mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 17:17:52 +02:00
Translations: updated French translation by Gilles Vasseur, bug #27846
git-svn-id: trunk@48749 -
This commit is contained in:
parent
0c578bd921
commit
d6d9e33055
2
.gitattributes
vendored
2
.gitattributes
vendored
@ -991,6 +991,7 @@ components/codetools/tests/pt_thlp2.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/codetools/unitdictionary.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/compilers/c/examples/test.c svneol=native#text/plain
|
||||
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2990,6 +2991,7 @@ components/pochecker/graphstat.pp svneol=native#text/pascal
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.ja.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -1,46 +1,47 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 18:33+0100\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: codetools\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parenthèse \")\" introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
|
||||
msgid "bracket ] not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crochet \"]\" introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
|
||||
msgid "closing bracket not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parenthèse fermante absente"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
|
||||
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s rencontré de manière inattendue en %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
|
||||
msgid "record end not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fin d'enregistrement non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
msgstr "Ajouter %s à IncPath"
|
||||
msgstr "ajoute %s à \"IncPath\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
|
||||
msgid "adds %s to SrcPath"
|
||||
msgstr "ajouter %s à SrcPath"
|
||||
msgstr "ajoute %s à \"SrcPath\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
|
||||
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
|
||||
msgstr "l'ancêtre de la propriété non typée n'est pas déclaré"
|
||||
msgstr "l'ancêtre de la propriété non typée n'est pas une propriété"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject
|
||||
msgid "an LCL project"
|
||||
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "un projet LCL"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "On ne permet pas des définitions anonymes de %s"
|
||||
msgstr "Les définitions anonymes de %s ne sont pas permises"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
|
||||
msgid "%s without %s"
|
||||
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "type de base de \"%s\" non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
|
||||
msgid "begin at %s without end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"begin\" en %s sans \"end\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
|
||||
msgid "binary operator"
|
||||
@ -68,19 +69,19 @@ msgstr "opérateur binaire"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket close expected, but %s found"
|
||||
msgstr "Parenthèse fermée attendue, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "parenthèse fermante attendue, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket %s not found"
|
||||
msgstr "Parenthèse %s non trouvée"
|
||||
msgstr "parenthèse %s non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket open expected, but %s found"
|
||||
msgstr "Parenthèse ouverte attendue, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "parenthèse ouvrante attendue, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
|
||||
msgid "character constant out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "constante caractère hors plage"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
|
||||
msgid "circle in definitions"
|
||||
@ -92,17 +93,15 @@ msgstr "identificateur de classe attendu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
|
||||
msgid "class node without parent node"
|
||||
msgstr "classe sans parent"
|
||||
msgstr "nœud de classe sans nœud de parent"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "class %s%s%s not found"
|
||||
msgid "class \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "class %s%s%s non trouvée"
|
||||
msgstr "classe \"%s\" non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "\"class of\" définition non résolue : %s"
|
||||
msgstr "définition de \"class of\" non résolue : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
|
||||
msgid "Class %s not found"
|
||||
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Fin de commentaire non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
|
||||
msgid "Compiled SrcPath"
|
||||
msgstr "SrcPath compilé"
|
||||
msgstr "\"SrcPath\" compilé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
@ -150,63 +149,63 @@ msgstr "position du curseur en dehors du code"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
|
||||
msgid "Custom Components Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire des composants personalisés"
|
||||
msgstr "Répertoire des composants personnalisés"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
|
||||
msgid "Debugger Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire débogueur"
|
||||
msgstr "Répertoire du débogueur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
|
||||
msgid "default ancestor %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut %s introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
msgstr "ancêtre de classe par défaut (TObject) non trouvé"
|
||||
msgstr "ancêtre de classe par défaut (\"TObject\") non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
|
||||
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "l'ancêtre par défaut \"IDispatch\" est introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système d'exploitation source par défaut de FPC 2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système d'exploitation source par défaut de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
|
||||
msgid "Default fpc symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole par défaut de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc target Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système d'exploitation cible par défaut de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor
|
||||
msgid "Default fpc target processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processeur cible par défaut de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
|
||||
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
|
||||
msgstr "Ancêtre par défaut de IInterface non trouvée"
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut d'une interface (\"IInterface\") non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
|
||||
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut d'une classe Java (\"JLObkect\") introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "paramètre default attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "paramètre par défaut attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
|
||||
msgid "default property not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propriété par défaut introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
|
||||
msgid "default specifier redefined"
|
||||
msgstr "défaut (default) redéfini"
|
||||
msgstr "spécificateur par défaut redéfini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
|
||||
msgid "Define "
|
||||
@ -214,47 +213,47 @@ msgstr "Définir"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
|
||||
msgid "Define LCL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir LCL"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset
|
||||
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir les éléments graphiques LCL (par exemple : \"LCLgtk\")"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrocarbon1
|
||||
msgid "Define macro carbon1"
|
||||
msgstr "Macro carbon1 définie"
|
||||
msgstr "Définir une macro \"carbon1\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrogtk1
|
||||
msgid "Define macro gtk1"
|
||||
msgstr "Macro gtk1 définie"
|
||||
msgstr "Définir une macro \"gtk1\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrogtk2
|
||||
msgid "Define macro gtk2"
|
||||
msgstr "Macro gtk2 définie"
|
||||
msgstr "Définir une macro \"gtk2\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroname
|
||||
msgid "Define Macro %s"
|
||||
msgstr "Macro définie %s"
|
||||
msgstr "Définir une macro %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroqt1
|
||||
msgid "Define macro qt1"
|
||||
msgstr "Macro qt1 définie"
|
||||
msgstr "Définir une macro \"qt1\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrowince1
|
||||
msgid "Define macro wince1"
|
||||
msgstr "Macro wince1 définie"
|
||||
msgstr "Définir une macro \"wince1\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefineprocessortype
|
||||
msgid "Define processor type"
|
||||
msgstr "Type de microprocesseur"
|
||||
msgstr "Définir le type de microprocesseur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
|
||||
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "Sources de définitions de Lazarus"
|
||||
msgstr "Définitions des code sources de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
|
||||
msgid "Designer Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire concepteur"
|
||||
msgstr "Répertoire du concepteur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory
|
||||
msgid "Designer Units"
|
||||
@ -270,11 +269,11 @@ msgstr "un composant répertoire dans %s n'est pas un répertoire"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "dispid parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paramètre de \"DISPID\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
|
||||
msgid "dispid specifier redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spécificateur de \"DISPID\" redéfini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
|
||||
msgid "Doc Editor Directory"
|
||||
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Répertoire de l'éditeur de documentation"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier
|
||||
msgid "duplicate identifier: %s"
|
||||
msgstr "identificateur %s redéclaré"
|
||||
msgstr "identificateur %s dupliqué"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctselse
|
||||
msgid "else"
|
||||
@ -290,29 +289,27 @@ msgstr "autrement"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
|
||||
msgid "\"end\" for class/object not found"
|
||||
msgstr "\"end\" de la classe/objet non trouvé"
|
||||
msgstr "fin de la classe/objet non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
|
||||
msgid "end for record not found"
|
||||
msgstr "end pour le record non trouvé"
|
||||
msgstr "fin de l'enregistrement non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
|
||||
msgid "end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fin de fichier"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "expected end., but %s found"
|
||||
msgstr "end. attendu , mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "\"end.\" attendu , mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of source not found"
|
||||
msgid "End of source not found."
|
||||
msgstr "Fin du source non trouvée"
|
||||
msgstr "Fin du code source non trouvée."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
|
||||
msgid "enumeration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "type énumération"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
|
||||
msgid "error during creation of new proc bodies"
|
||||
@ -320,15 +317,15 @@ msgstr "erreur durant la création du corps de la nouvelle procédure"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
|
||||
msgid "error during inserting new class parts"
|
||||
msgstr "erreur durant l'insertion d'une partie de la classe"
|
||||
msgstr "erreur durant l'insertion de parties de la nouvelle classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
|
||||
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
|
||||
msgstr "erreur durant l'insertion de nouvelles unités à la section uses principales"
|
||||
msgstr "erreur durant l'insertion de nouvelles unités à la section \"uses\" principale"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
|
||||
msgid "error in directive expression"
|
||||
msgstr "Erreur dans l'expression de la directive"
|
||||
msgstr "erreur dans l'expression de la directive"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
|
||||
msgid "error in paramlist"
|
||||
@ -340,39 +337,39 @@ msgstr "droits d'exécution refusés pour %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
|
||||
msgid "\"%s\" expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" attendu"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
|
||||
msgid "expected a method type, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "type de méthode attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
|
||||
msgid "expected (, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"(\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
|
||||
msgid "expected ), but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\")\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
|
||||
msgid "expected :=, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\":=\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
|
||||
msgid "expected identifier, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "identificateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
|
||||
msgid "expected ; of statement, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\";\" de l'instruction attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
msgstr "clause 'exports' autorisée seulement dans les librairies"
|
||||
msgstr "clause \"exports\" autorisée seulement dans les bibliothèques"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
|
||||
msgid "expression type must be class or record type"
|
||||
msgstr "le type d'expression doit être class ou record"
|
||||
msgstr "le type de l'expression doit être une classe ou un enregistrement"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink
|
||||
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
||||
@ -388,11 +385,11 @@ msgstr "Vers l'avant"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "Définition 'forward' de classe non résolue: %s"
|
||||
msgstr "Définition \"Forward\" de classe non résolue : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
|
||||
msgid "enable FPDocSystem"
|
||||
msgstr "Activer FPDocSystem"
|
||||
msgstr "activer \"FPDocSystem\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
|
||||
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
|
||||
@ -400,7 +397,7 @@ msgstr "Macros initiales du compilateur Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
|
||||
msgid "Free Pascal Component Library"
|
||||
msgstr "Librairie de composants Free Pascal"
|
||||
msgstr "Bibliothèque de composants Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
|
||||
msgid "Free Pascal Source Directory"
|
||||
@ -413,12 +410,12 @@ msgstr "Sources de Free Pascal, %s"
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass"
|
||||
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fonction \"GetEnumerator\" introuvable dans cette classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2"
|
||||
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fonction \"GetEnumerator\" introuvable dans cette classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
|
||||
msgid "generic identifier"
|
||||
@ -426,19 +423,19 @@ msgstr "identificateur générique"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory
|
||||
msgid "gtk2 interface directory"
|
||||
msgstr "répertoire interface pour gtk2"
|
||||
msgstr "répertoire d'interface pour gtk2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctshaserror
|
||||
msgid "HasError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contient une erreur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
|
||||
msgid "IDE Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire de l'IDE"
|
||||
msgstr "Répertoire de l'EDI"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsideintfdirectory
|
||||
msgid "IDEIntf Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire IDEIntf"
|
||||
msgstr "Répertoire \"IDEIntf\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "identifier expected, but %s found"
|
||||
@ -446,11 +443,12 @@ msgstr "Identificateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
||||
msgstr "fin de fichier non prévue (identificateur attendu)"
|
||||
msgstr "fin de fichier inattendue (identificateur attendu)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
|
||||
msgstr "Identificateur attendu, mais % trouvé"
|
||||
msgstr "Identificateur attendu, mais mot-clé % trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
@ -466,31 +464,31 @@ msgstr "identificateur %s non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
|
||||
msgid "IfDef Darwin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"IfDef\" pour Darwin"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
|
||||
msgid "IfDef Linux"
|
||||
msgstr "IfDef Linux"
|
||||
msgstr "\"IfDef\" pour Linux"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefwindows
|
||||
msgid "IfDef Windows"
|
||||
msgstr "IfDef Windows"
|
||||
msgstr "\"IfDef\" pour Windows"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
|
||||
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
||||
msgstr "si LCLWidgetType=gtk2 alors"
|
||||
msgstr "Si LCLWidgetType=gtk2 alors"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
|
||||
msgstr "If TargetOS<>SrcOS"
|
||||
msgstr "Si TargetOS<>SrcOS"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos2
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
msgstr "If TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
msgstr "Si TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
|
||||
msgid "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
msgstr "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
msgstr "Si TargetOS<>win32 alors"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
|
||||
msgid "illegal circle using unit: %s"
|
||||
@ -498,11 +496,11 @@ msgstr "utilisation circulaire de l'unité %s non permise"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
|
||||
msgid "illegal qualifier %s found"
|
||||
msgstr "Mot-clé illégal %s trouvé"
|
||||
msgstr "Qualificateur illégal %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
|
||||
msgid "implementation node not found"
|
||||
msgstr "implémentation non trouvée"
|
||||
msgstr "nœud de l'implémentation non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
|
||||
msgid "Include circle detected"
|
||||
@ -510,27 +508,27 @@ msgstr "Référence circulaire détectée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
|
||||
msgid "include directories: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "répertoires d'inclusion : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
|
||||
msgid "include file not found \"%s\""
|
||||
msgstr "Fichier \"Include\" non trouvé \"%s\""
|
||||
msgstr "fichier inclus non trouvé \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected
|
||||
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
|
||||
msgstr "incompatibilité de types: \"%s\" attendu mais \"%s\" trouvé"
|
||||
msgstr "incompatibilité de types : \"%s\" attendu mais \"%s\" trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "index parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "index de paramètre attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "paramètre d'index attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
|
||||
msgid "index specifier redefined"
|
||||
msgstr "index spécifié déjà défini"
|
||||
msgstr "spécificateur d'index déjà défini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
|
||||
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
|
||||
msgstr "mot-clé Inherited seulement permis dans les méthodes"
|
||||
msgstr "mot-clé \"inherited\" seulement permis dans les méthodes"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
|
||||
msgid "Install Directory"
|
||||
@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "Répertoires de l'installeur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinsufficientmemory
|
||||
msgid "insufficient memory"
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante"
|
||||
msgstr "mémoire insuffisante"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
|
||||
msgid "interface section not found"
|
||||
@ -550,59 +548,51 @@ msgstr "section interface non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory
|
||||
msgid "interface directory"
|
||||
msgstr "Répertoire interface"
|
||||
msgstr "répertoire de l'interface"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
|
||||
msgid "invalid class name=\"%s\""
|
||||
msgstr "nom de classe %s%s%s non valide"
|
||||
msgstr "nom de classe \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid class name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom de classe %s%s%s non valide"
|
||||
msgstr "nom de classe \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
|
||||
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
||||
msgstr "Valeur bascule invalide \"%s\" pour la directive %s"
|
||||
msgstr "Valeur bascule \"%s\" incorrecte pour la directive %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
|
||||
msgid "invalid mode \"%s\""
|
||||
msgstr "Mode invalide \"%s\""
|
||||
msgstr "Mode \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
|
||||
msgid "invalid mode switch \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "commutateur de mode incorrect : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
|
||||
msgid "invalid operator %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opérateur incorrect : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
|
||||
msgid "invalid subrange"
|
||||
msgstr "plage non valide"
|
||||
msgstr "plage incorrecte"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
|
||||
msgid "invalid type"
|
||||
msgstr "type non valide"
|
||||
msgstr "type incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid variable name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom de variable %s%s%s non valide"
|
||||
msgstr "nom de variable \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid variable type \"%s\""
|
||||
msgstr "type de variable %s%s%s non valide"
|
||||
msgstr "type de variable \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
|
||||
msgid "JITForm Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire JITForm"
|
||||
msgstr "Répertoire \"JITForm\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
|
||||
msgid "keyword"
|
||||
@ -614,11 +604,11 @@ msgstr "mot-clé (%s) attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
|
||||
msgid "keyword \"in\""
|
||||
msgstr "mot-clé dans \"in\""
|
||||
msgstr "mot-clé \"in\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
|
||||
msgid "lazarus main directory"
|
||||
msgstr "Répertoire principal de Lazarus"
|
||||
msgstr "répertoire principal de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
|
||||
msgid "Lazarus Sources"
|
||||
@ -626,31 +616,31 @@ msgstr "Sources de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
|
||||
msgid "method name"
|
||||
msgstr "nom de méthode"
|
||||
msgstr "nom de la méthode"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
|
||||
msgid "Method signature %s not found in class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature de méthode %s non trouvée dans la classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
msgstr "définition de la méthode non trouvée"
|
||||
msgstr "type de la définition de la méthode non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
|
||||
msgid "missing :="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\":=\" manquant"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
msgstr "manque l'énumération de la liste"
|
||||
msgstr "énumération de la liste manquante"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
|
||||
msgid "missing . after end"
|
||||
msgstr "point manquant après le end"
|
||||
msgstr "point manquant après le \"end\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
|
||||
msgid "missing type identifier"
|
||||
msgstr "type manquant"
|
||||
msgstr "identificateur de type manquant"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
|
||||
msgid "%s Directory"
|
||||
@ -662,11 +652,11 @@ msgstr "Projet %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
|
||||
msgid " (needed by mode \"%s\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nécessaire au mode \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "On ne permet pas des définitions imbriqués %s"
|
||||
msgstr "Les définitions imbriquées %s ne sont pas admises"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
|
||||
msgid "new proc body not found"
|
||||
@ -674,15 +664,15 @@ msgstr "corps de la nouvelle procédure non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
|
||||
msgid "no context node found at cursor"
|
||||
msgstr "noeud trouvé sous le curseur hors contexte"
|
||||
msgstr "aucun nœud de contexte trouvé sous le curseur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
|
||||
msgid "nodefault specifier defined twice"
|
||||
msgstr "défaut déclaré deux fois"
|
||||
msgstr "\"nodefault\" déclaré deux fois"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
|
||||
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
|
||||
msgstr "Pas de code Pascal trouvé (le premier mot est %s)"
|
||||
msgstr "pas de code Pascal trouvé (la première unité lexicale est %s)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
|
||||
msgid "No scanner available"
|
||||
@ -690,11 +680,11 @@ msgstr "Pas d'analyse possible"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
|
||||
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
||||
msgstr "Pas d'analyse trouvée pour \"%s\". Si c'est un fichier \"include\", ouvrez le source principal en premier."
|
||||
msgstr "Pas d'analyse trouvée pour \"%s\". Si c'est un fichier inclus, ouvrez le code source principal en premier."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
|
||||
msgid "Not enough actual generic parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas assez de paramètres génériques effectifs"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
@ -702,33 +692,33 @@ msgstr "ancienne méthode non trouvée : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
|
||||
msgid "operand expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opérande attendu mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
|
||||
msgid "operand expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opérande attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
|
||||
msgid "operator expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opérateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fin de fichier inattendue (opérateur attendu)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
|
||||
msgid "operator expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opérateur attendu mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2"
|
||||
msgid "operator expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opérateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
|
||||
msgid "%s Compiler Defines"
|
||||
msgstr "Options compilateur définies %s"
|
||||
msgstr "Définitions du compilateur %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories
|
||||
msgid "Package directories"
|
||||
@ -748,19 +738,19 @@ msgstr "Répertoire des unités du gestionnaire de paquets"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat
|
||||
msgid ". Hint: proc start at "
|
||||
msgstr ". Conseil : proc commencer à "
|
||||
msgstr ". Conseil : début de procédure à "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspointstartat
|
||||
msgid ". start at "
|
||||
msgstr ". commencer à "
|
||||
msgstr ". Commencer à "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
|
||||
msgid "Position not in source"
|
||||
msgstr "Position hors source"
|
||||
msgstr "Position hors code source"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor
|
||||
msgid "procedure or function or constructor or destructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "procédure ou fonction ou constructeur ou destructeur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
|
||||
msgid "processor specific"
|
||||
@ -768,15 +758,15 @@ msgstr "spécifique au microprocesseur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "property type expected, but %s found"
|
||||
msgstr "type de propriété attendue, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "type de propriété attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
|
||||
msgid "property Current not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propriété \"Current\" non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
|
||||
msgid "property specifier already defined: %s"
|
||||
msgstr "propriété spécifiée déjà définie : %s"
|
||||
msgstr "spécificateur de propriété déjà défini : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "qualifier expected but %s found"
|
||||
@ -788,19 +778,19 @@ msgstr "Effacer toutes les définitions"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
|
||||
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "type du résultat de la fonction \"GetEnumerator\" introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
|
||||
msgid "Runtime library"
|
||||
msgstr "Librairie Runtime"
|
||||
msgstr "Bibliothèque d'exécution"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
|
||||
msgid "Scanned files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichiers analysés : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
|
||||
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
|
||||
msgstr "; prévu après la propriété \"%s\", mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "; prévu après le spécificateur de propriété \"%s\", mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
|
||||
msgid "semicolon not found"
|
||||
@ -808,37 +798,33 @@ msgstr "point-virgule non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
|
||||
msgid "sets IncPath to %s"
|
||||
msgstr "IncPath initialisé avec %s"
|
||||
msgstr "initialise le chemin des inclusions à %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
|
||||
msgid "sets SrcPath to %s"
|
||||
msgstr "SrcPath initialisé avec %s"
|
||||
msgstr "initialise le chemin des codes sources à %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
|
||||
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
|
||||
msgstr "Noms de fichiers sources pour les unités standard de FPC"
|
||||
msgstr "Noms de fichiers de codes sources pour les unités standards de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
|
||||
msgid "source is not unit"
|
||||
msgstr "la source n'est pas une unité"
|
||||
msgstr "le code source n'est pas une unité"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "source not found: unit %s"
|
||||
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
|
||||
msgstr "source de l'unité %s non trouvé."
|
||||
msgstr "code source de l'unité %s non trouvé. Vérifiez votre répertoire de codes sources de FPC."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathforcompiledunits
|
||||
msgid "src path for compiled units"
|
||||
msgstr "chemin source pour les unités compilées"
|
||||
msgstr "chemin des codes sources pour les unités compilées"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
|
||||
msgid "SrcPath Initialization"
|
||||
msgstr "Initialisation de SrcPath"
|
||||
msgstr "Initialisation du chemin du chemin des codes sources"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s expected, but %s found"
|
||||
msgid "expected %s, but %s found"
|
||||
msgstr "%s prévu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
@ -860,7 +846,7 @@ msgstr "Ce terme n'a pas de type simple"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
|
||||
msgid "then expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"then\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
|
||||
msgid "Tools Directory"
|
||||
@ -868,7 +854,7 @@ msgstr "Répertoire des outils"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstype
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "type"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier
|
||||
msgid "type identifier"
|
||||
@ -876,7 +862,7 @@ msgstr "type d'identificateur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypeisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
|
||||
msgid "type is only allowed in generics, end of class not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le type n'est permis que pour les génériques ; fin de la classe introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
|
||||
msgid "type section of class not found"
|
||||
@ -892,11 +878,11 @@ msgstr "impossible de compléter la propriété"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
|
||||
msgid "Undefine "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer la définition de "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
|
||||
msgid "unexpected end of source"
|
||||
msgstr "fin inattendue du source"
|
||||
msgstr "fin inattendue du code source"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\""
|
||||
@ -904,23 +890,23 @@ msgstr "mot-clé inattendu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
|
||||
msgid "unexpected keyword %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mot-clé inattendu : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
||||
msgstr "mot-clé \"%s\" inattendu trouvé dans le bloc ASM"
|
||||
msgstr "mot-clé \"%s\" inattendu dans un bloc ASM"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
|
||||
msgstr "le mot clé \"%s\" n'est pas autorisé dans un begin..end"
|
||||
msgstr "mot-clé \"%s\" inattendu dans un bloc \"begin..end\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
||||
msgstr "mot-clé \"%s\" inattendu trouvé lors de la lecture des blocs vers le haut"
|
||||
msgstr "mot-clé \"%s\" inattendu rencontré lors de la lecture des blocs vers le haut"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
||||
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
||||
msgstr "opérateur plage '..' inattendu trouvé"
|
||||
msgstr "opérateur de plage \"..\" inattendu trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
|
||||
msgid "unit not found: %s"
|
||||
@ -940,7 +926,7 @@ msgstr "(Nom de fichier principal inconnu)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword
|
||||
msgid "unknown section keyword %s found"
|
||||
msgstr "section inconnu, mot-clé %s trouvé"
|
||||
msgstr "section inconnue, mot-clé %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
|
||||
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
|
||||
@ -960,11 +946,11 @@ msgstr "Répertoires des utilitaires"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsvarisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
|
||||
msgid "var is only allowed in generics, end of class not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la variable est seulement autorisée dans les génériques ; fin de classe non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswidgetdirectory
|
||||
msgid "Widget Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire des éléments graphiques (Widgets)"
|
||||
msgstr "Répertoire des éléments graphiques (\"widgets\")"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
|
16
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.fr.po
Normal file
16
components/compilers/c/languages/lazcstrconsts.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: lazcstrconsts.lcgnuprojectcandccompiler
|
||||
msgid "GNU project C and C++ compiler"
|
||||
msgstr "Compilateur C et C++ - Projet GNU"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: paulatreides <lesudiste11@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceractivereport
|
||||
msgid "Active report: %s"
|
||||
msgstr "Rapport Actif: %s"
|
||||
msgstr "Rapport actif : %s"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerappcaption
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cerappcaption"
|
||||
@ -21,12 +23,12 @@ msgstr "Suite de tests LazReport "
|
||||
#: maincalleditor.cercomposite
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cercomposite"
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cereditreport
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cereditreport"
|
||||
msgid "Edit Report"
|
||||
msgstr "Edite Rapport"
|
||||
msgstr "Éditer el rapport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintcloseapp
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "Fermer l'application"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintcomposite
|
||||
msgid "This Action will Load and Preview a composite Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette action chargera un rapport composite et en fournira un aperçu"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhinteditreport
|
||||
msgid "Edit active report"
|
||||
msgstr "Edite Rapport Actif"
|
||||
msgstr "Éditer le rapport actif"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintnewreport
|
||||
msgid "Create and edit a empty report"
|
||||
@ -46,23 +48,23 @@ msgstr "Créer et éditer à partir d'un rapport vide"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintopenreport
|
||||
msgid "Open an existing report"
|
||||
msgstr "Ouvre un rapport existant"
|
||||
msgstr "Ouvrir un rapport existant"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
|
||||
msgid "Print preview current DbGrid content"
|
||||
msgstr "Affiche l'aperçu du contenu du composant DbGrid en cours"
|
||||
msgstr "Afficher l'aperçu du contenu de la \"DbGrid\" en cours"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevreport
|
||||
msgid "Preview active report"
|
||||
msgstr "Aperçu Rapport Actif"
|
||||
msgstr "Aperçu du rapport actif"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprnreport
|
||||
msgid "Print directly the active report (i.e. without preview)"
|
||||
msgstr "Imprime directement le rapport actif (c.a.d. sans aperçu)"
|
||||
msgstr "Imprimer directement le rapport actif (sans aperçu)"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintthumbnails
|
||||
msgid "This Action will Load and Preview a thumbnails Report"
|
||||
msgstr "Cette action va charger et donner l'aperçu d'un rapport sous forme de vignettes"
|
||||
msgstr "Cette action va charger un rapport et en donner l'aperçu sous forme de vignettes"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerindex
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cerindex"
|
||||
@ -71,11 +73,11 @@ msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerindexfields
|
||||
msgid "Index Fields: %s"
|
||||
msgstr "Champ indexé: %s"
|
||||
msgstr "Champs indexés : %s"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernewreport
|
||||
msgid "New report"
|
||||
msgstr "Créer Rapport"
|
||||
msgstr "Créer un rapport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernone
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -87,27 +89,27 @@ msgstr "Cette fonctionalité n'est pas encore implémentée"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceropenreport
|
||||
msgid "Open report"
|
||||
msgstr "Ouvrir Rapport"
|
||||
msgstr "Ouvrir un rapport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceropenreportfirst
|
||||
msgid "Open report first"
|
||||
msgstr "Ouvrir Rapport en premier"
|
||||
msgstr "Ouvrir un rapport en premier"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerpreparefailed
|
||||
msgid "PrepareReport Failed!"
|
||||
msgstr "Echec PrepareReport!"
|
||||
msgstr "Échec de \"PrepareReport\" !"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerpreviewreport
|
||||
msgid "Preview report"
|
||||
msgstr "Aperçu Rapport"
|
||||
msgstr "Aperçu du rapport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerprintgrid
|
||||
msgid "Print grid"
|
||||
msgstr "Aperçu DBGrid"
|
||||
msgstr "Imprimer la grille"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerprintreport
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprime Rapport"
|
||||
msgstr "Imprimer le rapport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.certhumbnails
|
||||
msgctxt "maincalleditor.certhumbnails"
|
||||
@ -116,12 +118,12 @@ msgstr "Vignettes"
|
||||
|
||||
#: tfrmcustompreview.frmcustompreview.caption
|
||||
msgid "frmCustomPreview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frmCustomPreview"
|
||||
|
||||
#: tfrmcustompreview.frpreview1.caption
|
||||
msgctxt "TFRMCUSTOMPREVIEW.FRPREVIEW1.CAPTION"
|
||||
msgid "frPreview1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frPreview1"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION"
|
||||
@ -131,16 +133,16 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
#: tfrmmain.acccomposite.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCCOMPOSITE.CAPTION"
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acccustompreview.caption
|
||||
msgid "Custom Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aperçu personnalisé"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acceditreport.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
|
||||
msgid "Edit Report"
|
||||
msgstr "Edite Rapport"
|
||||
msgstr "Édite le rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttocsv.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEXPORTTOCSV.CAPTION"
|
||||
@ -149,12 +151,12 @@ msgstr "Exporter vers CSV"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttodbg.caption
|
||||
msgid "Export Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débogage de l'exportation"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttohtml.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEXPORTTOHTML.CAPTION"
|
||||
msgid "Export to html"
|
||||
msgstr "Exporter vers html"
|
||||
msgstr "Exporter vers HTML"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttotext.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEXPORTTOTEXT.CAPTION"
|
||||
@ -163,23 +165,23 @@ msgstr "Exporter vers texte"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accnewreport.caption
|
||||
msgid "New Report"
|
||||
msgstr "Conception Rapport"
|
||||
msgstr "Nouveau rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accopenreport.caption
|
||||
msgid "Open Report"
|
||||
msgstr "Ouvrir Rapport"
|
||||
msgstr "Ouvrir le rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accpreviewreport.caption
|
||||
msgid "Preview Report"
|
||||
msgstr "Aperçu Rapport"
|
||||
msgstr "Aperçu du rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accprintgrid.caption
|
||||
msgid "Print Grid"
|
||||
msgstr "Aperçu DBGrid"
|
||||
msgstr "Imprimer la \"DBGrid\""
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accprintreport.caption
|
||||
msgid "Print Report"
|
||||
msgstr "Imprime Rapport"
|
||||
msgstr "Imprimer le rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accthumbnails.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION"
|
||||
@ -188,11 +190,11 @@ msgstr "Vignettes"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnexportlast.caption
|
||||
msgid "Repeat Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répéter l'exportation"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnmasterdetail.caption
|
||||
msgid "Master-Detail Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test maître-détails"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.caption"
|
||||
@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "Suite de tests LazReport "
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblexpr.caption
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expression"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblindex.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.LBLINDEX.CAPTION"
|
||||
|
@ -2,42 +2,42 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 18:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 13:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.scancelbtn
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.scaption
|
||||
msgid "Select dataset to copy from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir l'ensemble de données depuis"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.scopymeta
|
||||
msgid "Copy only metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne copier que les métadonnées"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.sdataset
|
||||
msgid "&Dataset to copy from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ensemble de données à copier depuis :"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
|
||||
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Erreur : Composant « %s » non trouvé"
|
||||
msgstr "Erreur : composant \"%s\" introuvable"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.serrselectdataset
|
||||
msgid "Please select a dataset first"
|
||||
msgstr "Veuillez choisir un ensemble de données d'abord"
|
||||
msgstr "Veuillez tout d'abord choisir un ensemble de données"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucopydataset
|
||||
msgid "Copy data from Dataset"
|
||||
msgstr "Copier les Données de l'ensemble de données"
|
||||
msgstr "Copier les données depuis l'ensemble de données"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
|
||||
msgid "Create dataset"
|
||||
@ -45,5 +45,5 @@ msgstr "Créer l'ensemble de données"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.sokbtn
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
|
423
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.fr.po
Normal file
423
components/pochecker/languages/pocheckerconsts.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,423 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 21:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 21:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rspochecker
|
||||
msgid "PO File Checker"
|
||||
msgstr "Vérificateur de fichiers PO"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
|
||||
msgid "All languages"
|
||||
msgstr "Toutes les langues"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabe"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Catalan"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Finnois"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hébreu"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonésien"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonais"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Lithuanien"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Hollandais"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugais brésilien"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovaque"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turque"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukrainien "
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
|
||||
msgid "Chinese, simplified"
|
||||
msgstr "Chinois (simplifié)"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.salllanguages
|
||||
msgid "All Languages"
|
||||
msgstr "Toutes les langues"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scannotfindmaster
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find master po file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"for selected file\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le fichier PO maître :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"pour le fichier sélectionné\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckforduplicateuntranslatedvalues
|
||||
msgid "Check for duplicate untranslated values"
|
||||
msgstr "Vérifier les doublons de valeurs non traduites"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
|
||||
msgid "Check for incompatible format arguments"
|
||||
msgstr "Vérifier les arguments de format incompatibles"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
|
||||
msgid "Check for mismatches in untranslated strings"
|
||||
msgstr "Vérifier les discordances dans les chaînes non traduites"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
|
||||
msgid "Check missing identifiers"
|
||||
msgstr "Vérifier les identificateurs manquants"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
|
||||
msgid "Check number of items"
|
||||
msgstr "Vérifier le nombre d'éléments"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckstatistics
|
||||
msgid "Check percentage of (un)translated and fuzzy strings"
|
||||
msgstr "Vérifier le pourcentage de chaînes floues et traduites ou non"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scopycaption
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier vers le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
|
||||
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
|
||||
msgstr "Création de l'icône numéro %d sur %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scurrenttest
|
||||
msgid "Test: %s on %s"
|
||||
msgstr "Test : %s sur %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
|
||||
msgid "[Line %d] %s"
|
||||
msgstr "[Ligne %d] %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
|
||||
msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
|
||||
msgstr "La valeur \"%s\" (non traduite) est utilisée par plus d'une entrée :"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Please close the program\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur irrécupérable est survenue\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Veuillez fermer le programme\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncreate
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la création d'une instance de \"TPoFamily\" :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||||
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
|
||||
msgstr "Erreurs / avertissements rapportés par %s pour :"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers suivants inexistants ont été retirés de la liste :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfuzzy
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Flou"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
|
||||
msgid "Graphical summary"
|
||||
msgstr "Résumé graphique"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
|
||||
msgid "GUI Po-file checking tool"
|
||||
msgstr "Outil graphique de vérification des fichiers PO"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
|
||||
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
|
||||
msgstr "Identificateur [%s] introuvable dans %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.signorefuzzytranslations
|
||||
msgid "Ignore translated strings marked as \"fuzzy\""
|
||||
msgstr "Ignorer les chaînes traduites marquées comme \"floues\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
|
||||
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
|
||||
msgstr "[Ligne : %d] Arguments de format () incompatibles et/ou incorrects pour :"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slineinfilename
|
||||
msgid "[Line %d] in %s:"
|
||||
msgstr "[Ligne %d] dans %s :"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slinenr
|
||||
msgid "[Line: %d]"
|
||||
msgstr "[Ligne : %d]"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
|
||||
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
|
||||
msgstr "Identificateur [%s] trouvé dans %s, mais inexistant dans %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snoerrorsfound
|
||||
msgid "No errors found"
|
||||
msgstr "Aucune erreur trouvée"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snofileslefttocheck
|
||||
msgid "There are no files left to check."
|
||||
msgstr "Il ne reste aucun fichier à vérifier."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotestselected
|
||||
msgid "There are no tests selected."
|
||||
msgstr "Aucun test n'est sélectionné."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
|
||||
msgid "Note: translation is fuzzy"
|
||||
msgstr "Remarque : la traduction est floue"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
|
||||
msgid "Found %d errors."
|
||||
msgstr "%d erreurs trouvées."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
|
||||
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
|
||||
msgstr "Discordance entre le nombre d'éléments du maître et celui de la traduction"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
|
||||
msgid "%s: %d items"
|
||||
msgstr "%s : %d éléments"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
|
||||
msgid "Found %d warnings."
|
||||
msgstr "%d avertissements trouvés."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenapofile
|
||||
msgid "&Open a po-file"
|
||||
msgstr "&Ouvrir un fichier PO"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfail
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier :\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"in external editor\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"dans l'éditeur externe\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfile
|
||||
msgid "Open file %s in Ide Editor?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous ouvrir le fichier %s dans l'éditeur de l'EDI ?"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileexternal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open file:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"in external editor:\n"
|
||||
"\"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous ouvrir le fichier :\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"dans l'éditeur externe :\n"
|
||||
"\"%s\" ?\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.soriginal
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
|
||||
msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
|
||||
msgstr "%s : %4.1f%% chaînes floues."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sperctranslated
|
||||
msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
|
||||
msgstr "%s : %4.1f%% chaînes traduites."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
|
||||
msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
|
||||
msgstr "%s : %4.1f%% chaînes non traduites."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sresults
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Résultats"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
|
||||
msgid "&Run Selected Tests"
|
||||
msgstr "&Exécuter les tests choisis"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssavecaption
|
||||
msgid "Save to file"
|
||||
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur d'enregistrement du fichier :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscandir
|
||||
msgid "Scan a folder"
|
||||
msgstr "Analyser un dossier"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
|
||||
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
|
||||
msgstr "Analyse en cours, veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
|
||||
msgid "Select all files"
|
||||
msgstr "Sélectionner tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectalltests
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "&Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
|
||||
msgid "Select &Basic"
|
||||
msgstr "Choisir les test de &base"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||||
msgid "Select test types"
|
||||
msgstr "Choisir les types de tests"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
|
||||
msgid "Show statistics graph"
|
||||
msgstr "Afficher les statistiques"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sstathint
|
||||
msgid ""
|
||||
"%3d Translated (%3.1f%%)\n"
|
||||
"%3d UnTranslated (%3.1f%%)\n"
|
||||
"%3d Fuzzy (%3.1f%%)\n"
|
||||
"%d Error(s) in Selected Tests\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%3d Traduites (%3.1f%%)\n"
|
||||
"%3d Non traduites (%3.1f%%)\n"
|
||||
"%3d Floues (%3.1f%%)\n"
|
||||
"%d Erreur(s) dans les tests sélectionnés\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalerrors
|
||||
msgid "Total errors found: %d"
|
||||
msgstr "Total des erreurs : %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
|
||||
msgid "Total warnings found: %d"
|
||||
msgstr "Total des avertissements : %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslated
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr "Traduit"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslation
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Traduction"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
|
||||
msgid "Translation statistics per language:"
|
||||
msgstr "Statistiques de traduction par langue :"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
|
||||
msgid "&Unselect All"
|
||||
msgstr "Tout &désélectionner"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
|
||||
msgid "Unselect all files"
|
||||
msgstr "Désélectionner tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.suntranslated
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr "Non traduit"
|
||||
|
@ -2,42 +2,40 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 17:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sdescrformatting
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatage"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sdescrpfselection
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Print..."
|
||||
msgid "Print ..."
|
||||
msgstr "Imprimer..."
|
||||
|
||||
#: ideprinting.spfselectioncmd
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintfile
|
||||
msgid "Complete file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compléter le fichier"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintselection
|
||||
msgid "Selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte sélectionné"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintsources
|
||||
msgid "Print sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer les codes sources"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintwhat
|
||||
msgid "What would you like to print ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que voulez-vous imprimer ?"
|
||||
|
||||
|
@ -2,16 +2,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 08:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.screateindir
|
||||
msgid "Create in &directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer dans le &répertoire :"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -19,19 +21,19 @@ msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snameforproject
|
||||
msgid "&Name for new project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nom du nouveau projet :"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
|
||||
msgid "This project has no additional variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce projet ne comprend pas de variables supplémentaires."
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sthisproject
|
||||
msgid "This project contains some additional variables. Please provide values for these variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce projet comprend des variables supplémentaires. Veuillez fournir des valeurs à ces variables."
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.stitle
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau projet à partir d'un modèle"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.svalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
|
@ -2,24 +2,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 08:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 11:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr "Nouveau projet depuis un modèle"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Project templates options"
|
||||
msgid "Project templates options ..."
|
||||
msgstr "Options modèle de projet"
|
||||
msgstr "Options des modèles de projet..."
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.stemplatecategory
|
||||
msgid "Template projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projets modèles"
|
||||
|
||||
|
@ -2,16 +2,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:53+0100\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: synunireg.sedituni
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Edit ..."
|
||||
msgstr "Editer..."
|
||||
msgstr "Éditer..."
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 17:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 22:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -9611,9 +9611,8 @@ msgid "Initialize Local Variable"
|
||||
msgstr "Initialiser la variable locale"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Afin de créer une copie propre du projet/paquet, tous les fichiers du répertoire suivant seront supprimés et tout son contenu sera perdu.%Voulez-vous supprimer tous les fichiers de \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Afin de créer une copie propre du projet/paquet, tous les fichiers du répertoire suivant seront supprimés et tout son contenu sera perdu.%sVoulez-vous supprimer tous les fichiers de \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
|
||||
@ -14173,9 +14172,8 @@ msgid "%s%sUnit Name: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%sNom d'unité : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
|
||||
msgstr "L'unité \"%s\" n'a pas été trouvée dans le fichier \"lpk\". Il est possible que ce fichier \"lpk\" n'ait pas été utilisé pour créer cet EDI ou que le paquet fait un mauvais usage de la procédure \"RegisterUnit\"."
|
||||
msgstr "L'unité \"%s\" n'a pas été trouvée dans le fichier \"lpk\".%sIl est possible que ce fichier \"lpk\" n'ait pas été utilisé pour créer cet EDI ou que le paquet fasse un mauvais usage de la procédure \"RegisterUnit\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
|
||||
@ -14587,9 +14585,8 @@ msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
|
||||
msgstr "Le projet %s a levé une classe d'exception \"%s\"' avec le message :%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s dans le fichier '\"1:s\" à l'adresse %2:x"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s dans le fichier \"%1:s\" à l'adresse %2:x"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user