Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #22569

git-svn-id: trunk@38143 -
This commit is contained in:
maxim 2012-08-04 10:25:10 +00:00
parent b44975314e
commit e052f72e9e

View File

@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Perguntar nome ao criar"
#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin #: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin
msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe" msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
msgstr "" msgstr "Uma configuração útil em sistemas Windows é: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off" msgid "Auto completion: off"
@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "O depurador %s%s%s%snão existe ou não é executável.%s%sVeja Ferramen
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive #: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive
msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path." msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path."
msgstr "" msgstr "O executável do depurador geralmente tem o nome \"%s\". Favor informar o caminho completo para o arquivo."
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist #: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist." msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
@ -15482,7 +15482,7 @@ msgstr "A macro \"%s\" não se inicia com \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename #: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename
msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path." msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path."
msgstr "" msgstr "O executável do \"make\" geralmente tem o nome \"%s\". Ele é necessário para construir a IDE. Favor informar o caminho completo para o arquivo."
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier #: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier." msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
@ -15648,7 +15648,7 @@ msgstr "Há uma unidade com o nome %s%s%s no projeto.%sFavor escolher um nome di
#: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu #: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu
msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler." msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler."
msgstr "" msgstr "Não há nenhum fpc.exe no diretório de %s. Geralmente o executável make é instalado juntamente com o compilador FPC."
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode #: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
msgid "There must be at least one build mode." msgid "There must be at least one build mode."
@ -15697,7 +15697,7 @@ msgstr "O diretório de Teste não pode ser encontrado:%s%s%s%s%s(veja opções
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists #: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists
msgid "The unit %s%s%s already exists." msgid "The unit %s%s%s already exists."
msgstr "" msgstr "A unidade %s%s%s já existe."
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage #: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
msgid "The unit belongs to package %s." msgid "The unit belongs to package %s."
@ -16708,7 +16708,7 @@ msgstr "Sem um compilador apropriado a navegação de código e compilação ser
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing #: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing
msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing." msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing."
msgstr "" msgstr "Sem um depurador apropriado, a depuração será decepcionante."
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn #: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings." msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
@ -16716,7 +16716,7 @@ msgstr "Sem um diretório Lazarus apropriado você obterá muitos avisos."
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis #: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis
msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible." msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible."
msgstr "" msgstr "Sem um executável \"make\" apropriado, não será possível a compilação da IDE."
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio #: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited." msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."