From dba31d62c4414caebe9cb3d48df88b992cd3e231 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ACTom Date: Tue, 10 Oct 2023 00:57:31 +0800 Subject: [PATCH] Translations: Chinese translation update by ACTom, merge request !239 --- .../daemon/languages/reglazdaemon.zh_CN.po | 27 +- .../exampleswindow/languages/uconst.zh_CN.po | 110 ++++++ .../fpweb/languages/fpwebstrconsts.zh_CN.po | 240 ++++++------- .../macroscript/languages/emsstrings.zh_CN.po | 24 +- .../languages/projectgroupstrconst.zh_CN.po | 230 ++++++------ .../languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po | 326 ++++++++++++++++++ .../languages/todoliststrconsts.zh_CN.po | 68 ++-- languages/lazaruside.zh_CN.po | 182 +++++----- 8 files changed, 796 insertions(+), 411 deletions(-) create mode 100644 components/exampleswindow/languages/uconst.zh_CN.po create mode 100644 components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po diff --git a/components/daemon/languages/reglazdaemon.zh_CN.po b/components/daemon/languages/reglazdaemon.zh_CN.po index 1fb8e30c39..052b5265fc 100644 --- a/components/daemon/languages/reglazdaemon.zh_CN.po +++ b/components/daemon/languages/reglazdaemon.zh_CN.po @@ -1,45 +1,40 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: X\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean \n" +"Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: http://www.microsystem.studio\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: reglazdaemon.sdaemonappdescr msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background." -msgstr "守护进程(服务)应用是非GUI应用 它运行在后台" +msgstr "守护进程(服务)应用是无界面应用,它运行在后台。" #: reglazdaemon.sdaemonappname msgid "Daemon (service) application" -msgstr "守护进程(服务器)应用" +msgstr "守护进程(服务)应用" #: reglazdaemon.sdaemonapps msgid "Daemon (service) applications" -msgstr "守护进程(服务器)应用" +msgstr "守护进程(服务)应用" #: reglazdaemon.sdaemondescr msgid "Daemon Module for inclusion in a daemon application" -msgstr "守护进程模块用于包含在守护进程应用" +msgstr "守护进程模块,用于将其纳入守护进程应用中" #: reglazdaemon.sdaemonmapperdescr -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n" -#| "Only one daemon mapper may exist in a daemon application.\n" msgid "" "Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n" "Only one daemon mapper may exist in a daemon application." msgstr "" -"守护进程映射器用于包含在守护进程应用.\n" -"仅一个守护进程映射器可以存在在守护进程应用.\n" -"\n" +"守护进程应用中的守护进程映射器。\n" +"一个守护进程应用中只能有一个守护进程映射器。" #: reglazdaemon.sdaemonmappername msgid "Daemon mapper" diff --git a/components/exampleswindow/languages/uconst.zh_CN.po b/components/exampleswindow/languages/uconst.zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..0c61e51a44 --- /dev/null +++ b/components/exampleswindow/languages/uconst.zh_CN.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: ACTom \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: uconst.rsdefault +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: uconst.rsdirwhereexamplesgo +msgid "Directory where Examples go" +msgstr "示例所在目录" + +#: uconst.rsexamplecategory +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#: uconst.rsexampleclose +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: uconst.rsexamplekeywords +msgid "Keywords" +msgstr "关键字" + +#: uconst.rsexamplename +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: uconst.rsexampleopen +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: uconst.rsexamplepath +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: uconst.rsexampleprojects +msgid "Example Projects" +msgstr "示例项目" + +#: uconst.rsexamplerefresh +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: uconst.rsexampleview +msgid "View in Browser" +msgstr "在浏览器中查看" + +#: uconst.rsexcopyingproject +msgid "Copying Project ..." +msgstr "正在复制项目……" + +#: uconst.rsexdownloadingproject +msgid "Downloading Project ..." +msgstr "正在下载项目……" + +#: uconst.rsexnetworkerror +msgid "GitLab Network Error" +msgstr "GitLab 网络错误" + +#: uconst.rsexnoprojectfile +msgid "Project file not found." +msgstr "项目文件未找到。" + +#: uconst.rsexprojectcopiedto +msgid "Project Copied to" +msgstr "项目复制到" + +#: uconst.rsexprojectdownloadedto +msgid "Project Downloaded to" +msgstr "项目下载到" + +#: uconst.rsexsearchingforexamples +msgid "Searching for Examples ..." +msgstr "正在示例中搜索……" + +#: uconst.rsexsearchprompt +msgid "Search Here" +msgstr "在此搜索" + +#: uconst.rsfailedtocopyfilesto +msgid "Failed to copy files to" +msgstr "未能将文件复制到" + +#: uconst.rsfoundexampleprojects +#, object-pascal-format +msgid "Found %d Example Projects" +msgstr "找到 %d 个示例项目" + +#: uconst.rsgeneral +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: uconst.rsgrouphint +msgid "Double click inverts selection" +msgstr "双击可反转选择" + +#: uconst.rsrefreshexistingexample +msgid "Refresh Existing Example?" +msgstr "刷新现有示例?" + diff --git a/components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.zh_CN.po b/components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.zh_CN.po index 49e63f9bd4..d681927240 100644 --- a/components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.zh_CN.po +++ b/components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.zh_CN.po @@ -1,158 +1,136 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean \n" +"Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: fpwebstrconsts.rsapachemodule msgid "Apache Module" -msgstr "Apache模块" +msgstr "Apache 模块" #: fpwebstrconsts.rsapachemodule2 -#, fuzzy -#| msgid "Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus." msgid "An Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus." -msgstr "Apache模块%s一个Apache加载模块在Free Pascal使用webmodules中.这个主库文件是由Lazarus自动地维护" +msgstr "用 Free Pascal 及其 webmodules 编写的 Apache 可加载模块。主库文件由 Lazarus 自动维护。" #: fpwebstrconsts.rscgiapplicati msgid "CGI Application" -msgstr "CGI应用程序" +msgstr "CGI 应用程序" #: fpwebstrconsts.rscgiapplicati2 -#, fuzzy -#| msgid "CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus." msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules." -msgstr "CGI应用%s一个CGI (通用网关接口)程序在Free Pascal使用webmodules中.这个程序的source是由Lazarus自动地维护" +msgstr "用 Free Pascal 及其 webmodules 编写的 CGI(Common Gateway Interface)程序。" #: fpwebstrconsts.rscustomcgiapp msgid "Custom CGI Application" -msgstr "自定义CGI应用程序" +msgstr "自定义 CGI 应用程序" #: fpwebstrconsts.rscustomcgiapp2 -#, fuzzy -#| msgid "Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus." msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal." -msgstr "Custom CGI应用%s一个CGI (通用网关接口)程序在Free Pasca中.这个程序的source是由Lazarus自动地维护" +msgstr "用 Free Pascal 编写的 CGI(Common Gateway Interface)程序。" #: fpwebstrconsts.rscustomfastcg msgid "Custom FastCGI Application" -msgstr "自定义FastCGI应用程序" +msgstr "自定义 FastCGI 应用程序" #: fpwebstrconsts.rscustomfastcg2 -#, fuzzy -#| msgid "Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus." msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal." -msgstr "自定义FastCGI 应用%s一个FastCGI (通用网关接口)程序在Free Pascal中.这个程序的source是由Lazarus自动地维护." +msgstr "用 Free Pascal 编写的 FastCGI(Common Gateway Interface)程序。" #: fpwebstrconsts.rsfastcgiappli msgid "FastCGI Application" -msgstr "FastCGI应用程序" +msgstr "FastCGI 应用程序" #: fpwebstrconsts.rsfastcgiappli2 -#, fuzzy -#| msgid "FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus." msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules." -msgstr "FastCGI 应用%s一个FastCGI (通用网关接口)程序在Free Pascal中使用webmodules.这个程序的source是由Lazarus自动地维护" +msgstr "用 Free Pascal 及其 webmodules 编写的 FastCGI(Common Gateway Interface)程序。" #: fpwebstrconsts.rsfilemodule msgid "File serving Module" -msgstr "" +msgstr "文件服务模块" #: fpwebstrconsts.rsfilemodule2 msgid "A datamodule to help serving files from the filesystem in WEB (HTTP) applications." -msgstr "" +msgstr "数据模块,用于帮助在 WEB(HTTP)应用程序中从文件系统提供文件。" #: fpwebstrconsts.rshtmlwebmodul msgid "HTML Web Module" -msgstr "HTML Web模块" +msgstr "HTML Web 模块" #: fpwebstrconsts.rshtmlwebmodul2 -#, fuzzy -#| msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML." msgid "A Web datamodule for producing strict HTML." -msgstr "HTML WEB模块%s一个Web datamodule用于产生静态HTML." +msgstr "用于生成严格 HTML 的 Web 数据模块。" #: fpwebstrconsts.rshttpappli msgid "HTTP server Application" -msgstr "HTTP server应用程序" +msgstr "HTTP 服务器应用程序" #: fpwebstrconsts.rshttpappli2 -#, fuzzy -#| msgid "HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus." msgid "Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules." -msgstr "HTTP server应用.完整的HTTP Server程序在Free Pascal中使用webmodules.这个程序的source是由Lazarus自动地维护" +msgstr "使用 Free Pascal 及其 webmodules 编写的完整 HTTP 服务器程序。" #: fpwebstrconsts.rsnomodule msgid "Do not create a web module" -msgstr "" +msgstr "不创建 web 模块" #: fpwebstrconsts.rswebdataprovi msgid "Web DataProvider Module" -msgstr "Web DataProvider模块" +msgstr "Web DataProvider 模块" #: fpwebstrconsts.rswebdataprovi2 -#, fuzzy -#| msgid "WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components." msgid "A datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components." -msgstr "WEB DataProvider模块%s一个datamodule使用WebDataProvider组件来处理数据请求用于 WEB (HTTP)应用." +msgstr "数据模块,用于使用 WebDataProvider 组件处理 WEB(HTTP)应用程序的数据请求。" #: fpwebstrconsts.rswebextdirect msgid "Web Ext.Direct Module" -msgstr "Web Ext.Direct模块" +msgstr "Web Ext.Direct 模块" #: fpwebstrconsts.rswebextdirect2 -#, fuzzy -#| msgid "WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components." msgid "A datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components." -msgstr "WEB Ext.Direct模块%s一个datamodule使用TJSONRPCHandler组件来发出Ext.Direct请求在WEB (HTTP)应用中." +msgstr "在 WEB(HTTP)应用程序中使用 TJSONRPCHandler 组件调度 Ext.Direct 请求的数据模块。" #: fpwebstrconsts.rswebjsonrpcmo msgid "Web JSON-RPC Module" -msgstr "Web JSON-RPC模块" +msgstr "Web JSON-RPC 模块" #: fpwebstrconsts.rswebjsonrpcmo2 -#, fuzzy -#| msgid "WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components." msgid "A datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components." -msgstr "WEB JSON-RPC模块%s一个datamodule使用TJSONRPCHandler组件来发出JSON-RPCt请求在WEB (HTTP)应用中." +msgstr "在 WEB(HTTP)应用程序中使用 TJSONRPCHandler 组件调度 JSON-RPC 请求的数据模块。" #: fpwebstrconsts.rswebmodule msgid "Web Module" -msgstr "Web模块" +msgstr "Web 模块" #: fpwebstrconsts.rswebmoduleada -#, fuzzy -#| msgid "WEB Module%sA datamodule for WEB (HTTP) applications." msgid "A datamodule for WEB (HTTP) applications." -msgstr "WEB模块%s一个datamodule用于WEB (HTTP)应用程序." +msgstr "用于 WEB(HTTP)应用程序的数据模块。" #: fpwebstrconsts.scaption msgid "Create a new JSON-RPC module" -msgstr "创建一个新的JSON-RPC module" +msgstr "创建一个新的 JSON-RPC 模块" #: fpwebstrconsts.scssfile msgid "CSS file" -msgstr "CSS文件" +msgstr "CSS 文件" #: fpwebstrconsts.scssfiledesc msgid "Create new CSS file ..." -msgstr "创建新CSS文件..." +msgstr "创建新的 CSS 文件" #: fpwebstrconsts.scsssource msgid "Enter your classes/style definitions here" -msgstr "输入你的类/样式定义" +msgstr "在此输入您的类/样式定义" #: fpwebstrconsts.sdefaultrouteservesfiles msgid "Serve files from default location" -msgstr "" +msgstr "从默认位置提供文件" #: fpwebstrconsts.sdocumentroot msgid "&Directory" @@ -160,43 +138,43 @@ msgstr "目录(&D)" #: fpwebstrconsts.senteryoutext msgid "Enter your text ..." -msgstr "输入你的文本..." +msgstr "输入您的文本 ..." #: fpwebstrconsts.sfileserving msgid "File serving" -msgstr "" +msgstr "文件服务" #: fpwebstrconsts.shtmlautor msgid "Html &author - " -msgstr "Html &作者- " +msgstr "Html &author - " #: fpwebstrconsts.shtmlcharset msgid "HTML chars&et" -msgstr "HTML字符集(&e)" +msgstr "HTML 字符集(&E)" #: fpwebstrconsts.shtmlcopyright msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">" -msgstr "Html版权 - meta name=\"版权\">(&y)" +msgstr "Html cop&yright - " #: fpwebstrconsts.shtmlcssfile msgid "&CSS file" -msgstr "CSS文件(&C)" +msgstr "CSS 文件(&C)" #: fpwebstrconsts.shtmldesign msgid "HTML design" -msgstr "HTML设计" +msgstr "HTML 设计" #: fpwebstrconsts.shtmlfile msgid "HTML file" -msgstr "HTML文件" +msgstr "HTML 文件" #: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc msgid "Create new HTML file ..." -msgstr "创建新HTML文件..." +msgstr "创建新的 HTML 文件" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey msgid "Access key" -msgstr "存取关键字" +msgstr "访问秘钥" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign msgid "Align" @@ -208,11 +186,11 @@ msgstr "Alt" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption msgid "Tag property: INPUT" -msgstr "Tag属性: INPUT" +msgstr "标签属性:INPUT" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc msgid "Image src" -msgstr "Image src" +msgstr "图片路径" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen msgid "Max length" @@ -220,7 +198,7 @@ msgstr "最大长宽" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformname msgid "Name" -msgstr "称" +msgstr "名称" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize msgid "Size" @@ -228,7 +206,7 @@ msgstr "大小" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex msgid "Tab Index" -msgstr "Tab索引" +msgstr "Tab 索引" #: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype msgid "Type" @@ -240,19 +218,19 @@ msgstr "值" #: fpwebstrconsts.shtmljsfile msgid "&Javascript file" -msgstr "Javascript文件(&J)" +msgstr "Javascript 文件(&J)" #: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth msgid "Border width" -msgstr "边宽度" +msgstr "边框宽度" #: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption msgid "New HTML table ..." -msgstr "新建HTML table ..." +msgstr "新建 HTML 表格 ..." #: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding msgid "Cell padding" -msgstr "单元格填充(Cell padding)" +msgstr "单元格填充" #: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing msgid "Cell spacing" @@ -260,19 +238,19 @@ msgstr "单元格间距" #: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount msgid "Column count" -msgstr "列统计" +msgstr "列数" #: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor msgid "Header bg color" -msgstr "Header bg颜色" +msgstr "标题背景颜色" #: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount msgid "Row count" -msgstr "行统计" +msgstr "行数" #: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader msgid "Use header row" -msgstr "使用header行" +msgstr "使用标题行" #: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth msgid "Width" @@ -289,19 +267,19 @@ msgstr "提交" #: fpwebstrconsts.shtmltagproperty #, object-pascal-format msgid "Tag property: %s" -msgstr "Tag属性: %s" +msgstr "标签属性:%s" #: fpwebstrconsts.shtmltitle msgid "Html &title - " -msgstr "Html &标题-<title>" +msgstr "Html &title - <title>" #: fpwebstrconsts.shttppath msgid "HTTP Path" -msgstr "HTTP路径" +msgstr "HTTP 路径" #: fpwebstrconsts.shttpport msgid "&Port to listen for requests:" -msgstr "端口监听请求(&P)" +msgstr "监听请求的端口(&P)" #: fpwebstrconsts.sjsfile msgid "Javascript file" @@ -309,95 +287,95 @@ msgstr "Javascript 文件" #: fpwebstrconsts.sjsfiledesc msgid "Create new javascript file ..." -msgstr "创建新javascript文件..." +msgstr "创建新的 javascript 文件" #: fpwebstrconsts.sjsonclass msgid "JSON-RPC class" -msgstr "JSON-RPC类" +msgstr "JSON-RPC 类" #: fpwebstrconsts.sjssource msgid "Enter your javascript code here" -msgstr "在这儿输入你的javascript代码" +msgstr "在这儿输入你的 javascript 代码" #: fpwebstrconsts.smihtmleditor msgid "HTML Editor" -msgstr "HTML编辑器" +msgstr "HTML 编辑器" #: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton msgid "Insert Button control" -msgstr "插入Button控制" +msgstr "插入按钮控件" #: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox msgid "Insert CheckBox control" -msgstr "插入CheckBox控制" +msgstr "插入复选框控件" #: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset msgid "Insert HTML FIELDSET tag" -msgstr "插入HTML FIELDSET标签" +msgstr "插入 HTML FIELDSET 标签" #: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend msgid "Insert HTML LEGEND tag" -msgstr "插入HTML LEGEND标签" +msgstr "插入 HTML LEGEND 标签" #: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn msgid "Insert RadioBtn control" -msgstr "插入RadioBtn控制" +msgstr "插入单选框控件" #: fpwebstrconsts.smihtmlforms msgid "Forms" -msgstr "Forms(窗体?)" +msgstr "表单" #: fpwebstrconsts.smihtmlformselect msgid "Insert Select control" -msgstr "插入Select控制" +msgstr "插入下拉菜单控件" #: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt msgid "Insert Select options" -msgstr "插入选择选项" +msgstr "插入下拉菜单选项" #: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd msgid "Insert Select options with dialog" -msgstr "插入带对话框的选择选项" +msgstr "插入带对话框的下拉菜单选项" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr msgid "Insert new line" -msgstr "插入新建行" +msgstr "插入新行" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor msgid "Insert HTML color value" -msgstr "插入HTML color值" +msgstr "插入 HTML 颜色值" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment msgid "Insert HTML comment" -msgstr "插入HTML注释" +msgstr "插入 HTML 注释" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock msgid "Insert HTML DIV tag" -msgstr "插入HTML DIV标签" +msgstr "插入 HTML DIV 标签" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform msgid "Insert HTML Form" -msgstr "插入HTML Form" +msgstr "插入 HTML 表单" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level msgid "Insert HTML level 1 header" -msgstr "插入HTML level 1 header" +msgstr "插入 HTML 一级标题" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level msgid "Insert HTML level 2 header" -msgstr "插入HTML level 2 header" +msgstr "插入 HTML 二级标题" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level msgid "Insert HTML level 3 header" -msgstr "插入HTML level 3 header" +msgstr "插入 HTML 三级标题" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level msgid "Insert HTML level 4 header" -msgstr "插入HTML level 4 header" +msgstr "插入 HTML 四级标题" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level msgid "Insert HTML level 5 header" -msgstr "插入HTML level 5 header" +msgstr "插入 HTML 五级标题" #: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr msgid "Insert horizontal line" @@ -405,67 +383,67 @@ msgstr "插入水平线" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg msgid "Insert image" -msgstr "插入image" +msgstr "插入图片" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput msgid "Insert HTML INPUT tag" -msgstr "插入HTML INPUT标签" +msgstr "插入HTML INPUT 标签" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset msgid "Insert \"Reset\" button" -msgstr "插入\"Reset\"按钮" +msgstr "插入\"重置\"按钮" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit msgid "Insert \"Submit\" button " -msgstr "插入\"Submit\"按钮" +msgstr "插入\"提交\"按钮" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink msgid "Insert link (HREF)" -msgstr "插入链接 (HREF)" +msgstr "插入链接" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist msgid "Insert HTML list" -msgstr "插入HTML列表" +msgstr "插入 HTML 列表" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp msgid "Insert Non Breaking Space" -msgstr "插入Non Breaking Space" +msgstr "插入空格" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre msgid "Insert HTML PRE tag" -msgstr "插入HTML INPUT标签" +msgstr "插入 HTML PRE 标签" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext msgid "Insert HTML SPAN tag" -msgstr "插入HTML SPAN标签" +msgstr "插入 HTML SPAN 标签" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub msgid "Insert Subscript" -msgstr "插入Subscript" +msgstr "插入下标" #: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper msgid "Insert Superscript" -msgstr "插入Superscript" +msgstr "插入上标" #: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable msgid "Insert HTML table" -msgstr "插入HTML表" +msgstr "插入 HTML 表格" #: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata msgid "Insert HTML table data" -msgstr "插入HTML table数据" +msgstr "插入 HTML 表格数据" #: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd msgid "Insert HTML table data with dialog" -msgstr "插入带对话框的HTML table数据" +msgstr "插入带对话框的 HTML 表格数据" #: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow msgid "Insert HTML table row" -msgstr "插入HTML table行" +msgstr "插入 HTML 表格行" #: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd msgid "Insert HTML table row with dialog" -msgstr "插入带对话框的HTML table行" +msgstr "插入带对话框的 HTML 表格行" #: fpwebstrconsts.smihtmllists msgid "Lists" @@ -485,7 +463,7 @@ msgstr "样式" #: fpwebstrconsts.smihtmltables msgid "Tables" -msgstr "Tables" +msgstr "表格" #: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter msgid "Text align center" @@ -521,33 +499,33 @@ msgstr "插入文件名" #: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops msgid "New Html file properties" -msgstr "新建Html文件属性" +msgstr "新建 Html 文件属性" #: fpwebstrconsts.snewhttpapp msgid "New HTTP application" -msgstr "新建HTTP应用" +msgstr "新建 HTTP 应用程序" #: fpwebstrconsts.snofiles msgid "Do not serve files" -msgstr "" +msgstr "不提供文件" #: fpwebstrconsts.sregisterfiles msgid "&Register location to serve files from" -msgstr "注册位置以服务文件从(&R)" +msgstr "注册从哪个位置提供文件(&R)" #: fpwebstrconsts.sregisterjson msgid "Register JSON-RPC handlers in factory" -msgstr "在工厂注册JSON-RPC handlers" +msgstr "在工厂中注册 JSON-RPC 处理程序" #: fpwebstrconsts.sregisterwebm msgid "Register web module" -msgstr "注册web module" +msgstr "注册 web 模块" #: fpwebstrconsts.sstandardmodule msgid "Web module to create:" -msgstr "" +msgstr "创建 Web 模块:" #: fpwebstrconsts.susethreads msgid "Use &threads to serve requests in" -msgstr "使用线程来服务要求在(&t)" +msgstr "使用线程来服务请求在(&T)" diff --git a/components/macroscript/languages/emsstrings.zh_CN.po b/components/macroscript/languages/emsstrings.zh_CN.po index 9c68d81a01..f6181484fc 100644 --- a/components/macroscript/languages/emsstrings.zh_CN.po +++ b/components/macroscript/languages/emsstrings.zh_CN.po @@ -1,20 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n" +"Last-Translator: ACTom <i@actom.me>\n" "Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: emsstrings.emsactive msgid "Scripting active." -msgstr "Scripting激活" +msgstr "脚本激活。" #: emsstrings.emsbtntestagain msgid "Test again" @@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "编辑器宏脚本" #: emsstrings.emsnotactive msgid "Scripting not active. Selftest failed." -msgstr "Scripting非激活状态.自检失败." +msgstr "脚本未激活,自检失败。" #: emsstrings.emsnotactiveverbose msgid "EditorMacroScript failed its self-test and is not active. Some macros may not work." -msgstr "" +msgstr "编辑器宏脚本自检失败,未激活。某些宏可能无法运行。" #: emsstrings.emsnotsupported msgid "Scripting not active. Not supported on this platform or CPU." -msgstr "Scripting非活跃状态.不支持这个平台或者CPU." +msgstr "脚本未激活,该平台或 CPU 不支持。" #: emsstrings.emspending msgid "Scripting not active. Selftest will run next time the IDE is started." -msgstr "Scripting非激活状态.自检将在IDE下次启动时运行." +msgstr "脚本未激活,下次启动 IDE 时,将运行自检。" #: emsstrings.emsselftesterrcaption msgid "Error in EditorMacroScript" @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "编辑器宏脚本错误" #: emsstrings.emsselftestfailed #, object-pascal-format msgid "The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem and was deactivated.%0:sThe package failed its selftest with the message:%0:s\"%1:s\"" -msgstr "包EditorMacroScript (pascalscript macros)检测到一个问题并被停用.%0:s包自检失败带有信息:%0:s\"%1:s\"" +msgstr "软件包 EditorMacroScript(pascalscript macros)检测到一个问题并被停用。%0:s软件包自检失败,显示信息:%0:s\"%1:s\"" #: emsstrings.emsselftestfailedlasttime #, object-pascal-format msgid "The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem and was deactivated.%0:sThe package selftest was not completed during the last start of the IDE." -msgstr "包EditorMacroScript (pascalscript macros)检测到一个问题并被停用.%0:s包自检在上次IDE启动时没有完成." +msgstr "软件包 EditorMacroScript(pascalscript macros)检测到一个问题并被停用。%0:s在上一次启动 IDE 时,软件包自检未完成。" #: emsstrings.emsstatustitle msgid "Status" diff --git a/components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.zh_CN.po b/components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.zh_CN.po index b0caba0d91..5f92caf570 100644 --- a/components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.zh_CN.po +++ b/components/projectgroups/languages/projectgroupstrconst.zh_CN.po @@ -1,39 +1,39 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n" +"Last-Translator: ACTom <i@actom.me>\n" "Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: projectgroupstrconst.lisabort msgid "Abort" -msgstr "取消" +msgstr "中止" #: projectgroupstrconst.lisabortloadingprojectgroup msgid "Abort loading project group" -msgstr "取消(Abort)加载工程组" +msgstr "中止加载项目组" #: projectgroupstrconst.lisactivetarget #, object-pascal-format msgid "Target: %s" -msgstr "目标:%s" +msgstr "目标:%s" #: projectgroupstrconst.lisaddallfromdirectorycaption msgctxt "projectgroupstrconst.lisaddallfromdirectorycaption" msgid "Add all from directory recursively" -msgstr "" +msgstr "递归添加目录中的所有内容" #: projectgroupstrconst.lisaddallfromdirectoryhint msgctxt "projectgroupstrconst.lisaddallfromdirectoryhint" msgid "Add all existing targets from directory and its subdirectories to project group" -msgstr "" +msgstr "将目录及其子目录中的所有现有目标添加到项目组中" #: projectgroupstrconst.lisallfiles msgid "All files" @@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "所有文件" #: projectgroupstrconst.lisbepatient msgid "Be patient!" -msgstr "要有耐心!" +msgstr "要有耐心!" #: projectgroupstrconst.lisbuildmode #, object-pascal-format msgid ", build mode \"%s\"" -msgstr ",构建模式\"%s\"" +msgstr ",构建模式 \"%s\"" #: projectgroupstrconst.lisbuildmode2 #, object-pascal-format msgid "Build Mode \"%s\"" -msgstr "构建模式%s" +msgstr "构建模式 %s" #: projectgroupstrconst.lisbuildmodenotfound msgid "Build mode not found" @@ -60,74 +60,70 @@ msgstr "构建模式未找到" #: projectgroupstrconst.lisbuildmodenotfound2 #, object-pascal-format msgid "Build mode \"%s\" not found." -msgstr "构建模式\"%s\"未找到" +msgstr "未找到构建模式 \"%s\"。" #: projectgroupstrconst.lischangesgetlostatreload msgid "There are unsaved changes that get lost if you reload the project group. Do you really want to reload?" -msgstr "" +msgstr "如果重新加载项目组,一些未保存的更改就会丢失。你真的想重新加载吗?" #: projectgroupstrconst.liscompileandbuildcompiletarget msgid "\"Compile\" and \"Build\" compile target" -msgstr "" +msgstr "\"编译 \"和 \"构建 \"编译目标" #: projectgroupstrconst.liscompilepackage #, object-pascal-format msgid "Compile Package %s" -msgstr "编译包%s" +msgstr "编译软件包 %s" #: projectgroupstrconst.liscompileproject #, object-pascal-format msgid "Compile Project %s" -msgstr "编译工程%s" +msgstr "编译项目 %s" #: projectgroupstrconst.lisdiscard msgid "Discard changes" -msgstr "放弃(Discard)更改" +msgstr "放弃更改" #: projectgroupstrconst.lisenabletoshowtargetfilenameswithpaths msgid "Enable to show target filenames with paths." -msgstr "" +msgstr "启用以显示带路径的目标文件名。" #: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile -#, object-pascal-format, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not find target file\n" -#| "\"%s\"\n" -#| "What do you want to do?\n" +#, object-pascal-format msgid "" "Could not find target file\n" "\"%s\"\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"不能找到目标(target)文件\n" +"不能找到目标文件\n" "\"%s\"\n" -"你想做什么?\n" +"你想要做什么?" #: projectgroupstrconst.liserronlyprojectgroupallowed msgid "Only target type \"projectgroup\" is allowed for root project group." -msgstr "仅目标(target)类型\"工程组\"被允许用于root工程组." +msgstr "根项目组只允许使用目标类型 \"projectgroup\"。" #: projectgroupstrconst.liserrorreadingprojectgroupfile #, object-pascal-format msgid "Error reading project group file \"%s\"%s%s" -msgstr "错误 读取工程组文件\"%s\"%s%s" +msgstr "读取项目组文件 \"%s\" 时出错%s%s" #: projectgroupstrconst.liserrtargetdoesnotexist msgid "Target does not exist. Remove?" -msgstr "目标(Target)不存在.移除?" +msgstr "目标不存在。删除?" #: projectgroupstrconst.lisidecommandscompileandbuildinvokecompilebuildselect msgid "IDE commands \"Compile\" and \"Build\" invoke compile/build selected target in project group editor" -msgstr "" +msgstr "IDE 命令 \"编译\" 和 \"构建\" 会调用项目组编辑器中的编译/构建选定目标" #: projectgroupstrconst.lisinfo msgctxt "projectgroupstrconst.lisinfo" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "信息" #: projectgroupstrconst.lisinvalidcycleaprojectgroupcannothaveitselfastarget msgid "Invalid cycle. A project group cannot have itself as target." -msgstr "无效循环.一个工程组不能由它自身作为目标(target)组成." +msgstr "无效循环。项目组不能将自身作为目标。" #: projectgroupstrconst.lisinvalidfile msgid "Invalid File" @@ -136,27 +132,27 @@ msgstr "无效文件" #: projectgroupstrconst.lisinvalidxmlfilename #, object-pascal-format msgid "Invalid XML file name \"%s\"." -msgstr "无效XML 文件名称\"%s\"." +msgstr "无效 XML 文件名 \"%s\"。" #: projectgroupstrconst.lislazaruspackageslpk msgid "Lazarus packages (*.lpk)" -msgstr "Lazarus包(*.lpk)" +msgstr "Lazarus 软件包 (*.lpk)" #: projectgroupstrconst.lislazarusprojectgroupslpg msgid "Lazarus project groups (*.lpg)" -msgstr "Lazarus工程组(*.lpg)" +msgstr "Lazarus 项目组 (*.lpg)" #: projectgroupstrconst.lislazarusprojectslpi msgid "Lazarus projects (*.lpi)" -msgstr "Lazarus工程(*.lpi)" +msgstr "Lazarus 项目 (*.lpi)" #: projectgroupstrconst.lislazarussupportedinprojectgroups msgid "Lazarus files (*.lpi;*.lpk;*.lpg;*.pas;*.pp;*.p)" -msgstr "" +msgstr "Lazarus 文件 (*.lpi;*.lpk;*.lpg;*.pas;*.pp;*.p)" #: projectgroupstrconst.lislazbuildnotfound msgid "lazbuild not found" -msgstr "lazbuild未找到" +msgstr "lazbuild 未找到" #: projectgroupstrconst.lismore msgid "More" @@ -165,11 +161,11 @@ msgstr "更多" #: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroup msgctxt "projectgroupstrconst.lisnewprojectgroup" msgid "New project group" -msgstr "新工程组" +msgstr "新建项目组" #: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroupmenuc msgid "New Project group ..." -msgstr "新工程组..." +msgstr "新建项目组 ..." #: projectgroupstrconst.lisnodebuildmodes msgid "Build Modes" @@ -177,7 +173,7 @@ msgstr "构建模式" #: projectgroupstrconst.lisnodedependencies msgid "Dependencies" -msgstr "依赖(Dependencies)" +msgstr "依赖" #: projectgroupstrconst.lisnodefiles msgid "Files" @@ -185,7 +181,7 @@ msgstr "文件" #: projectgroupstrconst.lisnoderemoveddependencies msgid "Removed dependencies" -msgstr "移除依赖(dependencies)" +msgstr "移除的依赖" #: projectgroupstrconst.lisnoderemovedfiles msgid "Removed files" @@ -193,91 +189,88 @@ msgstr "移除的文件" #: projectgroupstrconst.lisnoderemovedtargets msgid "Removed targets" -msgstr "移除目标(targets)" +msgstr "移除的目标" #: projectgroupstrconst.lisnodetargets msgid "Targets" -msgstr "目标(Targets)" +msgstr "目标" #: projectgroupstrconst.lisonidestartreopenlastopengroup msgid "On IDE start reopen last open group." -msgstr "" +msgstr "在 IDE 启动时,重新打开上次打开的组。" #: projectgroupstrconst.lisopenlastgrouponstart msgid "Open last group on start" -msgstr "" +msgstr "启动时打开上次打开的组" #: projectgroupstrconst.lisopenprojectgroup msgid "Open Project Group ..." -msgstr "打开工程组..." +msgstr "打开项目组 ..." #: projectgroupstrconst.lisopenrecentprojectgroup msgid "Open Recent Project Group" -msgstr "打开最近工程组" +msgstr "打开最近项目组" #: projectgroupstrconst.lisoptions msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "选项" #: projectgroupstrconst.lisotherproject msgid "Other Project" -msgstr "其他工程" +msgstr "其他项目" #: projectgroupstrconst.lispackage msgid "Package" -msgstr "包" +msgstr "软件包" #: projectgroupstrconst.lispackagenotfound msgid "Package not found" -msgstr "包未找到" +msgstr "软件包未找到" #: projectgroupstrconst.lispackagenotfound2 #, object-pascal-format msgid "Package \"%s\" not found." -msgstr "包\"%s\"未找到." +msgstr "软件包 \"%s\" 未找到。" #: projectgroupstrconst.lispascalfilepasppp msgid "Pascal files (*.pas;*.pp;*.p)" -msgstr "Pascal文件(*.pas;*.pp;*.p)" +msgstr "Pascal 文件 (*.pas;*.pp;*.p)" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroup #, object-pascal-format msgid "Project group %s" -msgstr "工程组%s" +msgstr "项目组 %s" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroup2 #, object-pascal-format msgid "Project Group: %s" -msgstr "工程组:%s" +msgstr "项目组:%s" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcaption -#, fuzzy msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcaption" msgid "Add" msgstr "添加" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcurrentprojectcaption msgid "Add current project" -msgstr "" +msgstr "添加当前项目" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddcurrentprojecthint msgid "Add current project to project group" -msgstr "" +msgstr "在项目组中添加当前项目" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddexistingcaption -#, fuzzy -#| msgid "Add" msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddexistingcaption" msgid "Add from file" -msgstr "添加" +msgstr "从文件添加" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddexistinghint msgid "Add existing target to project group" -msgstr "添加存在的目标(target)到工程组" +msgstr "添加已存在的目标到项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddhint msgid "Add targets to project group" -msgstr "" +msgstr "添加目标到项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddnewcaption msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddnewcaption" @@ -286,7 +279,7 @@ msgstr "新建" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupaddnewhint msgid "Add new target to project group" -msgstr "添加新目标(target)到工程组" +msgstr "添加新目标到项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupdeletecaption msgid "Remove" @@ -294,35 +287,30 @@ msgstr "移除" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupdeletehint msgid "Remove target from project group" -msgstr "移除目标(target)从工程组" +msgstr "从项目组中移除目标" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodified msgid "Project group modified" -msgstr "工程组已修改" +msgstr "项目组已修改" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm -#, object-pascal-format, fuzzy -#| msgid "" -#| "Project group \"%s\" is modified.\n" -#| "What do you want to do?\n" +#, object-pascal-format msgid "" "Project group \"%s\" is modified.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"工程组\"%s\"被修改.\n" -"你想做什么?\n" +"项目组 \"%s\"已修改。\n" +"您想要做什么?" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewcaption -#, fuzzy msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewcaption" msgid "New" msgstr "新建" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewhint -#, fuzzy msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewhint" msgid "New project group" -msgstr "新工程组" +msgstr "新建项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupreload msgid "Reload" @@ -330,7 +318,7 @@ msgstr "重新加载" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroups msgid "Project Groups" -msgstr "工程组" +msgstr "项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsaveascaption msgid "Save As ..." @@ -338,7 +326,7 @@ msgstr "另存为 ..." #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsaveashint msgid "Save project group with a new name" -msgstr "保存工程组带有一个新名称" +msgstr "用新名称保存项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsavecaption msgid "Save" @@ -347,11 +335,11 @@ msgstr "保存" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsavehint msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupsavehint" msgid "Save project group" -msgstr "保存工程组" +msgstr "保存项目组" #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupssourcepaths msgid "Project group's source paths" -msgstr "" +msgstr "项目组的源路径" #: projectgroupstrconst.lisreaderror msgid "Read error" @@ -359,42 +347,42 @@ msgstr "读取错误" #: projectgroupstrconst.lisredo msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "重做" #: projectgroupstrconst.lisremovetarget msgctxt "projectgroupstrconst.lisremovetarget" msgid "Remove target" -msgstr "移除目标(target)" +msgstr "移除目标" #: projectgroupstrconst.lissavepg msgctxt "projectgroupstrconst.lissavepg" msgid "Save project group" -msgstr "保存工程组" +msgstr "保存项目组" #: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup msgctxt "projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup" msgid "Save Project Group" -msgstr "保存工程组" +msgstr "保存项目组" #: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroupas msgid "Save Project Group As ..." -msgstr "保存工程组为..." +msgstr "保存项目组为 ..." #: projectgroupstrconst.lisshowtargetpaths msgid "Show target paths" -msgstr "" +msgstr "显示目标路径" #: projectgroupstrconst.lisskipalltargets msgid "Remove all invalid targets" -msgstr "移除所有无效目标(targets)" +msgstr "移除所有无效目标" #: projectgroupstrconst.lissourcedirectoriesofprojectgroup msgid "Source directories of project group:" -msgstr "" +msgstr "项目组的源目录:" #: projectgroupstrconst.listargetactivate msgid "Activate target" -msgstr "激活目标(target)" +msgstr "激活目标" #: projectgroupstrconst.listargetactivatecaption msgid "Activate" @@ -402,11 +390,11 @@ msgstr "激活" #: projectgroupstrconst.listargetactivatehint msgid "Activate selected target" -msgstr "激活选择目标(target)" +msgstr "激活选择的目标" #: projectgroupstrconst.listargetadd msgid "Add target" -msgstr "添加目标(target)" +msgstr "添加目标" #: projectgroupstrconst.listargetcompile msgctxt "projectgroupstrconst.listargetcompile" @@ -430,43 +418,41 @@ msgstr "编译清理" #: projectgroupstrconst.listargetcompilecleanhint msgid "Compile selected target clean" -msgstr "编译选择的目标(target)清理" +msgstr "编译选择的目标清理" #: projectgroupstrconst.listargetcompilefromhere msgid "Compile from here" -msgstr "编译从这里" +msgstr "从这里编译" #: projectgroupstrconst.listargetcompilehint msgid "Compile selected target" -msgstr "编译选择的目标(target)" +msgstr "编译选择的目标" #: projectgroupstrconst.listargetcopyfilename -#, fuzzy -#| msgid "Copy file name" msgid "Copy Filename" -msgstr "复制文件名称" +msgstr "复制文件名" #: projectgroupstrconst.listargetcount #, object-pascal-format msgid "%d targets" -msgstr "%d目标(targets)" +msgstr "%d 目标" #: projectgroupstrconst.listargetearlier msgid "Compile target earlier" -msgstr "编译目标(target)早期的(earlier)" +msgstr "更早编译目标" #: projectgroupstrconst.listargetearliercaption msgid "Earlier" -msgstr "早期的(Earlier)" +msgstr "更早" #: projectgroupstrconst.listargetearlierhint msgid "Build target earlier" -msgstr "构建目标(target)早期的(earlier)" +msgstr "更早构建目标" #: projectgroupstrconst.listargetinfocaption msgctxt "projectgroupstrconst.listargetinfocaption" msgid "Info ..." -msgstr "" +msgstr "信息 ..." #: projectgroupstrconst.listargetinstall msgctxt "projectgroupstrconst.listargetinstall" @@ -480,23 +466,23 @@ msgstr "安装" #: projectgroupstrconst.listargetinstallhint msgid "Install selected target" -msgstr "安装选择的目标(target)" +msgstr "安装选择的目标" #: projectgroupstrconst.listargetlater msgid "Compile target later" -msgstr "编译目标(target)后期的(later)" +msgstr "稍后编译目标" #: projectgroupstrconst.listargetlatercaption msgid "Later" -msgstr "后期的(Later)" +msgstr "稍后" #: projectgroupstrconst.listargetlaterhint msgid "Build target later" -msgstr "构建目标(target)后期的(later)" +msgstr "稍后构建目标" #: projectgroupstrconst.listargetopen msgid "Open Target" -msgstr "打开目标(Target)" +msgstr "打开目标" #: projectgroupstrconst.listargetopencaption msgid "Open" @@ -504,11 +490,11 @@ msgstr "打开" #: projectgroupstrconst.listargetopenhint msgid "Open selected target" -msgstr "安装载选择的目标(target)" +msgstr "打开选择的目标" #: projectgroupstrconst.listargetproperties msgid "Target properties" -msgstr "目标(Target)属性" +msgstr "目标属性" #: projectgroupstrconst.listargetpropertiescaption msgid "Properties" @@ -516,16 +502,16 @@ msgstr "属性" #: projectgroupstrconst.listargetpropertieshint msgid "Show property dialog for selected target" -msgstr "显示属性对话框对于选择的目标(target)" +msgstr "显示所选目标的属性对话框" #: projectgroupstrconst.listargetremove msgctxt "projectgroupstrconst.listargetremove" msgid "Remove target" -msgstr "移除目标(target)" +msgstr "移除目标" #: projectgroupstrconst.listargetrun msgid "Run Target" -msgstr "运行目标(target)" +msgstr "运行目标" #: projectgroupstrconst.listargetruncaption msgid "Run" @@ -533,7 +519,7 @@ msgstr "运行" #: projectgroupstrconst.listargetrunhint msgid "Run selected target" -msgstr "运行选择的目标(target)" +msgstr "运行选择的目标" #: projectgroupstrconst.listargetuninstall msgctxt "projectgroupstrconst.listargetuninstall" @@ -547,35 +533,35 @@ msgstr "卸载" #: projectgroupstrconst.listargetuninstallhint msgid "Uninstall selected target" -msgstr "卸载选择的目标(target)" +msgstr "卸载选择的目标" #: projectgroupstrconst.listhelazbuildwasnotfound #, object-pascal-format msgid "The lazbuild%s was not found." -msgstr "lazbuild%s未找到." +msgstr "lazbuild%s 未找到。" #: projectgroupstrconst.listhereisstillanotherbuildinprogress msgid "There is still another build in progress." -msgstr "这里仍然有另一个构建在进程中." +msgstr "这里仍然有另一个构建在进行中." #: projectgroupstrconst.lisunabletocreatefile #, object-pascal-format msgid "Unable to create file \"%s\": %s" -msgstr "不能创建文件\"%s\": %s" +msgstr "不能创建文件 \"%s\":%s" #: projectgroupstrconst.lisunabletoloadfile #, object-pascal-format msgid "Unable to load file \"%s\"" -msgstr "不能加载文件\"%s\"" +msgstr "不能加载文件 \"%s\"" #: projectgroupstrconst.lisunabletowriteprojectgroupfile #, object-pascal-format msgid "Unable to write project group file \"%s\"%s%s" -msgstr "不能写入工程组文件\"%s\"%s%s" +msgstr "不能写入项目组文件 \"%s\"%s%s" #: projectgroupstrconst.lisundo msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "撤销" #: projectgroupstrconst.liswriteerror msgid "Write error" @@ -584,5 +570,5 @@ msgstr "写入错误" #: projectgroupstrconst.lisxmlsyntaxerrorinfile #, object-pascal-format msgid "XML syntax error in file \"%s\": %s" -msgstr "XML语法错误在文件\"%s\": %s" +msgstr "文件 \"%s\" 中的 XML 语法错误:%s" diff --git a/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po b/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..098d3abbd1 --- /dev/null +++ b/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po @@ -0,0 +1,326 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswadd +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswaddcustomserver +msgid "Add Custom Server" +msgstr "添加自定义服务器" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswaddextracommandlineoptionsforthecommandwhichstarts +msgid "Add extra command-line options for the command which starts the webserver." +msgstr "为启动网站服务器的命令添加额外的命令行选项。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswaddlocation +msgid "Add Location" +msgstr "添加路径" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswaddsimplewebserverlocation +msgid "Add Simple Web Server Location" +msgstr "添加简易网站服务器路径" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswanarbitrarynamefortheurlsubfolder +msgid "An arbitrary name for the URL subfolder" +msgstr "URL 子文件夹的任意名称" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswbindingofsocketfailed +msgid "Binding of socket failed" +msgstr "套接字绑定失败" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswbrowsertoopenhtmlpagemacroswsbrowser +msgid "Browser to open HTML page, macro $(SWSBrowser)" +msgstr "打开 HTML 页面的浏览器,宏 $(SWSBrowser)" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcannotfindbrowsersee +msgid "Cannot find browser. See" +msgstr "无法找到浏览器,详见" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcommandlineparameters +msgid "Command line parameters" +msgstr "命令行参数" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswconfigure +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcopylocation +msgid "Copy Location" +msgstr "复制路径" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcopyorigin +msgid "Copy Origin" +msgstr "复制来源" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcopyurl +msgid "Copy URL" +msgstr "复制 URL" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcopyworkingdirectorypath +msgid "Copy Working Directory Path" +msgstr "复制工作目录" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswcustomserver +msgid "Custom Server" +msgstr "自定义服务器" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswdelete +msgid "Delete?" +msgstr "是否删除?" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswdelete2 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswdeletelocation +#, object-pascal-format +msgid "Delete location \"%s\"?" +msgstr "是否删除路径 \"%s\" ?" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswdeleteserverat +#, object-pascal-format +msgid "Delete server at \"%s\"?" +msgstr "是否删除位于 \"%s\" 的服务器?" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswdirectorynotfound +msgid "Directory not found." +msgstr "目录未找到。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswerror +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswerrorcheckingwhichprocessusestcpport +#, object-pascal-format +msgid "Error checking which process uses TCP port %s:" +msgstr "在检查哪个进程使用 TCP 端口 %s 时出错:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswerrorcreatingdirectory +msgid "Error creating directory" +msgstr "创建目录出错" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswerrorfindingfreetcpport +msgid "Error finding free TCP port:" +msgstr "查找可用 TCP 端口出错:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswerrorkillingprocess +#, object-pascal-format +msgid "Error killing process %s:" +msgstr "杀死 %s 进程出错:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswerrorwriting +#, object-pascal-format +msgid "Error writing \"%s\":" +msgstr "写入 \"%s\" 时出错:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswexecutable +msgid "Executable" +msgstr "可执行" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswfilenotfound +#, object-pascal-format +msgid "File not found: \"%s\"" +msgstr "未找到文件: \"%s\"" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswinvalidmacrosee +msgid "Invalid macro. See" +msgstr "宏无效,详见" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswinvalidport +msgid "Invalid Port." +msgstr "端口无效。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswkillpid +#, object-pascal-format +msgid "Kill PID %s" +msgstr "杀死 PID %s" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswkillprocess +msgid "Kill process?" +msgstr "是否杀死进程?" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswlocaldirectory +msgid "Local Directory" +msgstr "本地目录" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswlocaldirectorynotfound +msgid "Local directory not found:" +msgstr "本地目录未找到:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswlocation +msgid "Location" +msgstr "路径" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswlocationalreadyused +msgid "Location already used." +msgstr "路径已被使用。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswmissingcontroller +msgid "missing controller" +msgstr "缺少控制器" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswmissinglocaldirectory +msgid "Missing local directory." +msgstr "缺少本地目录。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswmissinglocation +msgid "Missing Location." +msgstr "缺少路径。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswmissingserverexecutable +msgid "Missing server executable." +msgstr "缺少服务器可执行文件。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswnote +msgid "Note" +msgstr "备注" + +#: simplewebsrvstrconsts.rssworigin +msgid "Origin" +msgstr "来源" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswparameterspleaseusemacroport +msgid "Parameters (please use macro $(port))" +msgstr "参数(请使用宏 $(port))" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswport +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswportalreadyused +msgid "Port already used." +msgstr "端口已使用。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsaddress +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsbindany +msgid "Bind Any" +msgstr "绑定任意地址" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswselectdirectory +msgid "Select Directory" +msgstr "选择目录" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverdirectorynotfound +#, object-pascal-format +msgid "Server directory \"%s\" not found." +msgstr "未找到服务器目录 \"%s\"。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverexecutablenotfound +msgid "Server executable not found." +msgstr "未找到服务器可执行文件。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverexecutablenotfoundinpath +#, object-pascal-format +msgid "Server executable \"%s\" not found in PATH." +msgstr "在 PATH 中未找到服务器可执行文件 \"%s\"。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverexecutablenotfoundinpath2 +msgid "Server executable not found in PATH." +msgstr "在 PATH 中找不到服务器可执行文件。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverexeisnotexecutable +#, object-pascal-format +msgid "Server exe is not executable: \"%s\"" +msgstr "服务器程序不是可执行文件:\"%s\"" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverexeisnotexecutable2 +msgid "Server exe is not executable." +msgstr "服务器程序不是可执行文件。" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswserverextracommandlineoptionsoneperline +msgid "Server extra command-line options (one per line)" +msgstr "服务器额外命令行选项(每行一个)" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsimplewebserveraddress +msgid "Simple Web Server Address" +msgstr "简易网站服务器地址" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsimplewebserverexecutable +msgid "Simple Web Server Executable" +msgstr "简易网站服务器可执行文件" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsimplewebserverport +msgid "Simple Web Server Port" +msgstr "简易网站服务器端口" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswspathofcompileserver +msgid "Path of compileserver, macro $(SWSExe)" +msgstr "compileserver 的路径,宏 $(SWSExe)" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsportmacro +msgctxt "simplewebsrvstrconsts.rsswsportmacro" +msgid "Port, macro $(SWSPort)" +msgstr "端口,宏 $(SWSPort)" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswstartserver +msgid "Start Server" +msgstr "启动服务" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswstitle +msgid "Simple Web Server" +msgstr "简易网站服务器" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswstopserver +msgid "Stop Server" +msgstr "停止服务" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswsuserorigin +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswtcpport102465535youcanusemacroportforbelowparams +msgid "TCP Port 1024..65535 (you can use macro $(port) for below params)" +msgstr "TCP 端口 1024 ~ 65535(以下参数可使用宏 $(port))" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswthefollowingprocessalreadylistens +msgid "The following process already listens:" +msgstr "已监听下面的进程:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswthereisalreadyaserveronportoriginpath +#, object-pascal-format +msgid "There is already a server on port %s:%sOrigin: %sPath: %s" +msgstr "端口 %s 上已有服务器:%s来源: %s路径:%s" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswtoolsoptionssimplewebserverbrowser +msgid "Tools / Options / Simple Web Server / Browser" +msgstr "工具 / 选项 / 简易网站服务器 / 浏览器" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswtryanotherport +msgid "Try another port" +msgstr "尝试另一个端口" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswunabletoaddlocation +msgid "Unable to add location:" +msgstr "无法添加路径:" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswusethisbrowserwhenopeningtheurlorhtmlfileofawebbro +msgid "Use this browser when opening the URL or HTML file of a web browser project" +msgstr "在打开网站浏览器项目的 URL 或 HTML 文件时使用该浏览器" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswworkingdirectory +msgid "Working Directory" +msgstr "工作目录" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswworkingdirectoryondiskusuallywheretheserverfetches +msgid "Working directory on disk, usually where the server fetches files from" +msgstr "磁盘上的工作目录,通常是服务器获取文件的地方" + +#: simplewebsrvstrconsts.rsswwrongcompileserverexe +#, object-pascal-format +msgid "Wrong compileserver exe: %s" +msgstr "错误的 compileserver exe:%s" + diff --git a/components/todolist/languages/todoliststrconsts.zh_CN.po b/components/todolist/languages/todoliststrconsts.zh_CN.po index d9c2285504..097d3870f0 100644 --- a/components/todolist/languages/todoliststrconsts.zh_CN.po +++ b/components/todolist/languages/todoliststrconsts.zh_CN.po @@ -1,20 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n" +"Last-Translator: ACTom <i@actom.me>\n" "Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: todoliststrconsts.dlgfiltercsv msgid "CSV files" -msgstr "CSV文件" +msgstr "CSV 文件" #: todoliststrconsts.dlgunitdeprefresh msgid "Refresh" @@ -27,50 +27,54 @@ msgid "" "Is it a valid source file?\n" "The rest of the file has been skipped." msgstr "" +"在 %0:s 文件中查找 ToDo 项目失败。\n" +"这是一个有效的源文件吗?\n" +"已跳过文件的其余部分。" #: todoliststrconsts.excinvalidparsestate msgid "Invalid parse state." -msgstr "" +msgstr "无效解析状态。" #: todoliststrconsts.lisalternatetokens msgid "Use Alternate Tokens" -msgstr "" +msgstr "使用替代标记" #: todoliststrconsts.lisalternatetokenshint msgid "Standard token is #todo etc. Alternate is without the #" -msgstr "" +msgstr "标准标记是 #todo 等。替代标记不带 #" #: todoliststrconsts.lisctinsertmacro msgid "Insert Macro" msgstr "插入宏" +# 此处不能翻译,会导致功能失效 #: todoliststrconsts.lisfilteritem0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" #: todoliststrconsts.lisfilteritem1 msgid "ToDo Only" -msgstr "" +msgstr "仅待办事项" #: todoliststrconsts.lisfilteritem2 msgid "Done Only" -msgstr "" +msgstr "仅已办事项" #: todoliststrconsts.lisfilteritem3 msgid "Note Only" -msgstr "" +msgstr "仅笔记" #: todoliststrconsts.lisfilteritem4 msgid "ToDo & Done" -msgstr "" +msgstr "待办事项 & 已办事项" #: todoliststrconsts.lisfilteritem5 msgid "ToDo & Note" -msgstr "" +msgstr "待办事项 & 笔记" #: todoliststrconsts.lisfilteritem6 msgid "Done & Note" -msgstr "" +msgstr "已办事项 & 笔记" #: todoliststrconsts.lishelp msgid "Help" @@ -82,12 +86,12 @@ msgstr "选项" #: todoliststrconsts.lispackages msgid "Packages" -msgstr "包" +msgstr "软件包" #: todoliststrconsts.lispackageshint #, object-pascal-format msgid "Extends \"%s\" and \"%s\" options by units from used packages" -msgstr "展开(Extends)\"%s\"和\"%s\"选项 从使用的包单元" +msgstr "按所用软件包的单位扩展 \"%s\" 和 \"%s\" 选项" #: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext msgid "Text" @@ -95,11 +99,11 @@ msgstr "文本" #: todoliststrconsts.lisshowwhat msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "显示" #: todoliststrconsts.lisshowwhathint msgid "Select which ToDo types to list" -msgstr "" +msgstr "选择列出的待办事项类型" #: todoliststrconsts.lissourceeditor msgid "Editor" @@ -108,13 +112,11 @@ msgstr "编辑器" #: todoliststrconsts.lissourceeditorhint msgctxt "todoliststrconsts.lissourceeditorhint" msgid "Add units in source editor" -msgstr "添加单元在源文件编辑器" +msgstr "添加在源代码编辑器中的单元" #: todoliststrconsts.listddinserttodo -#, fuzzy -#| msgid "Insert ToDo" msgid "Insert a ToDo/Done/Note" -msgstr "插入ToDo" +msgstr "插入待办事项(&T)" #: todoliststrconsts.listodoexport msgid "Export" @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "描述" #: todoliststrconsts.listodoldone msgid "Done" -msgstr "完成" +msgstr "已办事项" #: todoliststrconsts.listodolfile msgid "Module" @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "模块" #: todoliststrconsts.listodolist msgid "ToDo List" -msgstr "ToDo列表" +msgstr "待办事项列表(&T)" #: todoliststrconsts.listodolisted msgid "Listed" @@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "列表" #: todoliststrconsts.listodolistedhint msgid "Add units listed in project inspector/package editor" -msgstr "添加单元列表 在工程查看/包编辑器" +msgstr "添加项目查看器/软件包编辑器中列出的单元" #: todoliststrconsts.listodolistgotoline msgid "Goto selected source line" @@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "转到选择的代码行" #: todoliststrconsts.listodolistrefresh msgid "Refresh todo items" -msgstr "刷新todo项目" +msgstr "刷新待办事项条目" #: todoliststrconsts.listodolline msgid "Line" @@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "优先级" #: todoliststrconsts.listodoltype msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "类型" #: todoliststrconsts.listodotodotype msgid "ToDo type" -msgstr "" +msgstr "待办事项类型" #: todoliststrconsts.listodoused msgid "Used" @@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "使用" #: todoliststrconsts.listodousedhint msgid "Add units used by main source file" -msgstr "由main源代码文件添加使用的单元" +msgstr "添加主源文件使用的单元" #: todoliststrconsts.listtodolcategory msgid "Category" @@ -190,9 +192,9 @@ msgstr "分类" #: todoliststrconsts.lisviewtodolist msgid "View ToDo List" -msgstr "查看ToDo列表" +msgstr "查看待办事项列表" #: todoliststrconsts.rsexporttodoit msgid "Export ToDo items to CSV" -msgstr "" +msgstr "导出待办事项条目到 CSV" diff --git a/languages/lazaruside.zh_CN.po b/languages/lazaruside.zh_CN.po index 75844fca76..8ec8084a65 100644 --- a/languages/lazaruside.zh_CN.po +++ b/languages/lazaruside.zh_CN.po @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "创建代码" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth msgid "Both" -msgstr "两个都(Both)" +msgstr "两者" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold msgid "Fold" @@ -1513,15 +1513,15 @@ msgstr "Begin/End" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename msgid "Procedure/Function" -msgstr "Procedure/Function-过程/函数" +msgstr "Procedure/Function" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname msgid "Class/Struct" -msgstr "类/结构(Class/Struct)" +msgstr "Class/Struct" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname msgid "Class/Struct (local)" -msgstr "类/结构(局部)(Class/Struct (local))" +msgstr "Class/Struct(局部)" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname msgid "Try/Except" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Try/Except" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname msgid "Unit sections" -msgstr "单元部分-Unit sections" +msgstr "Unit 部分" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname msgid "Uses clause" -msgstr "Uses clause-Uses分句" +msgstr "Uses 章节" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname msgid "Var/Type" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "文件扩展名" #: lazarusidestrconsts.dlgfiles #, object-pascal-format msgid "%s files" -msgstr "%s文件" +msgstr "%s 文件" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterall msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall" @@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr "Try" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit" msgid "Unit" -msgstr "单元" +msgstr "Unit" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection msgid "Unit section" -msgstr "单元部分" +msgstr "Unit 部分" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion msgid "{%Region}" @@ -2602,9 +2602,8 @@ msgid "Marker color" msgstr "标记颜色" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupfoldcolor -#, fuzzy msgid "Vertical-mark" -msgstr "垂直" +msgstr "垂直标记" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup msgid "Highlight all occurrences of Word under Caret" @@ -2701,7 +2700,7 @@ msgstr "使用快捷键新增词条的设置" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect msgid "Smart match selection bounds" -msgstr "智能匹配选择的边界(bounds)" +msgstr "智能匹配选区边界" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname msgid "New list" @@ -2786,26 +2785,26 @@ msgstr "鼠标动作" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1" msgid "Single" -msgstr "单一(Single)" +msgstr "单击" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2" msgid "Double" -msgstr "双倍的(Double)" +msgstr "双击" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3" msgid "Triple" -msgstr "三倍的(Triple)" +msgstr "三击" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4" msgid "Quad" -msgstr "四倍的(Quad)" +msgstr "四击" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany msgid "Any" -msgstr "任何" +msgstr "所有" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1" @@ -2829,7 +2828,7 @@ msgstr "中" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef msgid "Make Fallback" -msgstr "Make回退(Fallback)" +msgstr "制作回退" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright" @@ -2838,21 +2837,19 @@ msgstr "右" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown msgid "Wheel down" -msgstr "滚轮下滚" +msgstr "向下滚动" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelleft -#, fuzzy msgid "Wheel left" -msgstr "Alt-Ctrl 滚轮" +msgstr "向左滚动" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelright -#, fuzzy msgid "Wheel right" -msgstr "Alt-Ctrl 滚轮" +msgstr "向右滚动" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup msgid "Wheel up" -msgstr "滚轮上滚" +msgstr "向上滚动" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture msgid "Capture" @@ -3172,13 +3169,12 @@ msgid "Order to use for editors matching the same criteria" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit -#, fuzzy msgid "Most recent focused editor for this file" -msgstr "编辑器(对于文件)在大多数最近聚焦的窗口" +msgstr "该文件最近的聚焦编辑器" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin msgid "Editor (for file) in most recent focused window" -msgstr "编辑器(对于文件)在大多数最近聚焦的窗口" +msgstr "最近聚焦窗口中的编辑器(用于文件)" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype msgid "Priority list of criteria to choose an editor:" @@ -3226,11 +3222,11 @@ msgstr "源文件笔记本(Notebook)tab位置" #: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter msgid "Do not split line after" -msgstr "不要断行 在...后" +msgstr "不要在这之后断行" #: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront msgid "Do not split line in front of" -msgstr "不要断行 在...前面" +msgstr "不要在这之前断行" #: lazarusidestrconsts.dlgnsprincipalclass msgid "NSPrincipalClass" @@ -3696,7 +3692,7 @@ msgstr "保存当前桌面为" #: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopasbtncaption msgid "Save active desktop as ..." -msgstr "保存活动桌面为..." +msgstr "保存活动桌面为 ..." #: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopasbtnhint msgid "Save active desktop as" @@ -4780,7 +4776,7 @@ msgstr "关于 IDE(&I)" #: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus msgid "About Lazarus" -msgstr "关于 Lazarus(&L)" +msgstr "关于 Lazarus" #: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg #, object-pascal-format, fuzzy @@ -4921,7 +4917,7 @@ msgstr "添加必要的软件包?" #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)." -msgstr "添加软件包到已安装软件包列表(与--build-ide结合来重新构建IDE)." +msgstr "添加软件包到已安装软件包列表(与 --build-ide 结合来重新构建 IDE)。" #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2 msgid "Add package to project" @@ -6212,7 +6208,7 @@ msgstr "选择一个 FPDoc 链接" #: lazarusidestrconsts.lischooseakey msgid "Choose a key ..." -msgstr "选择一个键..." +msgstr "选择一个键 ..." #: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthecomponent msgid "Choose a name for the component" @@ -7241,7 +7237,7 @@ msgstr "编译时使用-vd以获得更多详细信息.检查重复项." #: lazarusidestrconsts.liscompiling #, object-pascal-format msgid "%s (compiling ...)" -msgstr "%s(编译 ...)" +msgstr "%s(编译中 ...)" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype msgid "Show long line hints" @@ -8135,7 +8131,7 @@ msgstr "当保存 lfm 文件时创建/更新 .po 文件" #: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources #, object-pascal-format msgid "Creating file index of FPC sources %s ..." -msgstr "创建文件索引对于FPC源代码%s..." +msgstr "为 FPC 源代码创建文件索引 %s ..." #: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory msgid "Choose Directory" @@ -8331,7 +8327,7 @@ msgstr "调试器无效" #: lazarusidestrconsts.lisdebugging #, object-pascal-format msgid "%s (debugging ...)" -msgstr "%s(调试...)" +msgstr "%s(调试中 ...)" #: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass msgid "Automatic typecast for objects" @@ -10637,7 +10633,7 @@ msgstr "标识符起始于..." #: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains msgid "Identifier contains ..." -msgstr "标识符包含..." +msgstr "标识符包含 ..." #: lazarusidestrconsts.lisideoptions msgid "IDE Options:" @@ -10889,7 +10885,7 @@ msgstr "插入" #: lazarusidestrconsts.lisinsertassignment #, object-pascal-format msgid "Insert Assignment %s := ..." -msgstr "插入赋值%s := ..." +msgstr "插入赋值 %s := ..." #: lazarusidestrconsts.lisinsertdate msgid "insert date" @@ -12145,9 +12141,8 @@ msgid "Check this if you want to open your project in legacy (2.0 and older) Laz msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lislpkcompatibilitymodecheckbox -#, fuzzy msgid "Maximize compatibility of package file (LPK)" -msgstr "打开软件包文件(.lpk)..." +msgstr "最大限度地提高软件包文件(LPK)的兼容性" #: lazarusidestrconsts.lislpkcompatibilitymodecheckboxhint msgid "Check this if you want to open your package in legacy (2.0 and older) Lazarus versions." @@ -12340,7 +12335,7 @@ msgstr "添加编辑器文件到项目(&L)" #: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch msgid "Add &Watch ..." -msgstr "增加监视点...(&W)" +msgstr "增加监视点(&W) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection msgid "Break Lines in Selection" @@ -12414,7 +12409,7 @@ msgstr "配置 编译+运行 文件(&N) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps msgid "Configure Custom Components ..." -msgstr "配置自定义组件..." +msgstr "配置自定义组件 ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools msgid "Configure External Tools ..." @@ -12503,7 +12498,7 @@ msgstr "在所选择项目的下面添加一个子菜单" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddfromtemplate msgid "&Add from template ..." -msgstr "添加从模板...(&A)" +msgstr "从模板添加(&A) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddiconfroms #, object-pascal-format @@ -12661,7 +12656,7 @@ msgstr "删除项目(&D)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletemenutemplate msgid "&Delete menu template ..." -msgstr "删除菜单模板...(&D)" +msgstr "删除菜单模板(&D) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletesavedmenutemplate msgid "Delete saved menu template" @@ -12768,12 +12763,12 @@ msgstr "项目带有图标:%s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators #, object-pascal-format msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..." -msgstr "列表快捷方式和加速器(accelerators)对于%s(&A)..." +msgstr "列取 %s 的快捷方式和加速器(&A) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors #, object-pascal-format msgid "List shortcuts for %s ..." -msgstr "列表快捷方式对于%s..." +msgstr "列取 %s 的快捷方式 ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor msgid "Menu Editor" @@ -12784,9 +12779,9 @@ msgid "Menu Item actions" msgstr "菜单项目动作" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins -#, object-pascal-format, fuzzy, badformat +#, object-pascal-format msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s" -msgstr "<没有快捷方式冲突(conflicts)>" +msgstr "%s 存在菜单快捷方式冲突" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown msgid "Move Down (or right)" @@ -12880,15 +12875,15 @@ msgstr "移除所有分隔符(&R)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss #, object-pascal-format msgid "Resolved conflicts: %s" -msgstr "解决冲突(conflicts):%s" +msgstr "解决冲突:%s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict msgid "Resolve selected conflict" -msgstr "解决选择冲突(conflict )" +msgstr "解决选中的冲突" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts msgid "&Resolve shortcut conflicts ..." -msgstr "解决快捷方式冲突(conflicts)...(&R)" +msgstr "解决快捷方式冲突(&R) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates msgid "Saved templates" @@ -12896,7 +12891,7 @@ msgstr "保存模板" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate msgid "&Save menu as a template ..." -msgstr "保存菜单为模板...(&S)" +msgstr "保存菜单为模板(&S) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate msgid "Save menu as template" @@ -12913,7 +12908,7 @@ msgstr "保存菜单显示为新模板" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths #, object-pascal-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s冲突由于%s" +msgstr "%s 与 %s 冲突" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorseparators msgid "Se¶tors" @@ -12922,7 +12917,7 @@ msgstr "分隔符(&P)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss #, object-pascal-format msgid "Shortcut items: %s" -msgstr "快捷方式项目:%s" +msgstr "快捷方式项目:%s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged msgid "Shortcut not yet changed" @@ -12938,17 +12933,17 @@ msgstr "快捷方式(&U)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys msgid "Shortcuts and Accelerator keys" -msgstr "快捷方式和快速键(Accelerator keys)" +msgstr "快捷方式和快速键" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsd #, object-pascal-format msgid "Shortcuts (%d)" -msgstr "快捷方式(%d)" +msgstr "快捷方式 (%d)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd #, object-pascal-format msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)" -msgstr "快捷方式(%d)和快速键(Accelerator keys)(%d)" +msgstr "快捷方式 (%d) 和快速键 (%d)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsourceproperty msgid "Shortcut,Source Property" @@ -12957,12 +12952,12 @@ msgstr "快捷方式,源代码属性" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins #, object-pascal-format msgid "Shortcuts used in %s" -msgstr "快捷方式被使用在%s" +msgstr "快捷方式被使用在 %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd #, object-pascal-format msgid "Shortcuts used in %s (%d)" -msgstr "快捷方式被使用在%s(%d)" +msgstr "快捷方式被使用在 %s (%d)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil" @@ -12971,7 +12966,7 @@ msgstr "ShowMenuEditor: TMenu参数是nil" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins #, object-pascal-format msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\"在%s" +msgstr "\"%s\" 在 %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse #, object-pascal-format @@ -13065,7 +13060,7 @@ msgstr "封装选区(&O) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate msgid "E&valuate/Modify ..." -msgstr "诊断/评估/修改...(&E)" +msgstr "评估/修改(&E) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc msgid "Extract Procedure ..." @@ -13475,7 +13470,7 @@ msgstr "运行文件(&K)" #: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters msgid "Run &Parameters ..." -msgstr "运行参数...(&P)" +msgstr "运行参数(&P) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor" @@ -13483,7 +13478,6 @@ msgid "Run to Cursor" msgstr "运行到光标(&D)" #: lazarusidestrconsts.lismenurunwithdebugging -#, fuzzy msgid "Run with Debugging" msgstr "带调试运行" @@ -14849,11 +14843,11 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith msgid "Package name begins with ..." -msgstr "软件包名称以...开头." +msgstr "软件包名称开头为 ..." #: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains msgid "Package name contains ..." -msgstr "软件包名称包含..." +msgstr "软件包名称包含 ..." #: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory msgid "Package needs an output directory." @@ -15052,7 +15046,7 @@ msgstr "在线" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies msgid "Clean up dependencies ..." -msgstr "清理依赖..." +msgstr "清理依赖 ..." #: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency msgid "Clear default/preferred filename of dependency" @@ -15492,7 +15486,7 @@ msgstr "重新打开软件包" #: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas msgid "Save Package As ..." -msgstr "软件包另存为..." +msgstr "软件包另存为 ..." #: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy msgid "Show directory hierarchy" @@ -16239,7 +16233,7 @@ msgstr "不能读取软件包文件\"%s\".%s错误:%s" #: lazarusidestrconsts.lisplay msgid "Play" -msgstr "运行(Play)" +msgstr "运行" #: lazarusidestrconsts.lispldglobal msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal" @@ -17024,7 +17018,7 @@ msgstr "重命名" #: lazarusidestrconsts.lisrename2 msgid "Rename ..." -msgstr "重命名..." +msgstr "重命名 ..." #: lazarusidestrconsts.lisrenamefile msgid "Rename file?" @@ -17058,7 +17052,7 @@ msgstr "使用另一个编码重新打开" #: lazarusidestrconsts.lisrepeat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrepeat" msgid "Repeat" -msgstr "重复(Repeat)" +msgstr "重复" #: lazarusidestrconsts.lisreplace msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace" @@ -17222,7 +17216,7 @@ msgstr "运行" #: lazarusidestrconsts.lisrunning #, object-pascal-format msgid "%s (running ...)" -msgstr "%s(运行...)" +msgstr "%s (运行中 ...)" #: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable msgid "File not executable" @@ -17244,26 +17238,24 @@ msgstr "仅运行时,不能被安装在IDE" #: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly." -msgstr "\"仅运行时\"软件包只对于项目.它们不能被安装到IDE,甚至不是间接的." +msgstr "\"仅运行时 \"软件包仅适用于项目。它们不能安装在 IDE 中,甚至不能间接安装。" #: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst -#, fuzzy msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE unless some design time package requires them." -msgstr "\"运行时\"软件包能被项目使用.它们不能被安装到IDE,除非某些设计时包需要它们." +msgstr "项目可以使用 \"运行时 \"软件包。它们不能安装在 IDE 中,除非某些设计时软件包需要它们。" #: lazarusidestrconsts.lisruntofailed -#, fuzzy msgid "Run-to failed" -msgstr "带调试运行" +msgstr "运行至失败" #: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden msgid "Abstract Methods - not yet overridden" -msgstr "抽象方法-尚未重写" +msgstr "抽象方法 - 尚未重载" #: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof #, object-pascal-format msgid "Abstract methods of %s" -msgstr "抽象方法%s" +msgstr "%s 的抽象方法" #: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration msgid "Cursor is not in a class declaration" @@ -17271,12 +17263,12 @@ msgstr "光标不在一个类定义中" #: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy msgid "IDE is busy" -msgstr "IDE忙碌" +msgstr "IDE 忙碌" #: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods #, object-pascal-format msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods." -msgstr "%s是一个抽象类,它具有%s的抽象方法." +msgstr "%s 是一个抽象类,它有 %s 个抽象方法。" #: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound msgid "No abstract methods found" @@ -17331,19 +17323,15 @@ msgstr "保存所有修改过的文件" #: lazarusidestrconsts.lissavealloriginalmessagestofile msgid "Save All/Original Messages to File ..." -msgstr "保存所有/原始信息到文件..." +msgstr "保存所有/原始信息到文件 ..." #: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog -#, fuzzy -#| msgid "Save and exit dialog" msgid "Only Save" -msgstr "保存并退出对话" +msgstr "仅保存" #: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide -#, fuzzy -#| msgid "Save and rebuild IDE" msgid "Rebuild IDE" -msgstr "保存并重新构建IDE" +msgstr "重新构建 IDE" #: lazarusidestrconsts.lissaveas msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas" @@ -17426,7 +17414,7 @@ msgstr "保存设置" #: lazarusidestrconsts.lissaveshownmessagestofile msgid "Save Shown Messages to File ..." -msgstr "保存显示信息到文件..." +msgstr "保存显示信息到文件 ..." #: lazarusidestrconsts.lissavespace msgid "Save " @@ -17456,7 +17444,7 @@ msgstr "扫描" #: lazarusidestrconsts.lisscanning2 #, object-pascal-format msgid "%s. Scanning ..." -msgstr "%s.扫描..." +msgstr "%s。正在扫描中 ..." #: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir msgid "Scanning parent directory" @@ -17469,7 +17457,7 @@ msgstr "查找路径" #: lazarusidestrconsts.lissearchunit #, object-pascal-format msgid "Search Unit \"%s\"" -msgstr "查找单元\"%s\"" +msgstr "查找单元 \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor msgid "secondary config directory where Lazarus searches for config template files. Default is " @@ -17762,7 +17750,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisshowunusedunits msgid "Show unused units ..." -msgstr "显示未使用的单元..." +msgstr "显示未使用的单元 ..." #: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging msgid "Show value hints while debugging" @@ -19051,12 +19039,12 @@ msgstr "项目和软件包" #: lazarusidestrconsts.lisudscanning msgid "Scanning ..." -msgstr "扫描..." +msgstr "正在扫描中 ..." #: lazarusidestrconsts.lisudscanningunits #, object-pascal-format msgid "Scanning: %s units ..." -msgstr "扫描: %s单元..." +msgstr "正在扫描中:%s 单元 ..." #: lazarusidestrconsts.lisudsearch msgid "(Search)" @@ -21003,7 +20991,7 @@ msgstr "查找重载" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt msgid "Find Overloads ..." -msgstr "查找重载..." +msgstr "查找重载 ..." #: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious msgid "Find Previous" @@ -22167,7 +22155,7 @@ msgstr "编码(&E)" #: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify msgid "&Evaluate/Modify ..." -msgstr "评估/修改...(&E)" +msgstr "评估/修改(&E) ..." #: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration msgid "&Find Declaration" @@ -22183,7 +22171,7 @@ msgstr "转到书签(&G)" #: lazarusidestrconsts.uemgotobookmarks msgid "Goto Bookmark ..." -msgstr "转到书签..." +msgstr "转到书签 ..." #: lazarusidestrconsts.uemhighlighter msgid "Highlighter" @@ -22192,7 +22180,7 @@ msgstr "高亮(&H)" #: lazarusidestrconsts.ueminspect msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect" msgid "&Inspect ..." -msgstr "检查...(&I)" +msgstr "检查(&I) ..." #: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"