mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 01:57:57 +02:00
Translations: Spanish translation update by Lucas Martín, another part of bug #23046
git-svn-id: trunk@38965 -
This commit is contained in:
parent
55a09f4952
commit
d2d03b3880
5
.gitattributes
vendored
5
.gitattributes
vendored
@ -2298,6 +2298,7 @@ components/pochecker/Proj/pochecker.lpr svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/README.txt svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -3516,6 +3517,7 @@ doceditor/images/treenode_add24.bmp -text
|
||||
doceditor/images/underline_blue24.bmp -text
|
||||
doceditor/languages/lazde.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -5478,11 +5480,13 @@ install/man/man1/svn2revisioninc.1 svneol=native#text/plain
|
||||
install/man/man1/updatepofiles.1 svneol=native#text/plain
|
||||
languages/README.txt svneol=native#text/plain
|
||||
languages/debuggerstrconst.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/debuggerstrconst.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/debuggerstrconst.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/debuggerstrconst.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/debuggerstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/debuggerstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/gdbmidebugger.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/gdbmidebugger.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/gdbmidebugger.ja.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/gdbmidebugger.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/gdbmidebugger.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -6937,6 +6941,7 @@ tools/jsonviewer/jsonviewer.lpr svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/jsonviewer.res -text
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
203
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.es.po
Normal file
203
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 16:30+0100\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pochecker\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rspochecker
|
||||
msgid "PO File Checker"
|
||||
msgstr "Comprobador de archivos de PO"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scannotfindmaster
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find master po file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"for selected file\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encuentra el archivo po maestro:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"para el seleccionado archivo\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckforduplicateuntranslatedvalues
|
||||
msgid "Check for duplicate untranslated values"
|
||||
msgstr "Compruebe valores duplicados sin traducir"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
|
||||
msgid "Check for incompatible format arguments"
|
||||
msgstr "Compruebe argumentos de formato incompatible"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
|
||||
msgid "Check for mismatches in untranslated strings"
|
||||
msgstr "Compruebe discrepancias en las cadenas sin traducir"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
|
||||
msgid "Check missing identifiers"
|
||||
msgstr "Compruebe identificadores faltantes"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
|
||||
msgid "Check number of items"
|
||||
msgstr "Compruebe el número de elementos"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scopycaption
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scurrentpofile
|
||||
msgid "Current po-file:"
|
||||
msgstr "Archivo PO actual:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scurrenttest
|
||||
msgid "Current Test:"
|
||||
msgstr "Test Actual:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
|
||||
msgid "[Line %d] %s"
|
||||
msgstr "[Línea %d] %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
|
||||
msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
|
||||
msgstr "El valor (sin traducir) \"%s\ " se utiliza para más de 1 entrada:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Please close the program\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ocurrido\n un error irrecuperable"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Por favor, cierre la program\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncreate
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al crear una instancia de TPoFamily:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||||
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
|
||||
msgstr "Errores / advertencias reportadas por %s para:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfindalltranslatedpofiles
|
||||
msgid "Find all translated po-files"
|
||||
msgstr "Encontrar todos los archivos PO traducidos"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
|
||||
msgid "GUI Po-file checking tool"
|
||||
msgstr "GUI de herramienta de comprobación de archivos PO"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
|
||||
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
|
||||
msgstr "Identificador [%s] no se encuentra en %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
|
||||
msgid "[Line: %d] Incompatible format() arguments for:"
|
||||
msgstr "[Línea: %d] format() argumentos incompatibles para:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slineinfilename
|
||||
msgid "[Line %d] in %s:"
|
||||
msgstr "[Línea %d] en %s:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slinenr
|
||||
msgid "[Line: %d]"
|
||||
msgstr "[Línea: %d]"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
|
||||
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
|
||||
msgstr "Identificador [%s] se encuentra en %s, pero no existe en %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snoerrorsfound
|
||||
msgid "No errors found"
|
||||
msgstr "No se encontraron errores"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotaproperfilename
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected filename\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"does not seem to be a proper name for a po-file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionado archivo\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"no parece ser un nombre apropiado para un archivo po\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotestselected
|
||||
msgid "There are no tests selected."
|
||||
msgstr "No existen pruebas seleccionadas."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
|
||||
msgid "Found %d errors."
|
||||
msgstr "Encontrados %d errores."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
|
||||
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
|
||||
msgstr "Discrepancia en el número de elementos para el maestro y el niño"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
|
||||
msgid "%s: %d items"
|
||||
msgstr "%s: %d elementos"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
|
||||
msgid "Found %d warnings."
|
||||
msgstr "Encontradas %d advertencias."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenapofile
|
||||
msgid "&Open a po-file"
|
||||
msgstr "Abrir un fichero p&o"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.soriginal
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sresults
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
|
||||
msgid "&Run Selected Tests"
|
||||
msgstr "&Ejecutar las Pruebas Seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssavecaption
|
||||
msgid "Save to file"
|
||||
msgstr "Guardar en archivo"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error guardando archivo:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectalltests
|
||||
msgid "Select all tests"
|
||||
msgstr "Seleccione todas las pruebas"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||||
msgid "Select test types"
|
||||
msgstr "Seleccione los tipos de prueba"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalerrors
|
||||
msgid "Total errors / warnings found: %d"
|
||||
msgstr "Total de errores / advertencias encontraron: %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
|
||||
msgid "Total warnings found: %d"
|
||||
msgstr "Total de avisos encontrados: %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslation
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Traducción"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
|
||||
msgid "Unselect all tests"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todas las pruebas"
|
||||
|
665
doceditor/languages/lazde.es.po
Normal file
665
doceditor/languages/lazde.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,665 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: doceditor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "Acerca de esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Añadir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saddall
|
||||
msgid "Add All"
|
||||
msgstr "Añadir Todo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
||||
msgid "Select a new description file"
|
||||
msgstr "Seleccionar una nueva descripcion de archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuild
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
||||
msgid "&Build"
|
||||
msgstr "&Construir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
||||
msgid "Build documentation"
|
||||
msgstr "Construir documentación"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuildok
|
||||
msgid "Documentation successfully built."
|
||||
msgstr "Documentación construida con exito."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
||||
msgid "Build output"
|
||||
msgstr "Salido de construcción"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sclose
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scodeexample
|
||||
msgid "Example code File"
|
||||
msgstr "Archivo codigo Ejemplo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scopyright1
|
||||
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
||||
msgstr "Esta aplicación es (c) de Michael Van Canneyt y el equipo Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scopyright2
|
||||
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||||
msgstr "Esta lanzada bajo los terminos de la GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scpu
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
||||
msgid "Create cont&ent file"
|
||||
msgstr "Crear archivo cont&enido"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdataforelement
|
||||
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
||||
msgstr "Documentación para elemento \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el modulo \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el paquete \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el tema \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripcción"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sedit
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
||||
msgid "Change description file"
|
||||
msgstr "Cambiar archivo de descripción"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
||||
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
||||
msgstr "Construcción falló con código de salida %d. Por favor, compruebe el registro."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
||||
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado módulo para insertar elemento \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
||||
msgid "No node found for module \"%s\""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado nodo para módulo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
||||
msgid "No node found for package \"%s\""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado nodo para el paquete \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
||||
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
||||
msgstr "No se encontró nodo padre para insertar tema \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
||||
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
||||
msgstr "Ningún paquete encontrado para insertar módulo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrors
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
||||
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
||||
msgstr "Elemento desconocido DOM como padre para el elemento seleccionado: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilemodified
|
||||
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
||||
msgstr "Documento \"%s\" se ha modificado, te gustaría guardarlo?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilestructure
|
||||
msgid "Documentation structure"
|
||||
msgstr "Estructura de la documentación"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
||||
msgid "template.xml"
|
||||
msgstr "template.xml"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforfile
|
||||
msgid " in file "
|
||||
msgstr " en archivo "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sformat
|
||||
msgid "&Format"
|
||||
msgstr "&Formato"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sformodule
|
||||
msgid " in module "
|
||||
msgstr " en modulo "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforpackage
|
||||
msgid " in package "
|
||||
msgstr " en paquete "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfortopic
|
||||
msgid " in topic"
|
||||
msgstr " en tema"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
||||
msgid "&Hide protected methods"
|
||||
msgstr "Esconder metodos protegidos"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
||||
msgid "Edit element link"
|
||||
msgstr "Editar elemento enlace"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileclose
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileexit
|
||||
msgid "Close doc editor"
|
||||
msgstr "Cerrar editor doc"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilenew
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nuevo archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileopen
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilesave
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Guardar archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Guardar archivo como"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatbold
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrita"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatcode
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codigo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatfile
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatremark
|
||||
msgid "Remark"
|
||||
msgstr "Remarcar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Subrayar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
||||
msgid "New element"
|
||||
msgstr "Nuevo elemento"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Insertar enlace"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
||||
msgid "New module"
|
||||
msgstr "Nuevo modulo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
||||
msgid "New package"
|
||||
msgstr "Nuevo paquete"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert a short description link"
|
||||
msgstr "Insertar un enlace a descripción corta"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Insertar tabla"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
||||
msgid "New topic"
|
||||
msgstr "Nuevo tema"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
||||
msgid "New from file..."
|
||||
msgstr "Nuevo desde archivo..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
||||
msgid "Show options dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar dialogo de opciones"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
||||
msgid "About this program"
|
||||
msgstr "Acerca de este programa"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
||||
msgid "Import content file"
|
||||
msgstr "Importar archivo de contenido"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertlink
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Insertar enlace"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert short description link"
|
||||
msgstr "Insertar descripción corta del enlace"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Insertar tabla"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
||||
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
||||
msgstr "Editor Documentacion Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinksto
|
||||
msgid " links to "
|
||||
msgstr " enlace a "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sload
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Cargar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
||||
msgid "Make new document from source file"
|
||||
msgstr "Crear nuevo documento desde archivo fuente"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smarkselection
|
||||
msgid "Mark selection %s"
|
||||
msgstr "Marcar seleccion %s"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Colapsar Todo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenudelete
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Expandir Todo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextra
|
||||
msgid "&Extra"
|
||||
msgstr "&Extra"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
||||
msgid "&Build"
|
||||
msgstr "Construir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufileclose
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilenew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nuevo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
||||
msgid "New from fi&le"
|
||||
msgstr "Nueva desde archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufileopen
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilequit
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
||||
msgid "&Recent"
|
||||
msgstr "&Reciente"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilesave
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "Gu&ardar como"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformat
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
||||
msgid "&Bold"
|
||||
msgstr "&Negrita"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
||||
msgid "&Code"
|
||||
msgstr "&Codigo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
||||
msgid "&Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
||||
msgid "&Paragraph"
|
||||
msgstr "&Paragrafo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
||||
msgid "&Remark"
|
||||
msgstr "&Remarcar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
||||
msgid "&Underline"
|
||||
msgstr "S&ubrayar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
||||
msgid "&Variable"
|
||||
msgstr "&Variable"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuhelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "&Acerca..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsert
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Insertar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
||||
msgid "&Element"
|
||||
msgstr "&Elemento"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
||||
msgid "&Link"
|
||||
msgstr "Enlace"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
||||
msgid "&Module"
|
||||
msgstr "&Modulo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
||||
msgid "&Package"
|
||||
msgstr "&Paquete"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
||||
msgid "Insert short desc link"
|
||||
msgstr "Insertar acceso a descripcion corta"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
||||
msgid "&Quick Link"
|
||||
msgstr "Acceso Rapido"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
||||
msgid "&Short description link"
|
||||
msgstr "&Acceso a descripción corta"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
||||
msgid "&Table"
|
||||
msgstr "&tabla"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
||||
msgid "T&opic"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenurename
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smoduleelements
|
||||
msgid "Elements for selected node"
|
||||
msgstr "Elementos para el nodo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snew
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewdocument
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr "Nuevo documento"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewelement
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
||||
msgid "New element"
|
||||
msgstr "Nuevo elemento"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewfile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nuevo archivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewmodule
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
||||
msgid "New module"
|
||||
msgstr "Nuevo modulo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
||||
msgid "New package"
|
||||
msgstr "Nuevo paquete"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewtopic
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
||||
msgid "New topic"
|
||||
msgstr "Nuevo tema"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snoelement
|
||||
msgid "No element selected"
|
||||
msgstr "Ningun elemento seleccionado"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
||||
msgid "Backup extension"
|
||||
msgstr "Backup extension"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
||||
msgid "C&onfirm deletes"
|
||||
msgstr "C&onfirmar borrados"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
||||
msgid "Create &backups"
|
||||
msgstr "Crear &backups"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
||||
msgid "Default extension"
|
||||
msgstr "Extension por defecto"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
||||
msgid "fpdoc program"
|
||||
msgstr "programa fpdoc"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
||||
msgid "makeskel program"
|
||||
msgstr "programa makeskel"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
||||
msgid "Max. recent used"
|
||||
msgstr "Max. reciente utilizado"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
||||
msgid "Reopen last file on startup"
|
||||
msgstr "Vuelva a abrir el último archivo en el arranque"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
||||
msgid "Show hints"
|
||||
msgstr "Mostrar sugerencias"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
||||
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
||||
msgstr "&Saltar nodos vacíos al guardar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
||||
msgid "Start maximized"
|
||||
msgstr "Arrancar maximizado"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sotheroptions
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Otras opciones"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soutput
|
||||
msgid "&Output"
|
||||
msgstr "Salida"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.spackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
||||
msgid "&Package"
|
||||
msgstr "&Paquete"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.spackages
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paquetes"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenameelement
|
||||
msgid "Rename element"
|
||||
msgstr "Renombrar elemento"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenamemodule
|
||||
msgid "Rename module"
|
||||
msgstr "Renombrar modulo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenamepackage
|
||||
msgid "Rename package"
|
||||
msgstr "Renombrar paquete"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenametopic
|
||||
msgid "Rename topic"
|
||||
msgstr "Cambiar el nombre del tema"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssave
|
||||
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sseealso
|
||||
msgid "See Also"
|
||||
msgstr "Vea también"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
||||
msgid "Select output directory"
|
||||
msgstr "Seleccione el directorio de salida"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
||||
msgid "Select output file name"
|
||||
msgstr "Seleccione el nombre del archivo de salida"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectsometext
|
||||
msgid "Select some text"
|
||||
msgstr "Seleccione el texto"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sshortdescription
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
||||
msgid "Show p&rivate methods"
|
||||
msgstr "Mostrar metodos p&rivados"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
||||
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
||||
msgstr "makeskel informó de un error (%d). Tratar de cargar el archivo producido de todos modos ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
||||
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
||||
msgstr "makeskel informó de un error (%d) y no se ha producido ningún archivo."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Fuentes"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
||||
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
||||
msgstr "Elemento de inicio \"%s\" no se pudo encontrar"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stargetos
|
||||
msgid "Target OS"
|
||||
msgstr "OS Objetivo"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.susingcommand
|
||||
msgid "Building docs using command: "
|
||||
msgstr "Construcción de documentos mediante el comando: "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
||||
msgid "Warn if no documentation node found"
|
||||
msgstr "Avisar si no se encuentra ningún nodo en la documentación"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ideintf\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr "Probar entrada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El identificador %s%s% no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%Presiona Ignorar para forzar."
|
||||
msgstr "El identificador %s%s%s no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
|
@ -1,12 +1,14 @@
|
||||
Quick Start for translators:
|
||||
|
||||
For example finnish translation:
|
||||
Search for all *.fi.po files. They are simple text files, with an easy format.
|
||||
Edit them with programs like kbabel.
|
||||
Run 'sh localize.sh' to update translations.
|
||||
For example Finnish translation:
|
||||
Search for all *.fi.po files. They are simple text files with an easy format.
|
||||
Edit them with programs like poEdit (www.poedit.net) or KBabel. Do not edit them manually.
|
||||
Run 'sh localize.sh' (Linux) or 'localize.bat'(Windows) to update translations.
|
||||
|
||||
Send the updated xxx.fi.po files to patch@dommelstein.net.
|
||||
Do not send diffs for .po files.
|
||||
Check your translated .po files with PoChecker tool (lazarus/components/pochecker/) and fix all reported errors.
|
||||
|
||||
Post the updated xxx.fi.po files to bug tracker (http://bugs.freepascal.org).
|
||||
Do NOT post diffs for .po files.
|
||||
|
||||
|
||||
Now the background:
|
||||
|
137
languages/debuggerstrconst.es.po
Normal file
137
languages/debuggerstrconst.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,137 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
|
||||
msgid "Action column"
|
||||
msgstr "Columna acción"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthcondition
|
||||
msgid "Condition column"
|
||||
msgstr "Columna condición"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthfile
|
||||
msgid "File/address column"
|
||||
msgstr "Columna archivo/dirección"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthgroup
|
||||
msgid "Group column"
|
||||
msgstr "Columna grupo"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline
|
||||
msgctxt "debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline"
|
||||
msgid "Line column"
|
||||
msgstr "Columna linea"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
|
||||
msgid "Pass-count column"
|
||||
msgstr "Columna conteo-pasadas"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
|
||||
msgid "Break indication column"
|
||||
msgstr "Columna indicador rotura"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthexpression
|
||||
msgid "Expression column"
|
||||
msgstr "Columna expresión"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
|
||||
msgid "Function name column"
|
||||
msgstr "Columna nombre función"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
|
||||
msgid "Index column"
|
||||
msgstr "Columna indice"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthline
|
||||
msgctxt "debuggerstrconst.drscolwidthline"
|
||||
msgid "Line column"
|
||||
msgstr "Columna linea"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthname
|
||||
msgid "Name column"
|
||||
msgstr "Columna Nombre"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthsource
|
||||
msgid "Source column"
|
||||
msgstr "Columna origen"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthstate
|
||||
msgid "State column"
|
||||
msgstr "Columna estado"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthvalue
|
||||
msgid "Value column"
|
||||
msgstr "Columna valor"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
|
||||
msgid "No history kept"
|
||||
msgstr "No hay historial guardado"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
|
||||
msgid "Current column"
|
||||
msgstr "Columna actual"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
|
||||
msgid "Location column"
|
||||
msgstr "Columna localización"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthtime
|
||||
msgid "Time column"
|
||||
msgstr "Columna tiempo"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
|
||||
msgid "Data name column"
|
||||
msgstr "Columna nombre dato"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatatype
|
||||
msgid "Data type column"
|
||||
msgstr "Columna tipo dato"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavalue
|
||||
msgid "Data value column"
|
||||
msgstr "Columna valor dato"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
|
||||
msgid "Method address column"
|
||||
msgstr "Columna dirección metodo"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethname
|
||||
msgid "Method name column"
|
||||
msgstr "Columna nombre metodo"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethreturns
|
||||
msgid "Method returns column"
|
||||
msgstr "Columna retornos metodo"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethtype
|
||||
msgid "Method type column"
|
||||
msgstr "Columna tipo metodo"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drslen
|
||||
msgid "Len=%d: "
|
||||
msgstr "Long=%d: "
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsuseinstanceclasstype
|
||||
msgid "Use Instance class type"
|
||||
msgstr "Utilice tipo instancia de clase"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
|
||||
msgid "Inspect pane"
|
||||
msgstr "Inspeccione panel"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
|
||||
msgid "Append result at bottom of history"
|
||||
msgstr "Anexar resultado al final de la historial"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
|
||||
msgid "Insert result at top of history"
|
||||
msgstr "Inserte resultado en la parte superior de la historial"
|
||||
|
83
languages/gdbmidebugger.es.po
Normal file
83
languages/gdbmidebugger.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,83 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmibreakpointerroronruncommand
|
||||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "El depurador ha detectado un error al intentar ejecutar/paso de la aplicación:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPulsa \"Aceptar\" para eliminar los puntos de interrupción y continuar con la depuración (en pausa), y corregir el problema, o elegir un comando de arranque alternativo.%0:sPulsa \"Parar\" para finalizar la sesión de depuración."
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainbreakerror
|
||||
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "El depurador no puede establecer un punto de interrupción en el punto de entrada de la aplicación.%0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainrunerror
|
||||
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "El depurador no puede ejecutar la aplicación.%0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
|
||||
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "El depurador no pudo conseguir PID de la aplicación.%0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainruntostoperror
|
||||
msgid "The debugger was unable to initalize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "El depurador fue incapaz de initalizarse.%0:sLa aplicación se ha ejecutado (y terminado) antes de que el depurador puede establecer puntos de interrupción. %0:sEsto puede ser causado por falta de información de depuración."
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierroronruncommand
|
||||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "El depurador ha detectado un error al intentar ejecutar/paso de la aplicación:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPulsa \"Aceptar\" para continuar con la depuración (en pausa), y corregir el problema o elegir un comando de arranque alternativo.%0:sPulsa \"Parar\" para finalizar la sesión de depuración."
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierroronruncommandwithwarning
|
||||
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
|
||||
msgstr "%0:s%0:sAdemás del error se han encontrado las siguientes advertencias:%0:s%0:s%1:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstategenericinfo
|
||||
msgid "Error in: %1:s %0:s"
|
||||
msgstr "Error en: %1:s %0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfocommanderror
|
||||
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
|
||||
msgstr "%0:sEl comando GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sdevolvio el error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
|
||||
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:sEl comando GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sno devolvio ningun resultado.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfofailedread
|
||||
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:sNo se puede leer la salida de GDB.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfofailedwrite
|
||||
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:sNo se puede enviar un comando a GDB.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfogdbgone
|
||||
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
|
||||
msgstr "%0:sEl proceso GDB ha dejado de funcionar.%0:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmifatalerroroccured
|
||||
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
|
||||
msgstr "Error irrecuperable: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
|
||||
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "Pulse \"Omitir\" para continuar con la depuración. Esto puede no ser seguro. Pulse \"Cancelar\" para detener el depurador.%0:sExcepción: %1:s con el mensaje \"%2:s\"%0:sContexto: %4:s. Estado: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
|
||||
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
|
||||
msgstr "El depurador experimentado una condición desconocida"
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmitimeoutforcmd
|
||||
msgid "Time-out for command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Tiempo de espera para el comando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdbmidebugger.gdbmiwarningunknowbreakpoint
|
||||
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "El depurador llegó a un inesperado %1:s%0:s%0:sPulse \"Aceptar\" para continuar con la depuración (en pausa).%0:sPulse \"Parar\" para finalizar la sesión de depuración."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "%s Índice %d fuera de límites 0 .. %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
msgstr "Índice fuera de rango Celda[Col=%s Línea=%d]"
|
||||
msgstr "Índice Fuera de rango Celda[Col=%d Línea=%d]"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
|
||||
msgid "Info Background"
|
||||
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Número entero no válido: %s"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
|
||||
msgstr " (en %d,%d, flujo de desplazamiento %.8x)"
|
||||
msgstr " (en %d,%d, flujo de desplazamiento %d)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
|
309
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.es.po
Normal file
309
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,309 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: jsonviewer\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sarray
|
||||
msgid "Array (%d elements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.scancelclose
|
||||
msgid "Do not close the window"
|
||||
msgstr "No cierre la ventana"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.scancelpaste
|
||||
msgid "Do not paste the new data"
|
||||
msgstr "No pegar los nuevos datos"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.scaption
|
||||
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
|
||||
msgid "JSON Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de JSON"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdiscard
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Descartar cambios"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
|
||||
msgid "JSON document modified"
|
||||
msgstr "Documento JSON modificado"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
|
||||
msgid ""
|
||||
"The JSON data was changed but not saved.\n"
|
||||
"What do want to do ?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos JSON fue cambiados pero no guardados.\n"
|
||||
"¿Quieres hacer?\n"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
|
||||
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nombre de miembro duplicado \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.selement
|
||||
msgid "Element nr. %d"
|
||||
msgstr "Elemento num. %d"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sempty
|
||||
msgid "Empty document"
|
||||
msgstr "Documento vacío"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
|
||||
msgid "Could not create the configuration files directory \"s\""
|
||||
msgstr "No se pudo crear el directorio de archivos de configuración \"s\""
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
|
||||
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
|
||||
msgstr "Valor no válido o tipo incorrecto: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
|
||||
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
|
||||
msgstr "El Portapapeles no contiene datos válidos de JSON"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snewmember
|
||||
msgid "New object member"
|
||||
msgstr "Nuevo miembro de objeto"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snewmembername
|
||||
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo miembro (tipo: %s)"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snomorematches
|
||||
msgid "No nodes match the criterium"
|
||||
msgstr "Ningún nodo coincide con el criterio"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snull
|
||||
msgid "null"
|
||||
msgstr "nulo"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sobject
|
||||
msgid "Object (%d members)"
|
||||
msgstr "Objeto (%d miembros)"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.ssavedata
|
||||
msgid "Save the changes"
|
||||
msgstr "Guardar los cambios"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACOPY.CAPTION
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACOPY.HINT
|
||||
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
|
||||
msgstr "Copia el nodo seleccionado en el Portapapeles como JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACUT.CAPTION
|
||||
msgid "C&ut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACUT.HINT
|
||||
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
|
||||
msgstr "Cortar el nodo seleccionado en el Portapapeles como JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.CAPTION
|
||||
msgid "&Delete value"
|
||||
msgstr "&Eliminar valor"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.HINT
|
||||
msgid "Delete the selected value"
|
||||
msgstr "Eliminar el valor seleccionado"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.CAPTION
|
||||
msgid "E&xpand all nodes"
|
||||
msgstr "E&xpandir todos los nodos"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.HINT
|
||||
msgid "Expand all nodes in the document"
|
||||
msgstr "Expandir todos los nodos del documento"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.CAPTION
|
||||
msgid "Expand ¤t object/array"
|
||||
msgstr "Expandir a&ctual objeto/matriz"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.HINT
|
||||
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
|
||||
msgstr "Expandir todos los nodos en el actual objeto/matriz"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AFIND.CAPTION
|
||||
msgid "&Find"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AFINDNEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Find &next occurrence"
|
||||
msgstr "Buscar siguiente ocurrencia"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEW.CAPTION
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nuevo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEW.HINT
|
||||
msgid "Create new JSON document"
|
||||
msgstr "Crear nuevo documento JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.CAPTION
|
||||
msgid "New &Array"
|
||||
msgstr "Nuevo M&atriz"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.HINT
|
||||
msgid "Add a new JSON array"
|
||||
msgstr "Agregar una nueva matriz JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.CAPTION
|
||||
msgid "New &boolean value"
|
||||
msgstr "Valor &booleano nuevo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.HINT
|
||||
msgid "Add a new boolean value"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo valor booleano"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.CAPTION
|
||||
msgid "New N&ull value"
|
||||
msgstr "Nuevo valor de N&ulo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.HINT
|
||||
msgid "Add a new null value"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo valor nulo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.CAPTION
|
||||
msgid "&New numerical Value"
|
||||
msgstr "&Nuevo valor numérico"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.HINT
|
||||
msgid "Add a new number value"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo valor de número"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.CAPTION
|
||||
msgid "New &Object"
|
||||
msgstr "Nuevo &Objeto"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.HINT
|
||||
msgid "Add a new JSON object"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo objeto JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.CAPTION
|
||||
msgid "New &string value"
|
||||
msgstr "Nuevo valor de cadena"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.HINT
|
||||
msgid "Add a new string value"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo valor de cadena"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AOPEN.CAPTION
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AOPEN.HINT
|
||||
msgid "Open JSON document from file"
|
||||
msgstr "Abrir documento JSON desde archivo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTE.CAPTION
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Pegar"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTE.HINT
|
||||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
|
||||
msgstr "Pegar datos JSON en el Portapapeles como nuevo miembro"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.CAPTION
|
||||
msgid "Paste as new document"
|
||||
msgstr "Pegar como nuevo documento"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.HINT
|
||||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
|
||||
msgstr "Pegar datos JSON en el Portapapeles como nuevo documento"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AQUIT.CAPTION
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AQUIT.HINT
|
||||
msgid "Exit the program"
|
||||
msgstr "Salir del programa"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVE.CAPTION
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVE.HINT
|
||||
msgid "Save the JSON document to file"
|
||||
msgstr "Guardar el documento JSON en archivo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVEAS.CAPTION
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "Guard&ar como"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVEAS.HINT
|
||||
msgid "Save JSON document with a new name"
|
||||
msgstr "Guardar documento JSON con un nuevo nombre"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
|
||||
msgid "JSON Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MEDIT.CAPTION
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MFILE.CAPTION
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MIDOCUMENT.CAPTION
|
||||
msgid "&New document with object"
|
||||
msgstr "&Nuevo documento con objeto"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MIINSERT.CAPTION
|
||||
msgid "&Values"
|
||||
msgstr "&Valores"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MISORTMEMBERS.CAPTION
|
||||
msgid "Sort object members"
|
||||
msgstr "Ordenar objetos miembros"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MISTRICT.CAPTION
|
||||
msgid "&Strict JSON"
|
||||
msgstr "JSON e&stricto"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MOPTIONS.CAPTION
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.TBJSON.CAPTION
|
||||
msgid "TBJSON"
|
||||
msgstr "TBJSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON1.CAPTION
|
||||
msgid "ToolButton1"
|
||||
msgstr "ToolButton1"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON4.CAPTION
|
||||
msgid "ToolButton4"
|
||||
msgstr "ToolButton4"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user