mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2026-01-06 11:20:37 +01:00
updated localization, french from Olivier
git-svn-id: trunk@3917 -
This commit is contained in:
parent
fa35718574
commit
d382db658a
2
.gitattributes
vendored
2
.gitattributes
vendored
@ -66,8 +66,10 @@ components/synedit/design/tsynmacrorecorder.xpm -text svneol=native#image/x-xpix
|
||||
components/synedit/design/tsynmemo.xpm -text svneol=native#image/x-xpixmap
|
||||
components/synedit/design/tsynmultisyn.xpm -text svneol=native#image/x-xpixmap
|
||||
components/synedit/languages/synedit.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synedit.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synedit.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synmacrorecorder.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/syncompletion.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/synedit/synedit.inc svneol=native#text/pascal
|
||||
|
||||
204
components/synedit/languages/synedit.fr.po
Normal file
204
components/synedit/languages/synedit.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,204 @@
|
||||
#: syneditstrconst:syns_scrollinfofmt
|
||||
msgid "%d - %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterasm68hc11
|
||||
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
msgstr "Fichiers asm 68HC11 (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_shortcutnone
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<aucun>"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterawk
|
||||
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
msgstr "Scripts AWK (*.awk)|*.awk"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterbaan
|
||||
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
|
||||
msgstr "Fichiers Baan 4GL (*.cln)|*.cln"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterdfm
|
||||
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
msgstr "Fichiers fiches Borland (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtercpp
|
||||
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp"
|
||||
msgstr "Fichiers C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtercaclipper
|
||||
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
msgstr "Fichiers CA-Clipper (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtercache
|
||||
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
msgstr "Fichiers Cache (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtercss
|
||||
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
|
||||
msgstr "Fichiers de styles (*.css)|*.css"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtercorbaidl
|
||||
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
|
||||
msgstr "Fichiers CORBA IDL (*.idl)|*.idl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtercpm
|
||||
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
msgstr "Rapports CPM (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filteradsp21xx
|
||||
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
msgstr "Fichiers DSP (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterfortran
|
||||
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
|
||||
msgstr "Fichiers Fortran (*.for)|*.for"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterfoxpro
|
||||
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
|
||||
msgstr "Fichiers Foxpro (*.prg)|*.prg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtergalaxy
|
||||
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
msgstr "Fichiers Galaxy (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtergembase
|
||||
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
msgstr "Fichiers GEMBASE (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtergws
|
||||
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
|
||||
msgstr "Fichiers scripts GW-TEL (*.gws)|*.gws"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterhp48
|
||||
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
msgstr "Fichiers HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_exporterformathtml
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterhtml
|
||||
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
msgstr "Documents HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterini
|
||||
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
|
||||
msgstr "Fichiers INI (*.ini)|*.ini"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterinno
|
||||
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
|
||||
msgstr "Fichier Inno Setup (*.iss)|*.iss"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterjava
|
||||
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
|
||||
msgstr "Fichiers Java (*.java)|*.java"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterjscript
|
||||
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
|
||||
msgstr "Fichier Javascript (*.js)|*.js"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterkix
|
||||
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
|
||||
msgstr "Scripts KiXtart (*.kix)|*.kix"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterlfm
|
||||
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
msgstr "Fichiers fiches Lazarus (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtermodelica
|
||||
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
|
||||
msgstr "Fichiers Modelica (*.mo)|*.mo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtermodula3
|
||||
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
|
||||
msgstr "Fichiers Modula-3 (*.m3)|*.m3"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterbatch
|
||||
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
msgstr "Scripts MS-DOS (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtersyngenmsgfiles
|
||||
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
|
||||
msgstr "Fichiers Msg (*.msg)|*.msg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_previewscrollinfofmt
|
||||
msgid "Page: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterpascal
|
||||
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
msgstr "Fichiers Pascal (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterperl
|
||||
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
msgstr "Fichiers Perl (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterphp
|
||||
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
msgstr "Fichiers PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterprogress
|
||||
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
msgstr "Fichiers Progress (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterpython
|
||||
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
|
||||
msgstr "Fichiers Python (*.py)|*.py"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterrtf
|
||||
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
msgstr "Format texte enrichi (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_exporterformatrtf
|
||||
msgid "RTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtersdd
|
||||
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
msgstr "Fichiers Semanta DD (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_eduplicateshortcut
|
||||
msgid "Shortcut already exists"
|
||||
msgstr "Raccourci déjà existant"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtersql
|
||||
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
|
||||
msgstr "Fichiers SQL (*.sql)|*.sql"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtersml
|
||||
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
|
||||
msgstr "Fichiers standard ML (*.sml)|*.sml"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtertcltk
|
||||
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
msgstr "Fichiers Tcl/Tk (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr "La séquence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_duplicateshortcutmsg2
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command.\015\nThe shortcut for this item has not been changed."
|
||||
msgstr "La séquence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur.\015\nLe raccourci pour cet élément ne sera pas changé."
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_scrollinfofmttop
|
||||
msgid "Top Line: %d"
|
||||
msgstr "Haut de ligne: %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtervbscript
|
||||
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
msgstr "Fichiers VBScript (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filtervisualbasic
|
||||
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
|
||||
msgstr "Fichiers VB (*.bas)|*.bas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterx86asm
|
||||
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
|
||||
msgstr "Fichiers asm x85 (*.asm)|*.ASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst:syns_filterxml
|
||||
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
msgstr "Document XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
|
||||
16
components/synedit/languages/synmacrorecorder.fr.po
Normal file
16
components/synedit/languages/synmacrorecorder.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,16 @@
|
||||
#: synmacrorecorder:scannotpause
|
||||
msgid "Can only pause when recording"
|
||||
msgstr "Peut seulement pendant l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder:scannotresume
|
||||
msgid "Can only resume when paused"
|
||||
msgstr "Peut redémarrer seulement après une pause"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder:scannotplay
|
||||
msgid "Cannot playback macro when recording"
|
||||
msgstr "Impossible d'exécuter une macro pendant l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder:scannotrecord
|
||||
msgid "Cannot record macro when recording"
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer une macro pendant un enregistrement"
|
||||
|
||||
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Demander"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
|
||||
msgid "Auto create form when opening unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer automatiquement la fiche à l'ouverture de l'unité"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
|
||||
msgid "Auto delete file"
|
||||
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Voir les options"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
|
||||
msgid "Show Options for form editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir les options d'édition de fiche"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
|
||||
msgid "Show Scroll Hint"
|
||||
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Points de suivi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
|
||||
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter les nouvelles fiches à celles créées automatiquement"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
|
||||
msgid "Whole Words Only"
|
||||
|
||||
@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedmessagesinqueue
|
||||
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ATTENTION : il y a %d messages en file d'attente ! Ils seront supprimés."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedtimerinfos
|
||||
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ATTENTION: Il y a %d structures TimerInfo, elles seront supprimées."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleaseddcsdump
|
||||
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ATTENTION : Il y a %d DCs non libérés, en voici le détail : "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedgdiobjectsdump
|
||||
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ATTENTION : Il y a %d GDIObjects non libérés, en voici le détail : "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunremovedpaintmessages
|
||||
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsisalreadyassociatedwith
|
||||
msgid "%s is already associated with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s est déjà associé avec %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmball
|
||||
msgid "&All"
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsacontrolcannothaveitselfasparent
|
||||
msgid "A control can't have itself as parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un control ne peut pas être son propre parent"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbabort
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbcancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:scannotfocus
|
||||
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre invisible ou désactivée"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rscanvasdoesnotallowdrawing
|
||||
msgid "Canvas does not allow drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dessin sur le Canvas non autorisé"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Personalis
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sduplicatemenus
|
||||
msgid "Duplicate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menus doublons"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmterror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -162,27 +162,27 @@ msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur en créant le contexte de dispositif pour %s.%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserrorinlcl
|
||||
msgid "ERROR in LCL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERREUR dans LCL: "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserroroccurredinataddressframe
|
||||
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite dans %s à %s l'adresse %s%s page %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserrorreadingproperty
|
||||
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de lecture %s%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswin32error
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfileinformation
|
||||
msgid "File information"
|
||||
@ -198,27 +198,27 @@ msgstr "Le fichier doit exister"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FixedCols ne peut pas être supérieur à ColCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfixedrowstoobig
|
||||
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FixedRows ne peut pas être supérieur à RowCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsformstreamingerror
|
||||
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le flux de fiche \"%s\" erreur %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgridfiledoesnotexists
|
||||
msgid "Grid file doesn't exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier Grid n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgroupindexcannotbelessthanprevious
|
||||
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GoupIndex ne peut pas être inferieur au GroupIndex des élémens précédents"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index hors limite Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtinformation
|
||||
msgid "Information"
|
||||
@ -226,63 +226,63 @@ msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactioncreation
|
||||
msgid "Invalid action creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création non valide d'action"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactionenumeration
|
||||
msgid "Invalid action enumeration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumération d'action non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactionregistration
|
||||
msgid "Invalid action registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référencement d'action non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactionunregistration
|
||||
msgid "Invalid action unregistration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déréférencement d'action non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date :%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date %s non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream
|
||||
msgid "invalid Form object stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flux d'objet fiche non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidimagesize
|
||||
msgid "Invalid image size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille d'image non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidindex
|
||||
msgid "Invalid ImageList Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index de liste d'image non valide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur de propriété incorrecte"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidstreamformat
|
||||
msgid "Invalid stream format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de flux incorrecte"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rslistmustbeempty
|
||||
msgid "List must be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "List doit être vide"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenuindexerror
|
||||
msgid "Menu index out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index de menu hors limite"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenuitemisnil
|
||||
msgid "MenuItem is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MenuItem est non assigné (nil)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnointerfaceobject
|
||||
msgid "No interface object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'objet d'interface. Vérifiez si l'unité \"iterfaces\" est présente dans la clause Uses du programme."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:snotimers
|
||||
msgid "No timers available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucuns temporisateurs disponibles"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbnotoall
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
@ -290,79 +290,79 @@ msgstr "Non pour tout"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'est pas un fichier de grille correcte"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdopenfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier existant"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdoverwritefile
|
||||
msgid "Overwrite file ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecraser le fichier ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdpathmustexist
|
||||
msgid "Path must exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le répertoire doit exister"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "permission utilisateur groupe taille date heure"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La propriété %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer le fichier sous"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange
|
||||
msgid "ScrollBar property out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriété ScrollBar hors limite"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsselectfonttitle
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir une police"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsselectcolortitle
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir une couleur"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenunotfound
|
||||
msgid "Sub-menu is not in menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le Sous menu n'es pas dans le menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilealreadyexists
|
||||
msgid "The file \"%s\" already exists.\015Overwrite ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le ficher \"%s\" existe déjà. \015Ecraser ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilenotexist
|
||||
msgid "The file \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilereadonly
|
||||
msgid "The file \"%s\" is not writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier \"%s\" est en lecture seule"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdpathnoexist
|
||||
msgid "The path \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunabletoloaddefaultfont
|
||||
msgid "Unable to load default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de charger la police par défaut"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunknownpictureextension
|
||||
msgid "Unknown picture extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'image inconnue"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunsupportedbitmapformat
|
||||
msgid "Unsupported bitmap format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de bitmap non supporté."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunsupportedclipboardformat
|
||||
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format %s de presse papier non supporté"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswin32warning
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbyestoall
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ done
|
||||
rstconv -i components/units/syneditstrconst.rst \
|
||||
-o components/synedit/languages/synedit.po
|
||||
./tools/updatepofiles components/synedit/languages/synedit.po
|
||||
for lang in de; do
|
||||
for lang in de fr; do
|
||||
msgfmt components/synedit/languages/synedit.$lang.po \
|
||||
-o components/synedit/languages/synedit.$lang.mo
|
||||
done
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ done
|
||||
rstconv -i components/units/synmacrorecorder.rst \
|
||||
-o components/synedit/languages/synmacrorecorder.po
|
||||
./tools/updatepofiles components/synedit/languages/synmacrorecorder.po
|
||||
for lang in de; do
|
||||
for lang in de fr; do
|
||||
msgfmt components/synedit/languages/synmacrorecorder.$lang.po \
|
||||
-o components/synedit/languages/synmacrorecorder.$lang.mo
|
||||
done
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user