value"
msgstr "Agregar un nuevo valor nulo"
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.CAPTION
msgid "&New numerical Value"
msgstr "&Nuevo valor numérico"
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.HINT
msgid "Add a new number value"
msgstr "Agregar un nuevo valor de número"
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.CAPTION
msgid "New &Object"
msgstr "Nuevo &Objeto"
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.HINT
msgid "Add a new JSON object"
msgstr "Agregar un nuevo objeto JSON"
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.CAPTION
msgid "New &string value"
msgstr "Nuevo valor de cadena"
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.HINT
msgid "Add a new string value"
msgstr "Agregar un nuevo valor de cadena"
#: TMAINFORM.AOPEN.CAPTION
msgid "&Open"
msgstr "Abrir"
#: TMAINFORM.AOPEN.HINT
msgid "Open JSON document from file"
msgstr "Abrir documento JSON desde archivo"
#: TMAINFORM.APASTE.CAPTION
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
#: TMAINFORM.APASTE.HINT
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
msgstr "Pegar datos JSON en el Portapapeles como nuevo miembro"
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.CAPTION
msgid "Paste as new document"
msgstr "Pegar como nuevo documento"
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.HINT
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
msgstr "Pegar datos JSON en el Portapapeles como nuevo documento"
#: TMAINFORM.AQUIT.CAPTION
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
#: TMAINFORM.AQUIT.HINT
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
#: TMAINFORM.ASAVE.CAPTION
msgid "&Save"
msgstr "Guardar"
#: TMAINFORM.ASAVE.HINT
msgid "Save the JSON document to file"
msgstr "Guardar el documento JSON en archivo"
#: TMAINFORM.ASAVEAS.CAPTION
msgid "Save &as"
msgstr "Guard&ar como"
#: TMAINFORM.ASAVEAS.HINT
msgid "Save JSON document with a new name"
msgstr "Guardar documento JSON con un nuevo nombre"
#: TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "Visor de JSON"
#: TMAINFORM.MEDIT.CAPTION
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MFILE.CAPTION
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
#: TMAINFORM.MIDOCUMENT.CAPTION
msgid "&New document with object"
msgstr "&Nuevo documento con objeto"
#: TMAINFORM.MIINSERT.CAPTION
msgid "&Values"
msgstr "&Valores"
#: TMAINFORM.MISORTMEMBERS.CAPTION
msgid "Sort object members"
msgstr "Ordenar objetos miembros"
#: TMAINFORM.MISTRICT.CAPTION
msgid "&Strict JSON"
msgstr "JSON e&stricto"
#: TMAINFORM.MOPTIONS.CAPTION
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
#: TMAINFORM.TBJSON.CAPTION
msgid "TBJSON"
msgstr "TBJSON"
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON1.CAPTION
msgid "ToolButton1"
msgstr "ToolButton1"
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON4.CAPTION
msgid "ToolButton4"
msgstr "ToolButton4"