mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 02:58:05 +02:00
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #34912
git-svn-id: trunk@60140 -
This commit is contained in:
parent
4f0c17660d
commit
e1e84a2799
1
.gitattributes
vendored
1
.gitattributes
vendored
@ -2165,6 +2165,7 @@ components/idescout/idescout.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/idescout/idescoutoptions.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
components/idescout/idescoutoptions.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/idescout/idescoutstrconsts.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/idescout/regidescout.pas svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Egy elválasztó szabad oldala nem rögzíthető: Csomópont=\"%s\" Típ
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
|
||||
msgid "Allow dock sites to be minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A dokkterületek legyenek minimalizálhatók"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
|
||||
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Egyesítés"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsminimize
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalizálás"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
||||
msgid "missing control name"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rspackagefileoptionstitle
|
||||
msgid "FPMake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPMake"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsremotemirrorsurl
|
||||
msgid "Remote mirrors URL"
|
||||
|
@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Új felbontás ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
|
||||
msgid "Add sliced ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szeletelt kép hozzáadása ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
|
||||
msgid "Adding sliced icons is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szeletelt képek hozzáadása nincs támogatva."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett felbontás nem törölhető."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
|
||||
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A forráskép mérete az ImageList Width és Height tulajdonságának egész számú többszöröse kell legyen."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
|
||||
msgid "ImageList Editor"
|
||||
|
89
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.hu.po
Normal file
89
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrscolors
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrscommands
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Parancsok"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrscomponents
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Komponensek"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsdefaultheight
|
||||
msgid "Default height"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett magasság"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsdefaultwidth
|
||||
msgid "Default width"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsidescout
|
||||
msgid "IDE Scout"
|
||||
msgstr "IDE felderítő"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsmatches
|
||||
msgid "&Matches"
|
||||
msgstr "Találatok"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsonlyselectoncomponentpalette
|
||||
msgid "Only select on component palette"
|
||||
msgstr "Kiválasztás csak a komponens palettán"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsrecentfiles
|
||||
msgid "Recent Files"
|
||||
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsrecentpackages
|
||||
msgid "Recent Packages"
|
||||
msgstr "Legutóbbi csomagok"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsrecentprojects
|
||||
msgid "Recent Projects"
|
||||
msgstr "Legutóbbi projektek"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrssearchscope
|
||||
msgid "Search scope"
|
||||
msgstr "Keresés hatóköre"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsshortcut
|
||||
msgid "&Shortcut"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsshowcategorywhenavailable
|
||||
msgid "Show &Category when available"
|
||||
msgstr "Kategória megjelenítése ha lehetséges"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsshowidescout
|
||||
msgid "Show IDE Scout"
|
||||
msgstr "IDE felderítő megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsshowidescoutmenu
|
||||
msgid "Show IDE Scout ..."
|
||||
msgstr "IDE felderítő megjelenítése ..."
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrsshowshortcutwhenavailable
|
||||
msgid "Show Sh&ortcut when available"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megjelenítése ha lehetséges"
|
||||
|
||||
#: idescoutstrconsts.isrstypesearchterms
|
||||
msgid "Type search terms"
|
||||
msgstr "Keresett kifejezések begépelése"
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Hálózati Csomagkezelő"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_breturn_caption
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
|
||||
msgid "All/None"
|
||||
@ -631,16 +631,12 @@ msgid "Descendent"
|
||||
msgstr "Csökkenő"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromexternalsource
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "From external source"
|
||||
msgid "From third party repository"
|
||||
msgstr "Külső forrásból"
|
||||
msgstr "Harmadik fél tárolójából"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromrepository
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "From repository"
|
||||
msgid "From official repository"
|
||||
msgstr "Tárolóból"
|
||||
msgstr "Hivatalos tárolóból"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide
|
||||
msgid "Hide JSON"
|
||||
|
@ -52,10 +52,8 @@ msgid "Web server processes"
|
||||
msgstr "Webkiszolgáló folyamatai"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserverscount
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Number of webserver processes:"
|
||||
msgid "Number of webserver processes: %s"
|
||||
msgstr "Webkiszolgáló folyamatainak száma:"
|
||||
msgstr "Webkiszolgáló folyamatainak száma: %s"
|
||||
|
||||
#: strpas2jsdesign.swebserversextra
|
||||
msgid "Additional info"
|
||||
|
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Körvonal (globális)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutlinewarnnocolor
|
||||
msgid "Warning: There are no colors configured for the selected language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés: Nincsenek színek beállítva a kiválasztott nyelvhez"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined"
|
||||
@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Legutóbbi projektek maximális száma"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloseotherpagesmod
|
||||
msgid "Middle-click-modifier to close all other tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Középső gomb módosítója minden más lap bezárásához"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloserightpagesmod
|
||||
msgid "Middle-click-modifier to close tabs on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Középső gomb módosítója a jobbra lévő lapok bezárásához"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
|
||||
msgid "Mix methods and properties"
|
||||
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Ikon betö<ése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpolongpathaware
|
||||
msgid "Long path awareness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hosszú útvonal tudatosság"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
|
||||
@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "A fájl nem szöveges típusú"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilescountconvertedtotextformat
|
||||
msgid "%d files were converted to text format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d fájl szöveg formátumúvá lett alakítva."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
|
||||
msgid "File Settings"
|
||||
@ -9564,10 +9564,8 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
|
||||
msgstr "ASCII vagy UTF-8 kódolású fájlok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File %s is converted to text format."
|
||||
msgid "File %s was converted to text format."
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl szöveg formátumúvá lett alakítva"
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl szöveg formátumúvá lett alakítva."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
|
||||
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
|
||||
@ -9803,10 +9801,12 @@ msgid ""
|
||||
"An error occurred during the initialization of Fppkg: %s.\n"
|
||||
"Check your Fppkg configuration and restart Lazarus to be able to use Fppkg's functionality.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt az Fppkg inicializálása közben: %s.\n"
|
||||
"Ellenőrizni kell az Fppkg beállításait és újraindítani a Lazarus-t az Fppkg használatához.\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginitializefailedcaption
|
||||
msgid "Failed to initialize Fppkg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Fppkg inicializálása nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisframe
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Helyi változók"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyall
|
||||
msgid "Copy &all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes másolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
|
||||
msgid "&Copy Name"
|
||||
@ -11764,7 +11764,7 @@ msgstr "Név másolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopynamevalue
|
||||
msgid "Co&py Name and Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név és érték másolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
|
||||
msgid "Copy &RAW Value"
|
||||
@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnoautosaveactivedesktop
|
||||
msgid "'Auto save active desktop' option is turned off, you will need to save current desktop manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Az aktív felület automatikus mentése' lehetőség ki van kapcsolva, az aktuális felületet kézzel kell menteni."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
|
||||
msgid "No backup files"
|
||||
@ -14414,7 +14414,7 @@ msgstr "a(z) %s kimeneti könyvtára Pascal unit forráskódját tartalmazza: \"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoutputfilenameofproject
|
||||
msgid "Output filename of project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A projekt kimeneti fájljának neve"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
||||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||||
@ -14676,7 +14676,7 @@ msgstr "Törölje a függőség alapértelmezett / előnyben részesített fájl
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcommonoptions
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
|
||||
msgid "Compile everything?"
|
||||
@ -14973,7 +14973,7 @@ msgstr "Objektum"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagefileoptions
|
||||
msgid "Additional Package File Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "További csomagfájl beállítások"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
|
||||
msgid "Package Options"
|
||||
@ -18348,7 +18348,7 @@ msgstr "az eszköz kilépési kóddal állt le: %s. A helyi menüből további i
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitstatususecontextmenutogetmoreinfo
|
||||
msgid "tool stopped with ExitCode 0 and ExitStatus %s. Use context menu to get more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "az eszköz a következő adatokkal állt le: ExitCode 0 és ExitStatus %s. A helyi menüt használva további információk érhetők el."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listop
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
|
||||
@ -21307,15 +21307,15 @@ msgstr "Minden más lap bezárása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesplain
|
||||
msgid "Close All Other Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minden más lap bezárása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesright
|
||||
msgid "Close Pages on the &Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jobbra lévő lapok bezárása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesrightplain
|
||||
msgid "Close Pages on the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jobbra lévő lapok bezárása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
|
||||
msgid "&Close Page"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user