Translations: regenerated all relevant translation files after r61231 #5b72fe1d56

git-svn-id: trunk@61233 -
This commit is contained in:
maxim 2019-05-16 23:10:15 +00:00
parent e27c505be2
commit dd661a10de
125 changed files with 2358 additions and 2358 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%sA free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Volná strana děliče nesmí být ukotvena: Uzel=\"%s\" Typ=%s Kotvy[%s]=\"%s\""
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Kotva na špatnou stranu děliče: Uzel=\"%s\" Kotvy[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%sA page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Stránka nesmí být kotvena: Uzel=\"%s\" Rodič=%s Typ Rodiče=%s Kotvy[%s]=\"%s\""

View File

@ -108,7 +108,7 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "node classe sense node pare"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "no s'ha trobat la classe %s%s%s"
@ -543,13 +543,13 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "no s'ha trobat la secció Interface"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "el nom de la classe no és vàlid=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "el nom de la classe no és vàlid: %s%s%s"
@ -587,13 +587,13 @@ msgid "invalid type"
msgstr "el tipus no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "el nom de la variable %s%s%s no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "el tipus de la variable %s%s%s no és vàlid"
@ -844,7 +844,7 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "la font no és una unitat"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "no s'ha trobat la font: unitat %s"
@ -854,7 +854,7 @@ msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicialització de SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "s'esperava %s, però s'ha trobat %s"

View File

@ -31,12 +31,12 @@ msgid "record end not found"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr "מוסיף את s% ל IncPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "adds %s to SrcPath"
msgstr "מוסיף s% ל SrcPath"
@ -49,12 +49,12 @@ msgid "an LCL project"
msgstr "פרוייקט של LCL"
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
msgstr "הגדרות אנונימיות s% אסורות"
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s without %s"
msgstr "ללא"
@ -73,17 +73,17 @@ msgid "binary operator"
msgstr "אופרטור בינארי"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "צפויה סגירת סוגריים, אבל s% נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "bracket %s not found"
msgstr "סוגר s% לא נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "צפויה פתיחת סוגריים, אבל s% נמצא"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "צומת של מחלקה ללא הורה"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "המחלקה %s%s%s לא נמצאה"
@ -119,12 +119,12 @@ msgid "class not found \"%s\""
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "ההגדרות של \"class of\" לא פוענחו: s%"
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Class %s not found"
msgstr "המחלקה s% לא נמצאה"
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "default java class ancestor JLObject not found"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "צפוי פרמטר ברירת המחדל, אבל נמצא s%"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
msgstr "הגדרת LCLwidgetset, למשל LCLgtk"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Define Macro %s"
msgstr "הגדר מאקרו s%"
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Doc Editor Directory"
msgstr "תיקיית עורך המסמכים"
#: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "duplicate identifier: %s"
msgstr "מזהה כפול: s%"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "end of file"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "צפוי .end אבל s% נמצא"
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "ההגדרות של המחלקה הבאה לא פוענחו: s%"
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "תיקיית הקוד של fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "מקורות של fpc "
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "IDE Directory"
msgstr "תיקיית ה IDE "
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "מצפה למזהה, אבל נמצא s%"
@ -438,7 +438,7 @@ msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
msgstr "סוף קובץ לא צפוי (צפוי מזהה)"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
msgstr "מצפה למזהה, אבלמלת מפתח s% נמצאה"
@ -447,12 +447,12 @@ msgid "identifier"
msgstr "מזהה"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Identifier %s already defined"
msgstr "מזהה s% כבר הוגדר"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "identifier not found: %s"
msgstr "מזהה לא נמצא: יחידה s%"
@ -485,12 +485,12 @@ msgid "If TargetOS<>win32 then"
msgstr "אם TargetOS<>win32 אז"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "illegal circle using unit: %s"
msgstr "מעגל לא חוקי בשימוש ביחדה: s%"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "illegal qualifier %s found"
msgstr "מסייג לא חוקי s% נמצא"
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Include circle detected"
msgstr "התגלה מעגל \"כלול\""
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "include directories: %s"
msgstr "תיקיות \"כלול\": s%"
@ -518,7 +518,7 @@ msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
msgstr "סוגים לא תואמים: צפוי \"%s\" אבל התקבל \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "index parameter expected, but %s found"
msgstr "צפוי פרמטר אינדקס, אבל נמצא s%"
@ -543,19 +543,19 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "קטע הממשק לא נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "שם מחלקה לא חוקי = %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "שם מחלקה לא חוקי %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "ערך דגל לא חוקי \"%s\" עבור הוראה s%"
@ -587,13 +587,13 @@ msgid "invalid type"
msgstr "סוג לא חוקי"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "שם משתנה לא חוקי %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "סוג משתנה לא חוקי %s%s%s"
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "keyword"
msgstr "מלת מפתח"
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
msgstr "צפויה מלת מפתח (למשל s%) אבל נמצא s%"
@ -654,12 +654,12 @@ msgid "missing type identifier"
msgstr "מזהה סוג חסר"
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s Directory"
msgstr "תיקייה s%"
#: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s Project"
msgstr "פרוייקט s%"
@ -669,7 +669,7 @@ msgid " (needed by mode \"%s\")"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
msgstr "הגדרות מקוננות s% אסורות"
@ -686,7 +686,7 @@ msgid "nodefault specifier defined twice"
msgstr "מציין שאינו ברירת המחדל הוגדר פעמיים"
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
msgstr "לא נמצא קוד של פסקל (הסימן הראשון הוא s%)"
@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Not enough actual generic parameters"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "old method not found: %s"
msgstr "מתודה ישנה לא נמצאה: s%"
@ -740,7 +740,7 @@ msgid "operator expected, but %s found"
msgstr "מחכה לאופרטור, אבל נמצא %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s Compiler Defines"
msgstr "הגדרת המהדר s%"
@ -781,7 +781,7 @@ msgid "processor specific"
msgstr "יחודי למעבד"
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "property type expected, but %s found"
msgstr "צפוי סוג התכונה, אבל נמצא s%"
@ -790,12 +790,12 @@ msgid "property Current not found"
msgstr "התכונה נוכחי לא נמצאה"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "property specifier already defined: %s"
msgstr "מציין התכונה כבר מוגדר: s%"
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "qualifier expected but %s found"
msgstr "צפוי מסייג אבל s% נמצא"
@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Scanned files: %s"
msgstr "קבצים סרוקים: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "צפוי נקודה פסיק אחרי מציין תכונה s%, אבל נמצא s%"
@ -826,12 +826,12 @@ msgid "semicolon not found"
msgstr "נקודה פסיק לא נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "קובע את s% כ IncPath "
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "קובע את IncPath ל s% "
@ -844,7 +844,7 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "הקוד אינו יחידה"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "הקוד לא נמצא: יחידה s%"
@ -854,7 +854,7 @@ msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "איתחול של SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "מצפה ל s% אבל נמצא s%"
@ -948,7 +948,7 @@ msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "אופרטור בלתי צפוי של תת תחום '..' נמצא"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "unit not found: %s"
msgstr "יחידה לא נמצאה s%"
@ -957,7 +957,7 @@ msgid "UnitPath Initialization"
msgstr "איתחול של UnitPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Unknown function %s"
msgstr "פונקציה לא ידועה s%"
@ -966,7 +966,7 @@ msgid "(unknown mainfilename)"
msgstr "(שם קובץ ראשי לא ידוע)"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
msgstr "(תת-מאפיין לא מוכר s%)"

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "node class tanpa node parent"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "kelas %s%s%s tidak ditemukan"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "definisi \"class of\" tidak terpecahkan: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Class %s not found"
msgstr "Kelas %s%s%s tidak ditemukan"
@ -544,13 +544,13 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "bagian interface tidak ditemukan"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "nama kelas tidak benar=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "nama kelas tidak benar %s%s%s"
@ -588,13 +588,13 @@ msgid "invalid type"
msgstr "tipe tidak benar"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "nama variabel tidak benar %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "tipe variabel tidak benar %s%s%s"
@ -845,7 +845,7 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "sumber bukan unit"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "sumber tidak ditemukan: unit %s"
@ -855,7 +855,7 @@ msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inisialisasi SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "%s diharapkan, tapi %s ditemukan"

View File

@ -108,7 +108,7 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "klasse \"%s\" niet gevonden"
@ -543,13 +543,13 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "interface sectie niet gevonden"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "ongeldige klasse naam=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "ongeldige klasse naam \"%s\""
@ -587,13 +587,13 @@ msgid "invalid type"
msgstr "ongeldig type"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "ongeldige variabele naam \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "ongeldige variabele type \"%s\""
@ -844,7 +844,7 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "broncode is geen unit"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "broncode niet gevonden: unit %s"
@ -854,7 +854,7 @@ msgid "SrcPath Initialization"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "%s verwacht, maar %s gevonden"

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "trieda %s%s%s nenájdená"
@ -542,13 +542,13 @@ msgid "interface section not found"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "neplatné meno triedy=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "neplatné meno triedy %s%s%s"
@ -586,13 +586,13 @@ msgid "invalid type"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "neplatné meno premennej %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "neplatný typ premennej %s%s%s"

View File

@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Execute ..."
msgstr "Spustit ..."
#: sdb_consts.snrecordsexported
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Succesfully exported %d records."
msgid "Successfully exported %d records."
msgstr "Úspěšně exportováno %d položek."

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: sdb_consts.sdb_filename
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy, badformat
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku: %s"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgid "update repository"
msgstr "tároló frissítése"
#: fppkg_mainfrm.serractionfailed
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to %s: \n"
#| "\n"

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgid "update repository"
msgstr "naujinti saugyklą"
#: fppkg_mainfrm.serractionfailed
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to %s: \n"
#| "\n"

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgid "update repository"
msgstr "更新存储库"
#: fppkg_mainfrm.serractionfailed
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to %s: \n"
#| "\n"

View File

@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Add \"search and replace\" tool before H2Pas"
msgstr "Añadir utilidad \"buscar y reemplazar\" antes de h2pas"
#: h2passtrconsts.h2paddthesehfilestoh2pasproject
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Add these .h files to h2pas project?%s%s%s"
msgid "Add these .h files to H2Pas project?%s%s%s"
msgstr "¿Añadir éstos ficheros .h al proyecto h2pas?%s%s%s"
@ -457,13 +457,13 @@ msgid "Please enable at least one c header file that is not merged."
msgstr "Por favor habilita al menos un fichero de cabecera C que no esté combinado."
#: h2passtrconsts.h2pposth2pasasetofcommontoolstorunafterh2pasphreplace
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Post H2Pas - a set of common tools to run after H2Pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Remove include directives%sphRemoveSystemTypes - Remove type redefinitons like PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - add missing IFDEFs for function bodies%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - removes unneeded directives%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Remove redefined pointer types%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Remove empty type/var/const sections%sphReplaceImplicitTypes - Search implicit types in parameters and add types for them%sphFixArrayOfParameterType - Replace \"array of )\" with \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Removes redefinitions of types, variables, constants and resourcestrings%sphFixAliasDefinitionsInUnit - fix section type of alias definitions%sphReplaceConstFunctionsInUnit - replace simple assignment functions with constants%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - replace simple type cast functions with types%sphFixForwardDefinitions - fix forward definitions by reordering%sphAddUnitsToUsesSection - add units to uses section%s"
msgid "Post H2Pas - a set of common tools to run after H2Pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Remove include directives%sphRemoveSystemTypes - Remove type redefinitons like PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - Add missing IFDEFs for function bodies%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - Removes unneeded directives%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Remove redefined pointer types%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Remove empty type/var/const sections%sphReplaceImplicitTypes - Search implicit types in parameters and add types for them%sphFixArrayOfParameterType - Replace \"array of )\" with \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Removes redefinitions of types, variables, constants and resourcestrings%sphFixAliasDefinitionsInUnit - Fix section type of alias definitions%sphReplaceConstFunctionsInUnit - Replace simple assignment functions with constants%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - Replace simple type cast functions with types%sphFixForwardDefinitions - Fix forward definitions by reordering%sphAddUnitsToUsesSection - Add units to uses section%s"
msgstr "Post H2Pas - un conjunto de utilidades habituales para ejecutar después h2pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Reemplaza \"nombrefichero unidad;\" con \"nombre unidad;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Remueve include directivesphRemoveSystemTypes - Remueve redefiniciones de tipo como PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - añade IFDEFs perdidos para la función bodies%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - remueve directives%sphRemoveRedefinedPointerTypes innecesarias- Remueve punteros redefinidos types%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Remueve type/var/const sections%sphReplaceImplicitTypes - Busca tipo implícitos en parámetros y añade tipos para them%sphFixArrayOfParameterType - Reemplaza \"array of )\" with \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Remueve redefinitions de tipos, variables, constantes y resourcestrings%sphFixAliasDefinitionsInUnit - corrije la sección de tipos de alias definitions%sphReplaceConstFunctionsInUnit - reemplaza las funciones de asignación simples con constants%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - reemplaza las funciones de caracterización simples con types%sphFixForwardDefinitions - repara las definiciones forward mediante reordering%sphAddUnitsToUsesSection - añade unidades a la sección uses%s"
#: h2passtrconsts.h2ppreh2pasasetofcommontoolstorunbeforeh2pasphremovec
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Pre H2Pas - a set of common tools to run before h2pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Remove C++ 'extern \"C\"' lines%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Remove empty C macros%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Replace [] with *%sphReplace0PointerWithNULL - Replace macro values 0 pointer like (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Convert function types to pointers%sphConvertEnumsToTypeDef - Convert anonymous enums to typedef enums%sphCommentComplexCMacros - Comment macros too complex for h2pas%sphCommentComplexCFunctions - Comment functions too complex for h2pas%s"
msgid "Pre H2Pas - a set of common tools to run before H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Remove C++ 'extern \"C\"' lines%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Remove empty C macros%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Replace [] with *%sphReplace0PointerWithNULL - Replace macro values 0 pointer like (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Convert function types to pointers%sphConvertEnumsToTypeDef - Convert anonymous enums to typedef enums%sphCommentComplexCMacros - Comment macros too complex for H2Pas%sphCommentComplexCFunctions - Comment functions too complex for H2Pas%s"
msgstr "Pre H2Pas - un conjunto de utilidades habituales para ejecutar antes de h2pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Remueve C++ 'extern \"C\"'lines%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Remueve C macros%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar vacíos - Reemplaza [] con *%sphReplace0PointerWithNULL - Reemplazae macro values 0 pointer como (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Convierte tipos de función a pointers%sphConvertEnumsToTypeDef - Convierte enumeraciones anónimas a typedef enums%sphCommentComplexCMacros - Comenta macros demasiado complejas para h2pas%sphCommentComplexCFunctions - Comenta funciones demasiado complejas para h2pas%s"

View File

@ -285,7 +285,7 @@ msgid "FindExplicitTypes FAILED Rereading type definition %s"
msgstr "„FindExplicitTypes“ įrankiui nepavyko iš naujo skaityti apibrėžties „%s“"
#: h2passtrconsts.h2pfixessectiontypeofaliasdefinitionsinpascalunitchec
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Fixes section type of alias definitions in pascal unit%sChecks all alias definitions of the form%sconst LeftSide = RightSide;%slooks up RightSide in the unit and if RightSide is a type or var, changes the section accordingly"
msgstr "Paskalio modulyje taiso pseudonimų apibrėžčių sekcijos tipą%sTikrina visas pseudonimų apibrėžtis, kurios turi formą%sconst Kairė_pusė = Dešinė_pusė;%Jei modulyje „Dešinė_pusė“ tipas yra „var“, tai atitinkamai modifikuoja sekciją"

View File

@ -601,7 +601,7 @@ msgid "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick: Unknown option %s"
msgstr "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick:未知选项%s"
#: h2passtrconsts.h2pthefilealreadyexists
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "The file \"%s\"%salready exists."
msgstr "文件\"%s\"已存在."

View File

@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
@ -546,7 +546,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Eliminar components"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Voleu eliminar l'element %s%s%s?"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"

View File

@ -623,7 +623,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "\"%s\" není platné jméno jednotky."

View File

@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Edit Fields ..."
msgstr "ערוך שדות ..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr "אי אפשר ליצור את השדה s%"
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "אפס שורות, אפס תווים"
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "שורה אחת, תווים d%"
@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "נקה תמונה"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "שם הרכיב %s%s%s אינו מזהה חוקי"
@ -537,7 +537,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "מחק"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "למחוק פריט %s%s%s ?"
@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
msgstr "מחק את השדה(ות) שנבחרו"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "שורות d%, תווים d%"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "שגיאה בעריכת דמות"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "שגיאה בטעינת דמות %s%s%s:%s%s"
@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "ערך לא חוקי של תכונה"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "זה לא שם חוקי של מתודה %s%s%"
@ -656,7 +656,7 @@ msgid "%u items selected"
msgstr "פריטים %u נבחרו"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr "קפוץ להצהרה של s%"
@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "תכונות"
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Properties of %s"
msgstr "תכונות של s%"
@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oissettodefault
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Set to default: %s"
msgstr "קבע כברירת מחדל: s%"
@ -1246,25 +1246,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "קלט נסיון"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "המזהה %s%s%s אינו מתודה. לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "המתודה %s%s%s אינה תואמת למאורע זה (s%). לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "המתודה %s%s%s אינה מסוג published. לחץ ביטול כדי לבטל, לחץ התעלם כדי לכפות זאת."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "לא יכוללשנות את ההורה של הפקד %s%s%s להורה חדש %s%s%s.%s%s"

View File

@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Bersihkan gambar"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Nama komponen %s%s%s bukan pengenal yang benar"
@ -546,7 +546,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Hapus komponen"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Hapus item %s%s%s?"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar %s%s%s:%s%s"

View File

@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "画像をクリア"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "コンポーネント名 %s%s%s は、有効な識別子ではありません"
@ -520,7 +520,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "削除(&D)"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "アイテム %s%s%s を削除しますか。"
@ -555,7 +555,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "イメージの読み込み中にエラー"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "イメージの読み込み中にエラー %s%s%s:%s%s"
@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "無効なプロパティ値"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%sは有効なメソッド名ではありません。"
@ -1211,25 +1211,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "入力テスト"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "識別子 %s%s%s は、methodではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "method %s%s%s は、このイベント(%s)と互換性がありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "method %s%s%s は publishedではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "%s%s%s から 新しい親 %s%s%s に親コントロールを変更出来ません。%s%s"

View File

@ -480,7 +480,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Plaatje wissen"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Componentnaam \"%s\" is geen geldige indentifier"
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Verwijder onderdelen \"%s\"?"
@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Fout bij het laden van het plaatje"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Fout bij het laden van plaatje \"%s\":%s%s"

View File

@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Delete the Item"
msgstr "Usuń element"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Usunąć element \"%s\"?"

View File

@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Vyčistiť obrázok"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Názov komponentu %s%s%s nie je platný identifikátor"
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Zmazať komponenty"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Zmazať položku %s%s%s?"
@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka %s%s%s:%s%s"
@ -1259,19 +1259,19 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Testvstupu"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Identifikátor %s%s%s nie je metóda.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metóda %s%s%s nie je kompatibilná s touto udalosťou (%s).%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metóda %s%s%s nie je published.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."

View File

@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Show confirmation dialog before format"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Date file written: %s"
msgstr "Dateidatum:"
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Settings file is:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Version that wrote this file: %s"
msgstr "Version, die die Datei geschrieben hat:"

View File

@ -187,7 +187,7 @@ msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection.
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Response: %sContinue ?"
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr "Respuesta: %s¿Continuar?"
@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Timeout has occurred:"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr "Resultado inexperado:%sEl depurador finalizará ahora"

View File

@ -163,7 +163,7 @@ msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection.
msgstr "Il debugger GNU attraverso SSH permette il debug da remoto tramite una connessione SSH. Vedere docs/RemoteDebugging.txt per dettagli. Il percorso deve includere il cliente SSH. Usare SSH_Startup_Options per il nome host e un nome utente opzionale. Usare Remote_GDB_Exe per il nome del file di GDB nel computer remoto."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Response: %sContinue ?"
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr "Risposta: %sContinuare ?"
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Timeout has occurred:"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr "Risultato inatteso:%sIl debugger termina"

View File

@ -190,7 +190,7 @@ msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection.
msgstr "„GNU derintuvė naudojant SSH“ leis vykdyti nuotolinį derinimą „SSH“ kanalu. Daugiau detalių rasite faile „docs/RemoteDebugging.txt“. Kelyje turi būti nurodytas „SSH“ klientas. Kaip pagrindinio kompiuterio pavadinimą ir galimą naudotojo vardą naudokite „SSH_Startup_Options“. Nuotoliniame kompiuteryje „GDB“ failo pavadinimui naudokite „Remote_GDB_Exe“."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Response: %sContinue ?"
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr "Atsakas: %sTęsti?"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Timeout has occurred:"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr "Netikėtas rezultatas:%sDerintuvė nutrauks savo darbą"

View File

@ -139,7 +139,7 @@ msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:
msgstr "当执行命令: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb报告:%0:s\"%1:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr "按\"Ignore\"继续调试.这可能不安全.按\"Abort\"结束调试.%0:异常: %1:s带有信息\"%2:s\"%0:s上下文: %4:s.状态: %5:s %0:s%0:s%3:s"

View File

@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "C&ut"
msgstr "W&ytnij"
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy, badformat
msgid "&Data inspector"
msgstr "Inspektor %danych"

View File

@ -199,7 +199,7 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
msgstr "Die Datei: \"%s\" existiert bereits im aktuellen Repository. Überschreiben?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
msgstr "Kann Package: \"%s\" nicht löschen!"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Es wird empfohlen, das Repository in ein leeres Verzeichnis zu speichern. Fortfahren?\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Jedes Repository und Lazarus-Package müssen eindeutig sein!\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"

View File

@ -209,7 +209,7 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
msgstr "El siguiente archivo: \"%s\" ya existe en el repositorio actual. Sobrescribe?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
msgstr "¡No se puede eliminar paquete: \"%s\"!"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Se recomienda guardar el repositorio en un directorio vacío. Continua?\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"¡Cada repositorio y paquete de Lazarus debe ser único!\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -882,7 +882,7 @@ msgid "%s packages deleted!"
msgstr "%s paquetes eliminados!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"

View File

@ -190,7 +190,7 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
msgstr "Tiedosto: \"%s\" on jo nykyisessä säilössä. Korvataanko?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
msgstr "Ei voi poistaa pakettia: \"%s\"!"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"On suositeltavaa tallettaa säilö tyhjään hakemistoon. Jatka?\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Jokaisen säilön ja Lazarus paketin pitää olla yksilöllinen!\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgid "%s packages deleted!"
msgstr "%s pakettia poistettu!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"

View File

@ -199,7 +199,7 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
msgstr "A következő fájl már létezik a tárolóban: \"%s\". Felülírás?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
msgstr "A csomag nem törölhető: \"%s\""
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Jobb lenne a tárolót egy üres könyvtárba menteni. Folytatás?\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgid "%s packages deleted!"
msgstr "%s csomag törölve!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"

View File

@ -846,7 +846,7 @@ msgid "%s packages deleted!"
msgstr "%s paketų pašalinta!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Update package list"
msgstr "Naujinti paketų sąrašą"
#: opkman_const.rspackagesfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "(%s packages found)"
msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)"
msgstr "(rasta paketų: %s)"

View File

@ -200,7 +200,7 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
msgstr "下面文件:\"%s\"已经存在在该当前存储库.覆盖?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
#| "\"%s\"\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
msgstr "不能删除包:\"%s\"!"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"建议保存该存储库到一个空目录.继续?\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"每个存储库和Lazarus软件包必需是独一无二的!\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid "Chunk too big"
msgstr ""
#: opkman_httpclient.serrinvalidprotocol
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Invalid protocol : \"%s\""
msgid "Invalid protocol: \"%s\""
msgstr "Väärä protokolla : \"%s\""

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Invalid protocol version in response: \"%s\""
msgstr "无效协议版本在响应:\"%s\""
#: opkman_httpclient.serrinvalidstatuscode
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Invalid response status code: %s"
msgstr "无效响应状态代码(response status code):%d"

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Position/offset %d is larger than maximum supported %d."
msgstr ""
#: opkman_zip.serrunsupportedcompressionformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression format %d"
msgid "Unsupported compression format %d."
msgstr "Tukematon pakkausformaatti %d"

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Web server processes"
msgstr "Web服务器进程(server processes)"
#: strpas2jsdesign.swebserverscount
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Number of webserver processes:"
msgid "Number of webserver processes: %s"
msgstr "Web服务器进程(server processes)的数量"

View File

@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr "Zdvojené originály"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Prosím ukončete program\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgid "File %s"
msgstr "Soubor %s"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "Nalezeno %d varování."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr "Uložit &jako..."
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "Ukázat statistický graf"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"

View File

@ -166,7 +166,7 @@ msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Zeile %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Der (nicht übersetzte) Wert \"%s\" wird für mehr als 1 Eintrag verwendet:"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Bitte schließen Sie das Programm\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid "File %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "%d Warnungen gefunden."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr ""
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "Zeige Statistik-Graphik"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr "Folgende %s verwaiste .po-Datei(en) gefunden:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total errors found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Insgesamt %d Fehler gefunden"
@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr "Gesamtanzahl nicht übersetzter Zeichenketten: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Insgesamt %d Warnungen gefunden"

View File

@ -166,7 +166,7 @@ msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Línea %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "El valor (sin traducir) \"%s \" se utiliza para más de 1 entrada:"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cierre el programa\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid "File %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "Encontradas %d advertencias."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -356,19 +356,19 @@ msgid "Original"
msgstr "Original"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "%s: %4.1f%% de cadenas confusas."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "%s: %4.1f%% de cadenas traducidas."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "%s: %4.1f%% de cadenas sin traducir."
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr ""
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -439,7 +439,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "Mostrar gráfico de estadísticas"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "%d Translated (%.1f%%)\n"
#| "%d UnTranslated (%.1f%%)\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total errors found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Total de errores encontrados: %d"
@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Total de avisos encontrados: %d"

View File

@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr "Ismétlődő eredeti szövegek"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Zárja be a programot!\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgid "File %s"
msgstr "Fájl: %s"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "%d figyelmeztetés."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr "Mentés másként..."
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "Statisztika grafikus megjelenítése"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"

View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Riga %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Il valore (non tradotto) \"%s\" è usato per più di 1 voce:"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Chiudere il programma\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "File %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "Riscontrati %d avvertimenti."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -360,19 +360,19 @@ msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "%s: %4.1f%% stringhe incerte."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "%s: %4.1f%% stringhe tradotte."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "%s: %4.1f%% stringhe non tradotte."
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr ""
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "Mostra il grafico"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "%d Translated (%.1f%%)\n"
#| "%d UnTranslated (%.1f%%)\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total errors found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Totale errori trovati: %d"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Totale avvertimenti: %d"

View File

@ -168,7 +168,7 @@ msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[行 %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "原文のままで翻訳されていない項目 \"%s\" が1ヶ所以上存在します"
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"プログラムを終了してください\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -339,19 +339,19 @@ msgid "Original"
msgstr "原文"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "未確定文字列:%2.0f%%"
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "翻訳された文字列:%2.0f%%"
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "未翻訳文字列:%2.0f%%"
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr ""
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -441,7 +441,7 @@ msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total errors / warnings found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "エラー/警告の総数:%d"
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "警告の総数:%d"

View File

@ -167,7 +167,7 @@ msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Eilutė %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Vertė (neversta) „%s“ panaudota daugiau nei viename įraše:"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Baikite darbą programa\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "File %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "Rasta perspėjimų: %d."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr ""
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "Rodyti statistikos grafiką"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr "Rasti šie %s „.po“ failai-našlaičiai:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total errors found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Viso rasta klaidų: %d"
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr "Viso neišversta: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Viso rasta perspėjimų: %d"

View File

@ -152,7 +152,7 @@ msgid "&Copy"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
msgstr "创建icon nr. %d关于%"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[行: %d]%s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "该(未翻译)值\"%s\" 被用于超过1个记录:"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unrecoverable error occurred\n"
#| "%s\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"请关闭该程序\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
#| "%s\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "File %s"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
#| "%s\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Found %d warnings."
msgstr "找到%d警告."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Save &As ..."
msgstr ""
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error saving file:\n"
#| "%s\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Show statistics graph"
msgstr "显示统计图"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr "下面%s孤立的.po文件找到:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total errors found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "全部错误找到:%d"
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr "全部未翻译的字符串: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "全部警告找到:%d"

View File

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find target file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Project group modified"
msgstr "Projektgruppe verändert"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
#| "What do you want to do?\n"

View File

@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Discard changes"
msgstr "Változások eldobása"
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find target file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Project group modified"
msgstr "Projektcsoport módosítva"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
#| "What do you want to do?\n"

View File

@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Discard changes"
msgstr "Annulla le modifiche"
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find target file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Project group modified"
msgstr "Gruppo di progetti modificato"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
#| "What do you want to do?\n"

View File

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Discard changes"
msgstr "Atsisakyti pakeitimų"
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find target file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Project group modified"
msgstr "Projekto grupė pakeista"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
#| "What do you want to do?\n"

View File

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Discard changes"
msgstr "放弃(Discard)更改"
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find target file\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Project group modified"
msgstr "工程组已修改"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
#| "What do you want to do?\n"

View File

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "Schnelle SQL-Prüfung ist OK"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
#| "%s\n"

View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "Gyors SQL ellenőrzés OK"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
#| "%s\n"

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "Controllo veloce di sintassi SQL: OK"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
#| "%s\n"

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "Nėra „SQL“ klaidų"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
#| "%s\n"

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "Wynik szybkiego sprawdzenia SQL pozytywny"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
#| "%s\n"

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "快速SQL检查OK"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
#| "%s\n"

View File

@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "La seqüència \"%s\" ja està assignada a un altre ordre d'editor. (%s)"

View File

@ -795,7 +795,7 @@ msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.
msgstr "מסמכי XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Page: %d"
msgstr "דף: d%"
@ -805,7 +805,7 @@ msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Top Line: %d"
msgstr "שורה עליונה: d%"

View File

@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "tekanan tombol \"%s\" sudah ditugaskan ke perintah editor lain. (%s)"

View File

@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "De toets \"%s\" is reeds toegewezen aan een ander editor commando. (%s)"

View File

@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Edit axis transformations"
msgstr "Redigera axelomvandlingar"
#: tachartstrconsts.tasfailedsubcomponentrename
#, c-format, object-pascal-format
#, object-pascal-format
msgid "Failed to rename components: %s"
msgstr "Namnbyte av komponent misslyckades: %s"

View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll im URL:%s "
#: ipconst.sicmpecho
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
#| " Status = %d\n"

View File

@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
msgstr "Nem támogatott protokoll az URL-ben: %s"
#: ipconst.sicmpecho
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
#| " Status = %d\n"

View File

@ -245,7 +245,7 @@ msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
msgstr "Sambung: Lok: %s Rem: %s"
#: ipconst.seventdisconnect
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
msgstr "Tutup: Lok: %s Rem: %s"

View File

@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
msgstr "Il protocollo %s nella URL non è supportato"
#: ipconst.sicmpecho
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
#| " Status = %d\n"

View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
msgstr "URL nurodytas nepalaikomas protokolas:%s"
#: ipconst.sicmpecho
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
#| " Status = %d\n"

View File

@ -18419,7 +18419,7 @@ msgid "Move the selected control down in tab order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Tab Order of"
msgid "Tab Order of %s"
msgstr "Keep orde van"

View File

@ -9804,7 +9804,7 @@ msgid "File found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgid "File \"%s\" has changed. Save?"
msgstr "الجذاذة %s%s%s تغيّرت هل تريد حفظها؟"
@ -11241,7 +11241,7 @@ msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s أدمج مسبقا في المشروع"
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgid "\"%s\" is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s ليس مقبولا كإسم مشروع. %s إختر إسما آخر رجاء"
@ -14032,7 +14032,7 @@ msgid "Skip this Unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy, badformat
#| msgid ""
#| "<description>\n"
#| "\n"
@ -14485,7 +14485,7 @@ msgid "New page"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy, badformat
#| msgid "%s - (new project)"
msgid "(new project)"
msgstr "%s - مشروع جديد"
@ -14801,7 +14801,7 @@ msgid "State"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
msgstr "%sهذا ال"
@ -18325,7 +18325,7 @@ msgid "Invalid variable name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgid "\"%s\" is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%sليس مقبولا كإسم "
@ -19910,7 +19910,7 @@ msgid "Unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgid "Unit \"%s\" has changed. Save?"
msgstr "الوحدة %s%s%s تغيّرت هل تريد حفظها؟"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3204,7 +3204,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "Přepsání bloku"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Výběr vodících linek"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -8887,7 +8887,7 @@ msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, bui
msgstr "Nezapisovat aktualizované projektové informace po sestavení. Pokud není určeno, číslo sestavení bude zvětšeno pokud je nastaveno."
#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package(s) are not available locally: %s.\n"
#| "In order to install it, you must download them first. Download now?\n"
@ -9927,7 +9927,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "Soubory v ASCII nebo v kódování UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "Soubor %s je převeden do textového formátu."
@ -11136,7 +11136,7 @@ msgid "Install it, I like the fat"
msgstr "Nainstalovat jej, mám to rád tučné"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
#| "Do you wish to install missing packages?\n"
@ -13194,7 +13194,7 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" v %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
#| "Try a different shortcut.\n"
@ -13271,7 +13271,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "TSCList.GetScanListCompName: neplatný index %d pro FScanList"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -16183,7 +16183,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "Jeden nebo více vyžadovaných balíčků nebylo nalezeno. Viz graf balíčků pro více detailů."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"

View File

@ -3238,7 +3238,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "Block überschreiben"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Auswahl"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -4463,7 +4463,7 @@ msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to shar
msgstr "Die Datei \"%s\" ist Teil des aktuellen Projekts.%sEs ist keine gute Idee, Dateien zwischen Projekten und Packages auszutauschen."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "Der Dateiname \"%s\" ist unklar, da für das Package noch kein Verzeichnis voreingestellt ist.%sBitte geben Sie den kompletten Pfad zum Dateinamen mit an."
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid "Official:"
msgstr "Offiziell:"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it."
msgstr "%s darf keine TControls enthalten.%sSie können hier nur nichtvisuelle Komponenten ablegen."
@ -9972,7 +9972,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "Dateien in ASCII- oder UTF-8-Kodierung"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "Datei %s wurde ins Textformat umgewandelt."
@ -10721,7 +10721,7 @@ msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallati
msgstr "Die IDE wird neu kompiliert und neu gestartet während der (De-)Installation von Packages."
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr "Willkommen zu Lazarus.%0:sDie gefundene IDE-Konfiguration wurde zuvor von einer anderen Lazarus-Installation verwendet.%0:sWenn Sie zwei oder mehr separate Lazarus-Installationen haben, dann sollten sie nicht die selbe Konfiguration teilen. Dies könnte zu Konflikten führen und Ihre Lazarus-Installationen können unbenutzbar werden.%0:s%0:sWenn Sie nur eine Installation haben und die ausführbare Datei kopiert oder verschoben haben, dann können Sie diese Konfiguration aktualisieren.%0:s%1:s%0:s%0:sWählen Sie:%0:s%0:s* Aktualisierungsinformation: Verwenden Sie diese Konfiguration und aktualisieren Sie sie, um sie in Zukunft mit diesem Lazarus zu verwenden. Die alte Installation wird sie nicht länger verwenden.%0:s* Ignorieren: Verwenden Sie diese Konfiguration, aber behalten Sie die Warnung bei. Dies kann zu Konflikten mit der anderen Installation führen.%0:s* Abbruch: Jetzt beenden. Sie können dann das Problem beheben, indem Sie dieses Lazarus mit der korrekten Konfiguration starten.%0:s%0:sZusätzliche Informationen:%0:sDiese Konfiguration befindet sich in: %2:s%0:sSie gehört zur Lazarus-Installation bei: %3:s%0:sDie aktuelle IDE wurde gestartet von: %4:s%0:s"
@ -11120,7 +11120,7 @@ msgid "&Inspect"
msgstr "Überprüfung"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s : Class %s inherits from %s"
msgid "%s: class %s inherits from %s"
msgstr "%s : Klasse %s erbt von %s"
@ -13010,7 +13010,7 @@ msgid "GroupIndex: %d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "GroupIndex value(s): %s"
msgid "Values in use: %s"
msgstr "GroupIndex-Wert(e): %s"
@ -13310,7 +13310,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "TSCList.GetScanListCompName: ungültiger Index %d für FScanList"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -14209,13 +14209,13 @@ msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
msgstr "Schließe alle Packages aus, die \"%s\" entsprechen"
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\""
msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\""
msgstr "\":=\" nach Makroname erwartet, aber \"%s\" gefunden"
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected macro name, but found \"%s\""
msgid "expected macro name but found \"%s\""
msgstr "Makroname erwartet, aber \"%s\" gefunden"
@ -14919,7 +14919,7 @@ msgid "State"
msgstr "Status"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
msgstr "%sDas Package ist installiert, aber die .lpk-Datei wurde nicht gefunden"
@ -16210,7 +16210,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "Ein oder mehrere benötigte Packages wurden nicht gefunden. Siehe Package-Graph für Details."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"
@ -16308,19 +16308,19 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot b
msgstr "Das Package %s ist ein Nur-Laufzeit-Package.%sLaufzeit-Packages können nicht in die IDE installiert werden."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgstr "Das Package \"%s\" wird automatisch kompiliert und sein Ausgabeverzeichnis ist \"%s\", was dem vorgegebenen Unit-Suchpfad des Compilers entspricht. Das Package benutzt andere Packages, welche ebenfalls den vorgegebenen Unit-Suchpfad des Compilers verwenden. Dadurch entsteht ein Zirkularbezug.%sSie beseitigen dieses Problem, indem Sie den Pfad aus Ihrer Compilerkonfiguration (z.B. fpc.cfg) entfernen%soder indem Sie das automatische Update dieses Packages deaktivieren oder durch Beseitigen der Abhängigkeiten."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Das Package \"%s\" ist für die Installation vorgemerkt, kann aber nicht gefunden werden.%sSoll die Abhängigkeit von der Installationsliste der Packages entfernt werden?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Das Package %s wird von %s benötigt, das für Installation vermerkt ist.%Siehe Package-Graph."
@ -16547,7 +16547,7 @@ msgid "%s%sThe lpk file was not found."
msgstr "%s%sDie .lpk-Datei wurde nicht gefunden."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Das Package \"%s\" ist installiert, es gibt aber keine gültige Package-Datei (.lpk).%sEs wurde ein defektes Dummy-Package erzeugt."
@ -16787,7 +16787,7 @@ msgid "Private Method"
msgstr "Private Methode"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgstr "Möglicherweise müssen sie einige Packages installieren, um fortfahren zu können.%sWarnung:%sDas Projekt bezieht sich auf Packages, die Units mit Register-Prozeduren enthalten. Die Register-Prozedur dient normalerweise dazu, Komponenten in der IDE zu installieren. Aber die folgenden Units gehören zu Packages, die noch nicht in der IDE installiert sind. Wenn Sie versuchen, ein Form in der IDE zu öffnen, das solche Komponenten einbindet, werden Sie Fehlermeldungen wegen nicht gefundener Komponenten erhalten und der Ladeprozeß des Forms wird mit möglicherweise unschönen Ergebnissen enden.%sDas hat keinen Einfluß auf das Öffnen des Projekts oder beliebiger zugehörigen Quellen. Es bedeutet nur, daß es keine gute Idee ist, das Form für das Design zu öffnen bevor die bemängelten Packages installiert wurden."
@ -18623,7 +18623,7 @@ msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
msgstr "Die Compiler-Datei \"%s\" sieht nicht korrekt aus:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s."
msgstr "Die Komponente %s kann nicht gelöscht werden, da sie nicht %s gehört."
@ -18913,19 +18913,19 @@ msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr "Das Package enthält bereits eine Unit mit diesem Namen."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package."
msgstr "Das Package %s kann nicht installiert werden, weil es vom Package \"%s\" abhängt, welches ein Nur-Laufzeit-Package ist."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself."
msgstr "Das Package %s kann nicht deinstalliert werden, da es von der IDE selbst benötigt wird."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "Das Package %s hat keine \"Register\"-Prozedur, was meistens bedeutet, dass es kein IDE-Addon darstellt. Seine Installation erhöht vermutlich nur die Größe der IDE und könnte sie sogar instabil machen.%sHinweis: Falls Sie ein Package in Ihrem Projekt verwenden wollen, benutzen Sie den Menüpunkt \"Zum Projekt hinzufügen\"."
@ -19217,7 +19217,7 @@ msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the
msgstr "Dies ist ein Testprojekt für ein Entwicklungszeit-Package. Testen sie es außerhalb der IDE."
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Das sieht wie eine Pascal-Datei aus.%sEs wird empfohlen, Dateinamen in Kleinbuchstaben anzugeben, um diverse Probleme auf einigen Dateisystemen und mit verschiedenen Compilern aus dem Weg zu gehen.%sIn Kleinbuchstaben umbenennen?"
@ -19621,7 +19621,7 @@ msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Suchbegriff »%s« nicht gefunden!"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgid "The current editor font does not support UTF-8 but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Die aktuelle Editorschriftart unterstützt UTF-8 nicht, aber das System scheint das zu tun.%sDas bedeutet, daß Nicht-ASCII-Zeichen möglicherweise falsch angezeigt werden.%sSie sollten in den Editoreinstellungen eine andere Schriftart einstellen."
@ -19692,7 +19692,7 @@ msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably
msgstr "Kann die Ressource T%s:FORMDATA nicht zur Ressourcendatei %s\"%s\"hinzufügen.%sMöglicherweise ein Syntaxfehler."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because the package %s has already a dependency %s"
msgstr "Kann Abhängigkeit %s nicht hinzufügen, weil das Package %s bereits eine Abhängigkeit %s besitzt"
@ -19703,7 +19703,7 @@ msgid "Unable to add the dependency %s because this would create a circular depe
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgid "Unable to add %s to project because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Kann %s nicht zum Projekt hinzufügen. Das Projekt enthält bereits eine Unit mit dem gleichen Namen."
@ -19875,7 +19875,7 @@ msgid "Unable to load package \"%s\""
msgstr "Fehler beim Laden von Package \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself."
msgid "Unable to load the component class \"%s\" because it depends on itself."
msgstr "Kann die Komponentenklasse \"%s\" nicht laden. Sie hängt von sich selbst ab."

View File

@ -3294,7 +3294,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "Sobreescribir bloque"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Selección de goma elástica"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -4534,7 +4534,7 @@ msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to shar
msgstr "El archivo \"%s\" es parte del proyecto actual.%sEs una mala idea compartir archivos entre proyectos y paquetes."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "El nombre de archivo \"%s\" es ambiguo porque el paquete no tiene todavía un directorio predeterminado.%sPor favor, especifique un nombre de archivo con una ruta completa."
@ -4662,7 +4662,7 @@ msgid "Official:"
msgstr "Oficial:"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it."
msgstr "Un %s no puede contener TControls.%sSólo puede colocar componentes no visuales en él."
@ -9028,7 +9028,7 @@ msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, bui
msgstr "No escriba el archivo de información del proyecto actualizado después de la compilación. Si no se especifica, el número de compilación se incrementará si se configura."
#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package(s) are not available locally: %s.\n"
#| "In order to install it, you must download them first. Download now?\n"
@ -10079,7 +10079,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "Archivos con codificación ASCII o UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "El fichero %s es convertido a formato de texto."
@ -10829,7 +10829,7 @@ msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallati
msgstr "Durante la instalación/desinstalación de paquetes se recompilará y reiniciará el IDE."
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr "Bienvenido a Lazarus.%0:sLa configuración encontrada del IDE fue utilizada previamente por otra instalación de Lazarus.%0:sSi tienes dos o más instalaciones de Lazarus, no deberían compartir la misma configuración. Esto puede acarrear conflictos, y tus instalaciones de Lazarus pueden quedar inutilizadas.%0:s%0:sSi sólamente tienes una instalación y copias o mueves el ejecutable Lazarus, entonces puedes hacer un upgrade de la configuración.%0:s%1:s%0:s%0:sEscoge:%0:s%0:s* Información actualizada: Utiliza esta configuración y actualizala para ser utilizada con Lazarus en un futuro. La instalación antigua no la volverá a utilizar.%0:s* Ignorar: Usa esta configuración, pero mantiene la advertencia. Esto puede acarrear conflictos con la otra instalación.%0:s* Abortar: Salir ahora. Ahora puedes corregir el problema arrancando Lazarus con la configuración correcta.%0:s%0:sInformación adicional:%0:sEsta configuración está en: %2:s%0:sPertenece a la instalación de Lazarus en: %3:s%:sEl IDE actual fue iniciado desde: %4:s%0:s"
@ -10980,7 +10980,7 @@ msgid "Ignore this exception type"
msgstr "Ignorar este tipo de excepción"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
msgid "Ignore, use %s as ancestor"
msgstr "Ignorar, use %s como antepasado"
@ -11264,7 +11264,7 @@ msgid "&Inspect"
msgstr "&Inspeccionar"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s : Class %s inherits from %s"
msgid "%s: class %s inherits from %s"
msgstr "%s : Clase %s hereda desde %s"
@ -11329,7 +11329,7 @@ msgid "Install it, I like the fat"
msgstr "Instálalo, me gusta lo pesado"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
#| "Do you wish to install missing packages?\n"
@ -12975,7 +12975,7 @@ msgid "Install/Uninstall Packages ..."
msgstr "Instalar/Desinstalar Paquetes ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
msgstr "Clave de acelerador(&&) \"%s\" necesita cambio"
@ -13088,7 +13088,7 @@ msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
msgid "Captioned items: %s"
msgstr "Elementos subtitulados: %s"
@ -13116,7 +13116,7 @@ msgid "Change shortcut conflict \"%s\""
msgstr "Cambiar el atajo en conflicto \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
msgid "Change the shortCut for %s"
msgstr "Cambiar shortCut por %s"
@ -13155,7 +13155,7 @@ msgid "Conflicts found initially: %d"
msgstr "Conflictos inicialmente encontrados: %d"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
msgid "Deepest nested menu level: %s"
msgstr "Nivel de menú anidado más profundo: %s"
@ -13189,7 +13189,7 @@ msgid "Edit &Caption"
msgstr "Editar &Título"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingcaptionofs
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
msgid "Editing Caption of %s"
msgstr "Editar título de %s"
@ -13482,7 +13482,7 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" en %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
#| "Try a different shortcut.\n"
@ -13559,7 +13559,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "TSCList.GetScanListCompName: índice invalido %d para FScanList"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -14483,13 +14483,13 @@ msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
msgstr "Excluir todos los paquetes que coincidan con el nombre \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\""
msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\""
msgstr "se esperaba \":=\" después de nombre de macro, pero se encontró \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected macro name, but found \"%s\""
msgid "expected macro name but found \"%s\""
msgstr "nombre de macro esperado, pero se encontró \"%s\""
@ -15197,7 +15197,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
msgstr "%sEste paquete ya está instalado, pero no se ha encontrado el archivo lpk."
@ -15394,7 +15394,7 @@ msgid ", OS: %s"
msgstr ", OS: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path."
msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\" which is already in the unit search path."
msgstr "Otros trayectos de fuente de paquete \"%s\" contienen el directorio \"%s\", que ya existe en el trayecto de búsqueda de unidad. "
@ -15546,12 +15546,12 @@ msgid "Pass Count"
msgstr "Cuenta de pasadas"
#: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values"
msgstr "pasar la definición \"% s\" del compilador dos veces con diferentes valores"
#: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "passing compiler option -%s twice with different values"
msgstr "pasar la definición -% s del compilador dos veces con diferentes valores"
@ -16503,7 +16503,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "Uno o más paquetes necesarios no fueron encontrados. Ver el gráfico de paquete para más detalles."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"
@ -16601,19 +16601,19 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot b
msgstr "El paquete %s es un paquete de sólo ejecución.%sLos paquetes de sólo ejecución no pueden ser instalados en el IDE."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgstr "El paquete \"%s\" está compilado de forma automáticamente y su directorio de salida es \"%s\", que está en el path de búsqueda de unit predeterminado del compilador. El paquete utiliza otros paquetes que también utiliza la búsqueda de unit por defecto del compilador. Esto crea un bucle infinito. %sUsted puede solucionar este problema quitandolo del path de su fichero de configuración del compilador (por ejemplo fpc.cfg)%so al deshabilitar la actualización automática de este paquete o mediante la eliminación de las dependencias."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "El paquete \"%s\" está marcado para instalar, pero no se puede encontrar.%s¿Borrar la dependencia de la lista de paquetes de instalación?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "El paquete %s es requerido por %s, que está marcado para instalar.%sMira el gráfico de paquete."
@ -16840,7 +16840,7 @@ msgid "%s%sThe lpk file was not found."
msgstr "%s%sEl archivo lpk no se ha encontrado."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "El paquete \"%s\" está instalado pero se encontró un archivo de paquete (.lpk) no válido.%sSe ha creado un paquete vacío."
@ -17080,7 +17080,7 @@ msgid "Private Method"
msgstr "Método privado"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgstr "Es probable que necesite instalar algunos paquetes antes de continuar.%sAdvertencia:%sEl proyecto utiliza los siguientes paquetes en tiempo de diseño, los cuales pueden ser necesarios para abrir el formulario en el diseñador. Si continua, podría obtener errores relativos a componentes desaparecidos y la carga del formulario probablemente producirá resultados no deseados.%sSe recomienda cancelar e instalar esos paquetes primero."
@ -18876,7 +18876,7 @@ msgid "Editable Cell"
msgstr "Celda Editable"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")."
msgstr "Inserta una celda editable. Las células se puede navegar con el tabulador.%0:sLa macro \"param\" toma una lista de argumentos separados por comas.%0:sEl primer argumento es el valor predeterminado.%0:sEl segundo argumento (opcional) puede ser utilizado para conectar la celda a otro celda (syncro edit)%0:s%0:s mientras param(\"foo\") hace param(foo);%0:sInserta dos celdas independientes, ambos con el texto por defecto \"foo\"%0:sLas comillas son opcionales%0:s%0:s si param(\"foo\") > 0 y param(\"foo\", sync = 1) < 99 entonces %0:sInserta dos celdas vinculadas, ya sea una edición, cambiará la otra también%0:sEl valor \"1\" se refiere a la posición del otro \"param()\", así que si hay más params:%0:s si param(\"bar\") y param(foo) > 0 y param(foo,sync=2) < 99 entonces%0:sLa segunda y tercera están vinculadas. (el tercero se refiere a \"2\") %0:s%0:s\"sync se puede acortar a \"s\":%0:s si param(\"foo\") > 0 y param(\"foo\",s=1) < 99 entonces%0:s%0:s si param(\"bar\") y param(\"foo\") > 0 y param(\"foo\",sync) < 99 entonces%0:sEl segundo y tercero están vinculados.%0:sNota: \"Sync no tiene una posición y no \"=\", así que se sincroniza a la celda anterior con el mismo defecto (en este caso \"foo\")"
@ -18914,7 +18914,7 @@ msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
msgstr "El archivo del complilador \"%s\" parece no ser correcto:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s."
msgstr "El componente %s no pude ser eliminado por que %s no es su propietario"
@ -19093,7 +19093,7 @@ msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to renam
msgstr "El identificador es una Unidad. Favor de usar la función Archivo -> Guardar Como para renombrar una Unidad."
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The key %sis already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
msgstr "La tecla %s%sya ha sido asignada a %s.%s¿Eliminar la asignación anterior y asignar la tecla a la nueva función%s%s?"
@ -19205,19 +19205,19 @@ msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr "El paquete ya contiene una Unidad con este nombre."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package."
msgstr "El paquete %s no se puede instalar, ya que requiere el paquete \"%s\", que es un paquete sólo en tiempo de ejecución."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself."
msgstr "El paquete %s no puede ser desinstalado, por que es necesario para el mismo IDE."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "El paquete %s no tiene ningún procedimiento \"Register\", lo que normalmente significa que no proporciona ningún complemento para el IDE. Instalarlo probablemente solo incrementará el tamaño del IDE e incluso podría hacerlo inestable.%sSugerencia: Si quiere usar un paquete en su projecto, use el elemento del menú \"Añadir a proyecto\"."

View File

@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "Ylikirjoita lohko"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Kuminauhojen valinta"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -9860,7 +9860,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "ASCII- tai UTF-8-koodatut tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "Tiedosto %s on muunnettu tekstiksi."
@ -11047,7 +11047,7 @@ msgid "Install it, I like the fat"
msgstr "Asenna, pidän siitä turvonneena"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
#| "Do you wish to install missing packages?\n"
@ -13145,7 +13145,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -16005,7 +16005,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "Joitain vaadittuja paketteja ei löytynyt. Katso tarkemmin pakettikuvaajasta."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"

View File

@ -10212,7 +10212,7 @@ msgid "The fpcmkcfg configuration tool it too old [%s]."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginstallationpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required to create new configuration files for Fppkg. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
msgstr "Le préfixe de l'installation du compilateur Free Pascal est requis pour créer de nouveaux fichiers de configuration pour Fppkg. Par exemple, il a les unités \"%s\" et/ou \" %s\""
@ -10245,7 +10245,7 @@ msgid "A problem occurred while trying to create a new Fppkg configuration: %s"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la tentative de création d'une nouvelle configuration Fppkg : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconffailed
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Failed to create a new Fppkg configuration. You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
msgid "Failed to create a new Fppkg configuration (%s) You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
msgstr "Impossible de créer une nouvelle configuration Fppkg. Vous devrez corriger la configuration manuellement ou réinstaller Free Pascal."
@ -10883,7 +10883,7 @@ msgid "Incorrect configuration directory found"
msgstr "Le répertoire de configuration trouvé est incorrect"
#: lazarusidestrconsts.lisincorrectfppkgconfiguration
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "the Fppkg configuration is corrupt."
msgid "there is a problem with the Fppkg configuration. (%s)"
msgstr "la configuration de Fppkg est corrompue."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3202,7 +3202,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "Kijelölés felülírása"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Nyújtható kijelölés"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -8885,7 +8885,7 @@ msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, bui
msgstr "Ne legyen frissítve a projekt információs fájlja építés után. Így az építési szám csak megfelelő beállítás esetén növekszik."
#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following package(s) are not available locally: %s.\n"
#| "In order to install it, you must download them first. Download now?\n"
@ -11158,7 +11158,7 @@ msgid "Install it, I like the fat"
msgstr "Telepítés, nekem tetszik a duciság"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
#| "Do you wish to install missing packages?\n"
@ -13217,7 +13217,7 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" itt: %s: "
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
#| "Try a different shortcut.\n"
@ -13294,7 +13294,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "TSCList.GetScanListCompName: a %d érvénytelen index a FScanList számára"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -16208,7 +16208,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "Egy vagy több szükséges csomag nem található. Lásd a Csomag-fát a részletekért!"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4514,7 +4514,7 @@ msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to shar
msgstr "Il file \"%s\" è parte del progetto corrente.%sNon è consigliato condividere file tra progetti e pacchetti."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "Il nome del file \"%s\" è ambiguo dato che il pacchetto non possiede ancora una cartella predefinita.%sSpecificare un nomefile con un percorso completo."
@ -4642,7 +4642,7 @@ msgid "Official:"
msgstr "Ufficiale:"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it."
msgstr "Un %s non può avere TControls.%sPotete porvi sopra solo componenti non visuali."
@ -7144,7 +7144,7 @@ msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy, badformat
#| msgid "%s -> Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
msgstr "%s -> Compila con -vd per maggiori dettagli. Verifica che non vi siano duplicati."
@ -9544,7 +9544,7 @@ msgid "Error in the \"unit output directory\":"
msgstr "Errore in \"cartella di uscita delle unit\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\""
msgid "Error: (lazarus) invalid build mode \"%s\""
msgstr "ERRORE: modo di build non valido \"%s\""
@ -10053,7 +10053,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "Files in codifica ASCII o UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "Il file %s viene convertito in formato testo."
@ -10803,7 +10803,7 @@ msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallati
msgstr "L'IDE viene ricompilata e fatta ripartire per l'installazione/disinstallazione di pacchetti."
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr "Benvenuti in Lazarus.%0:sLa configuration dell'IDE trovata era usata da un'altra installazione di Lazarus.%0:sSe avete due o più installazioni diverse di Lazarus, non dovrebbero condividere la stessa configurazione. Questo può indurre conflitti, e la vostra installazione di Lazarus può divenire inutilizzabile.%0:s%0:sSe avete una sola installazione e avete copiato o spostato l'eseguibile di Lazarus, potete aggiornare questa configurazione.%0:s%1:s%0:s%0:sScegliere:%0:s%0:s* Aggiornare: Usare questa configurazione aggiornandola per usarla con questo Lazarus anche in futuro. La vecchia installazione non l'userà più.%0:s* Ignorare: Usare questa configurazione, ma mantenere l'avviso. Questo può indurre conflitti con l'altra installazione.%0:s* Abortire: Terminare ora. Potete così risolvere il problema avviando questo Lazarus con la giusta configurazione.%0:s%0:sUlteriori informazioni:%0:sQuesta configurazione si trova in: %2:s%0:sAppartiene all'installazione di Lazarus in: %3:s%0:sQuesta IDE è stata avviata da: %4:s%0:s"
@ -11211,7 +11211,7 @@ msgid "&Inspect"
msgstr "&Ispeziona"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s : Class %s inherits from %s"
msgid "%s: class %s inherits from %s"
msgstr "%s : la classe %s eredita da %s"
@ -14396,13 +14396,13 @@ msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
msgstr "Escludere tutti i pacchetti corrispondenti al nome \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\""
msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\""
msgstr "dopo il nome della macro, atteso \":=\", ma trovato \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected macro name, but found \"%s\""
msgid "expected macro name but found \"%s\""
msgstr "atteso il nome della macro, ma trovato \"%s\""
@ -15107,7 +15107,7 @@ msgid "State"
msgstr "Stato"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
msgstr "%sQuesto pacchetto è installato ma il file lpk non è stato trovato"
@ -15304,7 +15304,7 @@ msgid ", OS: %s"
msgstr ", OS: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path."
msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\" which is already in the unit search path."
msgstr "il percorso altri sorgenti del pacchetto \"%s\" contiene la cartella \"%s\", che è già nel percorso di ricerca della unit."
@ -16504,19 +16504,19 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot b
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto di sola esecuzione.%s Questi pacchetti non possono essere installati nell'IDE."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgstr "Il pacchetto \"%s\" è compilato automaticamente e la sua cartella di uscita è \"%s\", che è nel percorso predefinito di ricerca delle unit del compilatore. Il pacchetto usa altri pacchetti che a loro volta usano il percorso predefinito di ricerca del compilatore. Questo crea un circolo vizioso.%sPotete risolvere questo problema rimuovendo il percorso dalla configurazione del compilatore (p.es. fpc.cfg)%soppure disabilitando l'auto-aggiornamento di questo pacchetto oppure rimuovendo le dipendenze."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" è marcato per l'installazione ma non lo trovo.%sTolgo la dipendenza dall'elenco installazione pacchetti?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s, che è marcato per l'installazione.%sVedere il grafico pacchetto."
@ -16743,7 +16743,7 @@ msgid "%s%sThe lpk file was not found."
msgstr "%s%sFile lpk non trovato."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Il pacchetto \"%s\" è installato, ma non c'è un file di pacchetto (.lpk) valido. %sE' stato creato un finto pacchetto incompleto. "
@ -16781,7 +16781,7 @@ msgid "The following dependencies are not needed because of the automatic transi
msgstr "Le seguenti dipendenze non sono necessarie, per la transitività automatica delle dipendenze fra pacchetti."
#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Compiler Options / Additions and Overrides%s%s"
msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s"
msgstr "Il progetto scavalca la cartella di uscita dei seguenti pacchetti%sVedi Progetto / Opzioni Progetto / Aggiunte e Overrides%s%s"
@ -16984,7 +16984,7 @@ msgid "Private Method"
msgstr "Metodo privato"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgstr "Probabilmente devi installare alcuni pacchetti prima di continuare.%sAttenzione:%sIl progetto usa i seguenti pacchetti in fase di progetto, che potrebbero essere necessari per aprire la form nel progetto. Se continui adesso, potresti ricevere errori di componenti mancanti e il caricamento della form mostrerà controlli incompleti o impossibili.%sSi consiglia di annullare l'operazione, installare nell'IDE i pacchetti mancanti e riprovare."
@ -18780,7 +18780,7 @@ msgid "Editable Cell"
msgstr "Cella editabile"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")."
msgstr "Inserisci una Cella editabile. Si può navigare sulle celle con il TAB%0:sLa macro \"param\" accetta una lista di argomenti separati da virgola.%0:sIl primo argomento è il valore predefinito.%0:sIl secondo (opzionale) può essere usato per collegare la cella ad un'altra (syncro edit)%0:s%0:s mentre param(\"foo\") esegue param(foo);%0:sInserisce 2 celle indipendenti, entrambe con il testo predefinito \"foo\"%0:sLe virgolette sono opzionali%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 t%0:sInserisce 2 celle collegate, modificarne una cambia anche l'altra%0:sIl valore \"1\" si riferisce alla posizione dell'altro parametro \"param()\", quindi, se ci sono più parametri:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
@ -18818,7 +18818,7 @@ msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
msgstr "Il file del compilatore \"%s\" non sembra corretto:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s."
msgstr "Non si può cancellare il componente %s, perché non è posseduto da %s."
@ -18997,7 +18997,7 @@ msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to renam
msgstr "L'identificatore è una unit. Usate la funzione File -> Salva per rinominare una unit."
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The key %sis already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
msgstr "Il tasto %s%sè già assegnato a %s.%sSostituire la vecchia assegnazione con la nuova funzione%s%s?"
@ -19109,19 +19109,19 @@ msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr "Il pacchetto contiene già una unit con questo nome"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package."
msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato, perché richiede il pacchetto \"%s\", che è un pacchetto di sola esecuzione."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself."
msgstr "Il pacchetto %s è necessario all'IDE e non può essere disinstallato."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "Il pacchetto %s non ha nessuna procedura \"Register\". Questo significa in genere che noncontiene nessun addon per l'IDE stessa. Installarlo nell'IDE servirà solo ad aumentarne la dimensione in RAM e forse a renderla instabile.%sConsiglio: se volete solo usare il pacchetto nel vostro progetto, usate il comando da menu \"Aggiungi al progetto\"."
@ -19369,7 +19369,7 @@ msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does
msgstr "Il nome di file della unit \"%s\" non è in minuscolo.%sIl compilatore Freepascal cerca solo nomi in minuscolo. Si consiglia di usare un nome in minuscolo.%sRinomino il file in minuscolo?"
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgid "The unit %s is part of the FPC sources but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgstr "La unit %s fa parte dei sorgenti FPC, ma il corrispondente file xml fpdoc non è stato trovato.%sO non avete ancora aggiunto la cartella fpcdocs ai percorsi di ricerca oppure la unit non è ancora documentata.%sI file fpdoc per i sorgenti FPC si possono scaricare da: %s%sAggiungere la cartella nelle opzioni dell'editor di fpdoc.%sPer poter creare un nuovo file, la cartella deve essere scrivibile."
@ -19412,7 +19412,7 @@ msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the
msgstr "Questo è un progetto di test per un pacchetto di progettazione, per il test fuori dall'IDE."
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Questo sembra un file pascal. %sSi raccomanda di utilizzare nomi di file in minuscolo per evitare problemi in altri filesystem e compilatori. %sRinominare in minuscolo?"
@ -19817,7 +19817,7 @@ msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "La stringa '%s' non è stata trovata!"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgid "The current editor font does not support UTF-8 but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Il vostro sistema sembra usare UTF-8, ma l'attuale font dell'editor non lo supporta.%sE' possibile che i caratteri non ASCII vengano visualizzati male.%sDovreste scegliere un font diverso nelle opzioni dell'editor."
@ -19890,19 +19890,19 @@ msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably
msgstr "Impossibile aggiungere la risorsa T%s:FORMDATA al file risorse %s\"%s\".%sE' probabilmente un errore di sintassi."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because the package %s has already a dependency %s"
msgstr "Impossibile aggiungere la dipendenza %s, perché il pacchetto %s ha già una dipendenza %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgstr "Impossibile aggiungere la dipendenza %s, perché creerebbe una dipendenza circolare. Dipendenza %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgid "Unable to add %s to project because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Impossibile aggiungere %s al progetto: contiene già una unit con lo stesso nome."
@ -20074,7 +20074,7 @@ msgid "Unable to load package \"%s\""
msgstr "Impossibile caricare il pacchetto \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself."
msgid "Unable to load the component class \"%s\" because it depends on itself."
msgstr "Non posso caricare la classe componente \"%s\", perché dipende da se stessa."
@ -21750,7 +21750,7 @@ msgid "Go to Line Number"
msgstr "Vai alla riga numero"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Go to Marker %d"
msgid "Go to bookmark %d"
msgstr "Vai al marcatore %d"
@ -22282,7 +22282,7 @@ msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Imposta un segnalibro libero"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Set Marker %d"
msgid "Set bookmark %d"
msgstr "Imposta il marcatore %d"
@ -22519,7 +22519,7 @@ msgid "View local variables"
msgstr "Mostra le variabili locali"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Toggle Marker %d"
msgid "Toggle bookmark %d"
msgstr "Inverti marker %d"

View File

@ -3262,7 +3262,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "ブロックを上書き"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "ラバーバンド選択"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to shar
msgstr "ファイル \"%s\"は現在のプロジェクトの一部です。%sプロジェクトとパッケージの間でファイルを共有するのはよくないことです。"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "そのパッケージはまだ既定のディレクトリを持たないため、ファイル名 \"%s\"は紛らわしいです。%sファイル名をフルパスで指定してください。"
@ -4623,7 +4623,7 @@ msgid "Official:"
msgstr "公式:"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it."
msgstr "%sはTControlsを保持できません。%s非ビジュアルコンポーネントのみ置くことができます。"
@ -6016,7 +6016,7 @@ msgid "Change Class"
msgstr "クラスを変更"
#: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s."
msgstr "%1:sの%0:s座標を%4:sの内側になるよう%2:dから%3:dに変更しました。"
@ -10013,7 +10013,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "ASCIIもしくはUTF-8エンコーディングのファイル"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "ファイル%sはテキスト形式に変換されます。"
@ -10614,7 +10614,7 @@ msgid "Hide all hints and warnings by inserting IDE directives {%H-}"
msgstr "IDE司令{%H-}の挿入によりすべてのヒントと警告を隠す"
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageatbyinsertingidedirectiveh
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy, badformat
msgid "Hide message at %s by inserting IDE directive {%H-}"
msgstr "IDE司令{%H-}の挿入により%sのメッセージを隠す"
@ -10763,7 +10763,7 @@ msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallati
msgstr "パッケージのインストールアンインストールの過程で、IDE は再コンパイルされて再起動されます。"
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr "Lazarusへようこそ。%0:s見つかったIDE設定は以前のLazarusのインストールに用いられたものです。%0:sもしあなたがつかそれ以上の別Lazarusをインストールしている場合、同じ設定を共有すべきではありません。それをすると衝突が起こり、Lazarusが不安定になるかもしれません。%0:s%0:sもし一つだけインストールしていて、Lazarus実行ファイルをコピーあるいは移動したとしたら、この設定にアップグレードできます%0:s%1:s%0:s%0:s以下を選択してください:%0:s%0:s* 情報を更新: この設定を用いて、それを今後Lazarusに用いるためにアップデートします。古いインストールはもはやこれを用いません。%0:s* 無視:この設定を用いるものの、警告を続けます。これはまた他のインストールとの衝突を導くかもしれません。%0:s* 中止いますぐ退出。正しい設定でこのLazarusを開始することで問題を修復できます。%0:s%0:s補足説明%0:sこの設定は %2:s%0:s。それは%3:s%0:sのLazarusインストールに属します。現在のIDEは%4:s%0:sから開始されました。"
@ -11162,7 +11162,7 @@ msgid "&Inspect"
msgstr "検査(&I)"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s : Class %s inherits from %s"
msgid "%s: class %s inherits from %s"
msgstr "%s :クラス%sは%sから継承"
@ -13298,7 +13298,7 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" in %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
#| "Try a different shortcut.\n"
@ -13375,7 +13375,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "TSCList.GetScanListCompName: FScanListに関する無効なインデックス%d "
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -14285,13 +14285,13 @@ msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前に適合するすべてのパッケージを除外"
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\""
msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\""
msgstr "マクロ名の後は \":=\" が期待されていますが、 \"%s\"が見つかりません"
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected macro name, but found \"%s\""
msgid "expected macro name but found \"%s\""
msgstr "マクロ名が期待されていますが、 \"%s\"が見つかりません"
@ -14477,7 +14477,7 @@ msgid "Move files?"
msgstr "ファイルを移動しますか?"
#: lazarusidestrconsts.lismovefilesfromtothedirectoryof
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Move %s file(s) from %s to the directory\"%s\"of %s?"
msgid "Move %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?"
msgstr "%s ファイルを移動%sから%sの\"%s\"ディレクトリに移動しますか?"
@ -14497,7 +14497,7 @@ msgid "Move or Copy files?"
msgstr "ファイルを移動もしくはコピーしますか?"
#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfilesfromtothedirectoryofpackage
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory\"%s\"of %s?"
msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?"
msgstr "%s ファイルを%sから%sの\"%s\"ディレクトリに移動もしくはコピーしますか?"
@ -14997,7 +14997,7 @@ msgid "State"
msgstr "状態"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
msgstr "%sこのパッケージはインストールされましたが、lpkファイルが見つかりませんでした"
@ -15194,7 +15194,7 @@ msgid ", OS: %s"
msgstr ", OS: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path."
msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\" which is already in the unit search path."
msgstr "パッケージ\"%s\"の他のソースパスはディレクトリ\"%s\"を含んでおり、それらは既にユニット検索パスにあります。"
@ -16290,7 +16290,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "一つ以上の要求されたパッケージが見つかりませんでした。詳細はパッケージグラフをご参照ください。"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"
@ -16388,19 +16388,19 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot b
msgstr "パッケージ %s は実行時専用パッケージです。%s実行時専用パッケージはIDEにインストールできません。"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgstr "パッケージ \"%s\" は自動的にコンパイルされ、その出力ディレクトリは、コンパイラのデフォルトユニット検索パス内の \"%s\"です。そのパッケージはやはりコンパイラのデフォルトユニット検索を用いる他のパッケージを使っています。これは終わりの無いループをもたらします。%sこの問題はコンパイラ設定(例えばfpc.cfg)%sのパスを削除したり、このパッケージの自動更新を無効化したり、依存関係を削除することで解決できます。"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "パッケージ \"%s\"をインストールするようマークされましたが、見つかりません。%sインストールリストから依存関係を削除しますか"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "パッケージ %s は %s に要求されており、そのことがインストールに記されています。%sパッケージグラフを参照のこと。"
@ -16627,7 +16627,7 @@ msgid "%s%sThe lpk file was not found."
msgstr "%s%s そのlpkは見つかりませんでした。"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "パッケージ \"%s\"がインストールされましたが、有効なパッケージファイル(.lpk)が見つかりません。%s壊れたダミーパッケージが作成されました。"
@ -16867,7 +16867,7 @@ msgid "Private Method"
msgstr "privateメソッド"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgstr "おそらく続行する前にいくつかのパッケージをインストールする必要があります。%s警告:%sプロジェクトはデザイナでそのフォームを開くのに必要になるであろう以下の設計時パッケージを用いています。もし続行するならばコンポーネントが見付からないというエラーが表示されるかもしれず、フォーム読み込みがおそらく非常に不快な結果をもたらします。%sキャンセルして、これらのパッケージをまずインストールすることが推奨されます。%s"
@ -18724,7 +18724,7 @@ msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
msgstr "コンパイラファイル \"%s\" は正しくないようです:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s."
msgstr "コンポーネント%sを削除できません。なぜならそれが%sに所有されているためです。"
@ -18908,7 +18908,7 @@ msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and
msgstr "キー%sは既に%s%sに割り当てられています。.%s%s古い割り当てを削除し、そのキーを関数%sに割り当てますか"
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr "実行ファイルの実行に必要なアプリケーションバンドル%s%s が存在しません。%s作成しますか%s%s設定はプロジェクト→プロジェクトオプション→アプリケーションで行えます。"
@ -19014,19 +19014,19 @@ msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr "そのパッケージは既にこの名前のユニットを含んでいます。"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package."
msgstr "パッケージ %s をインストールできません。なぜなら、 それは実行時専用パッケージである\"%s\"を必要としているためです。"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself."
msgstr "パッケージ %s をアンインストールできません。なぜなら、 IDE自身が必要としているからです。"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "パッケージ %s はいかなる\"Register\"手続きも含まず、これは一般的にいかなるIDEアドオンも提供しないことを意味します。それをインストールすることはおそらくIDEのサイズを大きくするだけで、IDEを不安定にすることすらあります。%sヒントもしパッケージをプロジェクトで使いたければ、メニューの[プロジェクトに追加]を使いましょう。"
@ -19274,7 +19274,7 @@ msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does
msgstr "ユニットファイル名 \"%s\" は小文字ではありません。%sFree Pascal コンパイラは大文字小文字を区別して検索しません。小文字のファイル名を用いることが推奨されます。%s小文字に名称変更しますか"
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgid "The unit %s is part of the FPC sources but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgstr "ユニット%sはFPCソースの一部ですが、対応するfpdoc xmlファイルが見つかりませんでした。%sまだfpdocディレクトリを検索パスに追加していないか、ユニットがまだドキュメントされていないかのどちらかです。%sFPCソースのfpdocファイルは%s%sからダウンロードできます。そのディレクトリをfpdocエディタオプションに追加して下さい。%s新しいファイルを作成するためには、そのディレクトリが書き込み可能でなければなりません。"
@ -19317,7 +19317,7 @@ msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the
msgstr "これは設計時パッケージのためのテストプロジェクトで、IDEの外でテストします。"
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "これは Pascal ファイルのようです。%sいくつかのファイルシステムと異なるコンパイラにおける様々な問題を避けるため、小文字のファイル名を用いることが推奨されます。%s小文字に名称変更しますか"
@ -19720,7 +19720,7 @@ msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "検索文字列 '%s' が見つかりませんでした!"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgid "The current editor font does not support UTF-8 but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "現在のエディタフォントはUTF-8をサポートしていませんが、あなたのシステムはそれを用いているようです。%s非ASCII文字はおそらく正しく表示されないでしょう。%sエディタオプションで別のフォントを選んでください。"
@ -19791,19 +19791,19 @@ msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably
msgstr "リソース T%s:FORMDATAをリソースファイル%s\"%s\"に追加できません。%sおそらく文法エラーです。"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because the package %s has already a dependency %s"
msgstr "依存関係 %s を追加できません。なぜならパッケージ %s は %s 依存関係を既に有するからです "
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgstr "依存関係 %s を追加できません。なぜならこれは循環参照を招くと思われるためです。 依存関係 %s "
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgid "Unable to add %s to project because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "既に同じ名前のユニットがプロジェクトにあるため、%sをプロジェクトに追加できません。"
@ -19975,7 +19975,7 @@ msgid "Unable to load package \"%s\""
msgstr "パッケージ\"%s\"を読み込めません"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself."
msgid "Unable to load the component class \"%s\" because it depends on itself."
msgstr "コンポーネントクラス \"%s\" を読み込めません。なぜならそれはそれ自身に依存しているからです。"
@ -20675,7 +20675,7 @@ msgid "Write Error"
msgstr "書き込みエラー"
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Write error: %s%sFile: \"%s\""
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "書き込みエラー: %s%sファイル: \"%s\""

View File

@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid "Overwrite block"
msgstr "Pakeisti bloką"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Žymėjimo rėmelis"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to shar
msgstr "Failas „%s“ yra šio projekto dalis.%sDalintis failais tarp projektų bei paketų nėra gerai."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "Neaiškus failo pavadinimas „%s“, nes paketas dar neturi nustatyto aplanko.%sNurodykite pilną kelią iki failo."
@ -4624,7 +4624,7 @@ msgid "Official:"
msgstr "Oficialu:"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it."
msgstr "%s negali turėti „TControl“ klasių.%sĮ jį galima dėti tik ne vizualines komponentes."
@ -6020,7 +6020,7 @@ msgid "Change Class"
msgstr "Pakeisti klasę"
#: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s."
msgstr "„%4:s“ viduje „%1:s“ koordinatė „%0:s“ pakeista iš „%2:d“ į „%3:d“."
@ -10015,7 +10015,7 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "ASCII arba UTF-8 koduotės failai"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "Failas „%s“ konvertuotas į tekstinį formatą."
@ -10764,7 +10764,7 @@ msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallati
msgstr "Įdiegiant arba išdiegiant paketus IKA kompiliuotas ir paleistas iš naujo."
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr "Jus sveikina „Lazarus“.%0:sRasta IKA konfiguracija buvo naudojama anksčiau įdiegto „Lazarus“.%0:sJei yra įdiegtti „keli „Lazarus“, tai jie netūrėtų dalintis ta pačia konfigūracija. Atraip gali vykti konfliktai, o įdiegti „Lazarus“ gali tapti nestabilųs.%0:s%0:sJei įdiegtas yra tik vienas „Lazarus“, o jo vykdomasis failas buvo perkeltas ar kopijuotas, tai šią konfigūraciją reiktų naujinti.%0:s%1:s%0:s%0:s Pasirinkite:%0:s%0:s* Naujinti informacija: imti šią konfiguraciją ir ją naujinti tolimesniam naudojimui su šiuo „Lazarus“. Senesnis diegimas jo dagiau nebenaudos.%0:s* Ignoruoti: naudoti šią konfiguraciją ir kas kart startavus „Lazarus“ matyti šį dialogą. Tai gali iššaukti konfliktus su kitu įdiegtu „Lazarus“.%0:s* Nutraukti: baigti darbą dabar. Problemą galėsite ištaisyti startuojant „Lazarus“ su tinkama konfigūracija.%0:s%0:sPapildoma informacija:%0:sši konfigūracija laikoma: %2:s%0:sJi priklauso „Lazarus“, kuris įdiegtas: %3:s%0:sDabartinis IKA startavo iš: %4:s%0:s"
@ -11188,7 +11188,7 @@ msgid "&Inspect"
msgstr "&Inspektuoti"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s : Class %s inherits from %s"
msgid "%s: class %s inherits from %s"
msgstr "%s : klasė „%s“ paveldima iš „%s“"
@ -13326,7 +13326,7 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "„%s“ elemente „%s“"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
#| "Try a different shortcut.\n"
@ -13403,7 +13403,7 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "„TSCList.GetScanListCompName“: klaidingas elemento „FScanList“ indeksas (%d)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
#| "to avoid a conflict\n"
@ -14322,13 +14322,13 @@ msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
msgstr "Išbraukti paketus, kurių pavadinimai sutampa su „%s“"
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\""
msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\""
msgstr "po makrokomandos pavadinimo tikėtasi „:=“, tačiau aptikta „%s“"
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "expected macro name, but found \"%s\""
msgid "expected macro name but found \"%s\""
msgstr "tikėtasi makrokomandos pavadinimo, tačiau aptikta „%s“"
@ -15032,7 +15032,7 @@ msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
msgstr "%sŠis paketas įdiegtas, tačiau nerastas lpk failas"
@ -15228,7 +15228,7 @@ msgid ", OS: %s"
msgstr ", operacinė sistema: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path."
msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\" which is already in the unit search path."
msgstr "paketo „%s“ kitų pirminių kodų paieškos kelyje figūruoja aplankas „%s“, kuris jau yra modulių paieškos kelyje."
@ -16324,7 +16324,7 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
msgstr "Trūksta vieno ar daugiau būtinų paketų. Žvilgtelėkit į paketų grafą."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
#| "You cannot save a package with the same name.\n"
@ -16422,19 +16422,19 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot b
msgstr "Paketas „%s“ skirtas tik veikos rėžimui.%s Veikos režimo paketų negalima diegti į IKA."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
msgstr "Automatiškai kompiliuojamo paketo „%s“ išvesties aplankas „%s“ yra toks pat kaip ir numatytasis modulių paieškos kelias kompiliatoriui. Paketas naudoja kitus paketus, kurių keliai taip pat sutampa minėtu keliu. Tai sukuria begalinį ciklą.%sŠi problema sprendžiama iš kompiliatoriaus konfigūracijos (pvz. „fpc.cfg“) pašalinant kelią,%sarba uždraudžiant šio paketo automatinį naujinimą, arba pašalinant priklausomybes."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Paketas „%s“ paženklintas kaip diegiamasis, tačiau jo nepavyko rasti.%sPašalinti priklausinį iš paketų diegimo sąrašo?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Paketo %s reikia %s, kuris paženklintas kaip diegiamasis.%sŽvilgtelėkit į paketų grafą."
@ -16661,7 +16661,7 @@ msgid "%s%sThe lpk file was not found."
msgstr "%s%sNepavyko rasti „.lpk“ failo."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Paketas „%s“ įdiegtas, tačiau nerastas paketo failas (.lpk).%sTodėl sukurtas sugedęs tuščias paketas."
@ -16901,7 +16901,7 @@ msgid "Private Method"
msgstr "Private metodas"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
msgstr "Prieš tęsiant reiktų įdiegti kai kuriuos paketus.%sDėmesio:%sProjektas priklauso nuo pateiktų konstravimui skirtų paketų, kurių gali prireikti atveriant formų konstruktorių. Jei būs tęsiama, tai dėl komponenčių trūkumo gali įvykti klaidos, ir įkeliant formą galima gauti nepageidautinų rezultatų.%sRekomenduotina nutraukti šį procesą ir įdiegti trūkstamus paketus."
@ -18761,7 +18761,7 @@ msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
msgstr "Kompiliatoriaus failas „%s“ nepanašus į tinkamą:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s."
msgstr "%s komponentą ištrinti negalima, nes jis nėra %s nuosavybė."
@ -19051,19 +19051,19 @@ msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr "Pakete jau yra modulis tokiu pavadinimu."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package."
msgstr "Paketo „%s“ įdiegti negalima, nes jam reikia tik vykdymo režimo tipo paketo „%s“."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself."
msgstr "Paketo „%s“ negalima išdiegti, nes jis būtinas pačiam IKA."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "Pakete „%s“ nėra procedūros „Register“, o tai paprastai reiškia, kad šis paketas nėra IKA papildinys. Greičiausia, jį įdegus tik padidės IKA apimtis, ir netgi gali ją padaryti ją nestabilia.%sUžuomina: jei paketas būtinas projektui, reikia naudoti meniu punktą „Įdėti į projektą“."
@ -19311,7 +19311,7 @@ msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does
msgstr "Failo pavadinime „%s“ yra ne vien tik mažosios raidės.%s„Free Pascal“ kompiliatorius atsižvelgia į raidžių dydį, todėl patartina failo pavadinime naudoti vien tik mažąsias raides.%sFailą pervadinti mažosiomis raidėmis?"
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgid "The unit %s is part of the FPC sources but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgstr "Modulis „%s“ yra FPC pirminio kodo dalis, tačiau nepavyko rasti jam priklausančio FPDoc „.xml“ failo.%sTo priežastis - paieškos kelyje nėra nurodyto FPDoc failų aplanko, arba tiesiog šiam moduliui nėra sukurta dokumentacija.%sFPC pirminiam kodui skirtus FPDoc failus galima atsisiųsti iš: %s%sKelią reikia įdėti į FPDoc rengyklės parinktis.%sĮ aplanką turi būti leidžiama rašyti tam, kad būtų įmanoma suskurti failą."
@ -19354,7 +19354,7 @@ msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the
msgstr "Tai testinis projektas konstravimo režimo paketui, jis testuojamas ne IKA aplinkoje."
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Panašu kad tai Paskalio failas.%sRekomenduotina failo pavadinime naudoti tik mažąsias raides, tokiu būdu išvengsite problemų, susijusių su įvairiomis failų sistemomis ar įvairiais kompiliatoriais.%sPervadinti mažosiomis raidėmis?"
@ -19758,7 +19758,7 @@ msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Ieškomasis tekstas %s nerastas!"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgid "The current editor font does not support UTF-8 but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Dabartinis rengyklės šriftas nėra suderintas su UTF-8 koduote, o jūsų sistema naudoja būtent šią koduotę.%sTai reiškia kad ne ASCII simboliai greičiausiai bus rodomi klaidingai.%sKitą šriftą galite pasirinkti rengyklės parinktyse."
@ -19829,19 +19829,19 @@ msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably
msgstr "Išteklio „T%s:FORMDATA“ nepavyko įrašyti į išteklių failą %s„%s“.%sKo gero tai sintaksės klaida."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because the package %s has already a dependency %s"
msgstr "Neina pridėti priklausomybės „%s“, nes pakete „%s“ jau yra priklausomybė „%s“"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgid "Unable to add the dependency %s because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgstr "Neina pridėti priklausomybės „%s“, nes nes tai sukurs priklausomybių ratą. Priklausomybė „%s“"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgid "Unable to add %s to project because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Nepavyko %s įdėti į projektą, nes projekte jau yra modulis tokiu pat pavadinimu."
@ -20013,7 +20013,7 @@ msgid "Unable to load package \"%s\""
msgstr "Nepavyko įkelti paketą „%s“"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself."
msgid "Unable to load the component class \"%s\" because it depends on itself."
msgstr "Įkelti komponentės klasės „%s“ nepavyks, nes ji turi priklausomybę pačiai sau."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10178,7 +10178,7 @@ msgid "The configuration file typically has the name \"fppkg.cfg\". When incorre
msgstr "Fppkg - це менеджер пакунків Free Pascal. Якщо він сконфігурований неправильно, йому може не вдатись розв'язати залежності пакунків Free Pascal."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcreatefilefailed
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Failed to generate the configuration file \"%s\"."
msgid "Failed to generate the configuration file \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалось створити файл конфігурації \"%s\"."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "Navegador %s%s%s no executable."
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "Navegador %s%s%s no trobat."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Error en executar %s%s%s:%s%s"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "La base de dades de l'ajuda %s%s%s no ha pogut trobar el fitxer %s%s%s."
@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s: Already registered"
msgstr "Ja enregistrat"
@ -549,19 +549,19 @@ msgid "Help context %s not found."
msgstr "Context d'ajuda %s no trobat."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Context d'ajuda %s no trobat en la base de dades %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "La base de dades de l'ajuda %s%s%s no ha trobat un visor per una pàgina d'ajuda del tipus %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Base de dades de l'ajuda %s%s%s no trobada"
@ -577,19 +577,19 @@ msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "Paraula clau d'ajuda %s%s%s no trobada"
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Paraula clau d'ajuda %s%s%s no trobada en la base de dades %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "El node d'ajuda %s%s%s no té base de dades d'ajuda"
@ -612,7 +612,7 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Ajuda no trobada"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s: Not registered"
msgstr "No enregistrat"
@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Error del selector d'ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "No hi ha cap visor per al tipus d'ajuda %s%s%s"

View File

@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtů"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s tavua"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "דפדפן %s%s%s אינו קובץ ריצה."
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "דפדפן %s%s%s לא נמצא."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "שגיאה בזמן הרצת %s%s%s:%s%s"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה לא יכול למצוא את הקובץ %s%s%s."
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "משאב s% לא נמצא"
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "רגיש לריישיות"
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr "פקד של המחלקה '%s' לא יכול לקבל פקד של מחלקה s% בתור בן"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Control '%s' has no parent form or frame"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr "לפקד s% אין חלון הורה"
@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr "שגיאה ביצירת הקשר התקן עבור %s.%s"
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "שגיאה אירעה ב s% בכתובת %s%s מסגרת s%"
@ -543,19 +543,19 @@ msgid "Help context %s not found."
msgstr "עזרה תלויית הקשר %s לא נמצאה."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "עזרה תלויית הקשר %s לא נמצאה בבסיס הנתונים %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה %s%s%s לא מצא תוכנה להצגת דף עזרה מסוג %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה %s%s%s לא נמצא "
@ -571,19 +571,19 @@ msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "מלת מפתח לעזרה %s%s%s לא נמצאה. "
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "מלת מפתח לעזרה %s%s%s לא נמצאה בבסיס הנתונים %s%s%s. "
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "לצומת העזרה %s%s% אין בסיס נתונים"
@ -615,7 +615,7 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "שגיאת בורר העזרה"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "אין תוכנה להצגת עזרה מסוג %s%s%s"
@ -689,12 +689,12 @@ msgid "Inactive Caption"
msgstr "כותרת לא פעילה"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "אינדקס d% מחוץ לתחום 0 .. d%"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "אידקס מחוץ לתחום תא [ עמודה=d% שורה=d% ]"
@ -712,12 +712,12 @@ msgid "Insert"
msgstr "הכנס"
#: lclstrconsts.rsinvaliddate
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Invalid Date : %s"
msgstr "תאריך לא חוקי: s%"
#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
msgstr "תאריך לא חוקי: s% חייב להיות בין s% ל s%"
@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Invalid stream format"
msgstr "פורמט זרימה לא חוקי"
#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "כבר משוייך ל s%"
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Lime"
msgstr "לימוני"
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "אינדקס הרשימה עובר את הגבול"
@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "התכונה s% לא קיימת"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Replace all"
msgstr "החלף הכל"
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "משאב s% לא נמצא"
@ -1156,32 +1156,32 @@ msgid "Unsupported bitmap format."
msgstr "פורמט מפת סיביות לא נתמך."
#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "פורמט לוח זמני לא נתמך"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr "אזהרה: יש DCs שלא שוחררו, הטלה מפורטת להלן:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr "אזהרה: יש GDIObjects שלא שוחררו, הטלה מפורטת להלן:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr "אזהרה: יש הודעות שנשארו בתור! אני אשחרר אותן"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr "אזהרה: נשארו מבני TimerInfo, אני אשחרר אותם"
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr "אזהרה: נשארו קישורים להודעות LM_PAINT/LM_GtkPAINT שלא הוסרו."

View File

@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s bájt"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Név"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -11,19 +11,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "Browser %s%s%s bukan eksekutabel."
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "Browser %s%s%s tidak ditemukan."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi %s%s%s:%s%s"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "Database bantuan %s%s%s tidak bisa menemukan file %s%s%s."
@ -550,19 +550,19 @@ msgid "Help context %s not found."
msgstr "Konteks Bantuan %s tidak ditemukan."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Konteks Bantuan %s tidak ditemukan dalam Database %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "Database Bantuan %s%s%s tidak ditemukan peninjau untuk halaman bantuan dari tipe %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Database Bantuan %s%s%s tidak ditemukan"
@ -578,19 +578,19 @@ msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "Kata kunci Bantuan %s%s%s tidak ditemukan."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Kata kunci Bantuan %s%s%s tidak ditemukan dalam Database %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Node Bantuan %s%s%s tidak mempunyai Database Bantuan"
@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Selektor Bantuan Salah"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Tidak ada peninjau untuk tipe bantuan %s%s%s"

View File

@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "L'archivio Help \"%s\" non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"

View File

@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "ヘルプノード\"%s\"にヘルプデータベースはありません"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, fuzzy, badformat, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "%sの行 %d、列 %d のヘルプが見つかりませんでした。"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s バイト"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Name"
msgstr "名前"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s baitų"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

View File

@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "Browser \"%s\" niet uitvoerbaar"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "Browser \"%s\" niet gevonden"
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Fout tijdens uitvoeren van \"%s\":%s%s"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
msgstr "Geen HTML browser gevonden.%sDefinieer deze alstublieft via Hulpmiddelen -> Opties -> Help -> Help Opties"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "De help database \"%s\" heeft bestand \"%s\" niet kunnen vinden."
@ -600,7 +600,7 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Help Selectie fout"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Er is geen viewer voor help type \"%s\""
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, fuzzy, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More