Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #34912

git-svn-id: trunk@60140 -
This commit is contained in:
maxim 2019-01-21 23:25:51 +00:00
parent 4f0c17660d
commit e1e84a2799
8 changed files with 119 additions and 35 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -2165,6 +2165,7 @@ components/idescout/idescout.pas svneol=native#text/plain
components/idescout/idescoutoptions.lfm svneol=native#text/plain components/idescout/idescoutoptions.lfm svneol=native#text/plain
components/idescout/idescoutoptions.pas svneol=native#text/plain components/idescout/idescoutoptions.pas svneol=native#text/plain
components/idescout/idescoutstrconsts.pas svneol=native#text/pascal components/idescout/idescoutstrconsts.pas svneol=native#text/pascal
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.po svneol=native#text/plain components/idescout/languages/idescoutstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/idescout/languages/idescoutstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain components/idescout/languages/idescoutstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/idescout/regidescout.pas svneol=native#text/plain components/idescout/regidescout.pas svneol=native#text/plain

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Egy elválasztó szabad oldala nem rögzíthető: Csomópont=\"%s\" Típ
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized #: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
msgid "Allow dock sites to be minimized" msgid "Allow dock sites to be minimized"
msgstr "" msgstr "A dokkterületek legyenek minimalizálhatók"
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts #: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts" msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Egyesítés"
#: anchordockstr.adrsminimize #: anchordockstr.adrsminimize
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "" msgstr "Minimalizálás"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname #: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name" msgid "missing control name"

View File

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: fppkg_const.rspackagefileoptionstitle #: fppkg_const.rspackagefileoptionstitle
msgid "FPMake" msgid "FPMake"
msgstr "" msgstr "FPMake"
#: fppkg_const.rsremotemirrorsurl #: fppkg_const.rsremotemirrorsurl
msgid "Remote mirrors URL" msgid "Remote mirrors URL"

View File

@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Új felbontás ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced #: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
msgid "Add sliced ..." msgid "Add sliced ..."
msgstr "" msgstr "Szeletelt kép hozzáadása ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror #: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
msgid "Adding sliced icons is not supported." msgid "Adding sliced icons is not supported."
msgstr "" msgstr "Szeletelt képek hozzáadása nincs támogatva."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment #: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett felbontás nem törölhető."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice #: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height." msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
msgstr "" msgstr "A forráskép mérete az ImageList Width és Height tulajdonságának egész számú többszöröse kell legyen."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption #: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor" msgid "ImageList Editor"

View File

@ -0,0 +1,89 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: idescoutstrconsts.isrscolors
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: idescoutstrconsts.isrscommands
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
#: idescoutstrconsts.isrscomponents
msgid "Components"
msgstr "Komponensek"
#: idescoutstrconsts.isrsdefaultheight
msgid "Default height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
#: idescoutstrconsts.isrsdefaultwidth
msgid "Default width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
#: idescoutstrconsts.isrsidescout
msgid "IDE Scout"
msgstr "IDE felderítő"
#: idescoutstrconsts.isrsmatches
msgid "&Matches"
msgstr "Találatok"
#: idescoutstrconsts.isrsonlyselectoncomponentpalette
msgid "Only select on component palette"
msgstr "Kiválasztás csak a komponens palettán"
#: idescoutstrconsts.isrsoptions
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: idescoutstrconsts.isrsrecentfiles
msgid "Recent Files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"
#: idescoutstrconsts.isrsrecentpackages
msgid "Recent Packages"
msgstr "Legutóbbi csomagok"
#: idescoutstrconsts.isrsrecentprojects
msgid "Recent Projects"
msgstr "Legutóbbi projektek"
#: idescoutstrconsts.isrssearchscope
msgid "Search scope"
msgstr "Keresés hatóköre"
#: idescoutstrconsts.isrsshortcut
msgid "&Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: idescoutstrconsts.isrsshowcategorywhenavailable
msgid "Show &Category when available"
msgstr "Kategória megjelenítése ha lehetséges"
#: idescoutstrconsts.isrsshowidescout
msgid "Show IDE Scout"
msgstr "IDE felderítő megjelenítése"
#: idescoutstrconsts.isrsshowidescoutmenu
msgid "Show IDE Scout ..."
msgstr "IDE felderítő megjelenítése ..."
#: idescoutstrconsts.isrsshowshortcutwhenavailable
msgid "Show Sh&ortcut when available"
msgstr "Gyorsbillentyű megjelenítése ha lehetséges"
#: idescoutstrconsts.isrstypesearchterms
msgid "Type search terms"
msgstr "Keresett kifejezések begépelése"

View File

@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Hálózati Csomagkezelő"
#: opkman_const.rsmainfrm_breturn_caption #: opkman_const.rsmainfrm_breturn_caption
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr "Visszatérés"
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption #: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
msgid "All/None" msgid "All/None"
@ -631,16 +631,12 @@ msgid "Descendent"
msgstr "Csökkenő" msgstr "Csökkenő"
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromexternalsource #: opkman_const.rsmainfrm_mifromexternalsource
#, fuzzy
#| msgid "From external source"
msgid "From third party repository" msgid "From third party repository"
msgstr "Külső forrásból" msgstr "Harmadik fél tárolójából"
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromrepository #: opkman_const.rsmainfrm_mifromrepository
#, fuzzy
#| msgid "From repository"
msgid "From official repository" msgid "From official repository"
msgstr "Tárolóból" msgstr "Hivatalos tárolóból"
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide #: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide
msgid "Hide JSON" msgid "Hide JSON"

View File

@ -52,10 +52,8 @@ msgid "Web server processes"
msgstr "Webkiszolgáló folyamatai" msgstr "Webkiszolgáló folyamatai"
#: strpas2jsdesign.swebserverscount #: strpas2jsdesign.swebserverscount
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Number of webserver processes:"
msgid "Number of webserver processes: %s" msgid "Number of webserver processes: %s"
msgstr "Webkiszolgáló folyamatainak száma:" msgstr "Webkiszolgáló folyamatainak száma: %s"
#: strpas2jsdesign.swebserversextra #: strpas2jsdesign.swebserversextra
msgid "Additional info" msgid "Additional info"

View File

@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Körvonal (globális)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutlinewarnnocolor #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutlinewarnnocolor
msgid "Warning: There are no colors configured for the selected language" msgid "Warning: There are no colors configured for the selected language"
msgstr "" msgstr "Figyelmeztetés: Nincsenek színek beállítva a kiválasztott nyelvhez"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined"
@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Legutóbbi projektek maximális száma"
#: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloseotherpagesmod #: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloseotherpagesmod
msgid "Middle-click-modifier to close all other tabs" msgid "Middle-click-modifier to close all other tabs"
msgstr "" msgstr "Középső gomb módosítója minden más lap bezárásához"
#: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloserightpagesmod #: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloserightpagesmod
msgid "Middle-click-modifier to close tabs on the right" msgid "Middle-click-modifier to close tabs on the right"
msgstr "" msgstr "Középső gomb módosítója a jobbra lévő lapok bezárásához"
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties #: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties" msgid "Mix methods and properties"
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Ikon betö&ltése"
#: lazarusidestrconsts.dlgpolongpathaware #: lazarusidestrconsts.dlgpolongpathaware
msgid "Long path awareness" msgid "Long path awareness"
msgstr "" msgstr "Hosszú útvonal tudatosság"
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc #: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "A fájl nem szöveges típusú"
#: lazarusidestrconsts.lisfilescountconvertedtotextformat #: lazarusidestrconsts.lisfilescountconvertedtotextformat
msgid "%d files were converted to text format." msgid "%d files were converted to text format."
msgstr "" msgstr "%d fájl szöveg formátumúvá lett alakítva."
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings #: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
msgid "File Settings" msgid "File Settings"
@ -9564,10 +9564,8 @@ msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "ASCII vagy UTF-8 kódolású fájlok" msgstr "ASCII vagy UTF-8 kódolású fájlok"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat #: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
#, fuzzy
#| msgid "File %s is converted to text format."
msgid "File %s was converted to text format." msgid "File %s was converted to text format."
msgstr "A(z) %s fájl szöveg formátumúvá lett alakítva" msgstr "A(z) %s fájl szöveg formátumúvá lett alakítva."
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding #: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding" msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
@ -9803,10 +9801,12 @@ msgid ""
"An error occurred during the initialization of Fppkg: %s.\n" "An error occurred during the initialization of Fppkg: %s.\n"
"Check your Fppkg configuration and restart Lazarus to be able to use Fppkg's functionality.\n" "Check your Fppkg configuration and restart Lazarus to be able to use Fppkg's functionality.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hiba történt az Fppkg inicializálása közben: %s.\n"
"Ellenőrizni kell az Fppkg beállításait és újraindítani a Lazarus-t az Fppkg használatához.\n"
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginitializefailedcaption #: lazarusidestrconsts.lisfppkginitializefailedcaption
msgid "Failed to initialize Fppkg" msgid "Failed to initialize Fppkg"
msgstr "" msgstr "Az Fppkg inicializálása nem sikerült"
#: lazarusidestrconsts.lisframe #: lazarusidestrconsts.lisframe
msgid "Frame" msgid "Frame"
@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Helyi változók"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyall #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyall
msgid "Copy &all" msgid "Copy &all"
msgstr "" msgstr "Összes másolása"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
msgid "&Copy Name" msgid "&Copy Name"
@ -11764,7 +11764,7 @@ msgstr "Név másolása"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopynamevalue #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopynamevalue
msgid "Co&py Name and Value" msgid "Co&py Name and Value"
msgstr "" msgstr "Név és érték másolása"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
msgid "Copy &RAW Value" msgid "Copy &RAW Value"
@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "Nem"
#: lazarusidestrconsts.lisnoautosaveactivedesktop #: lazarusidestrconsts.lisnoautosaveactivedesktop
msgid "'Auto save active desktop' option is turned off, you will need to save current desktop manually." msgid "'Auto save active desktop' option is turned off, you will need to save current desktop manually."
msgstr "" msgstr "'Az aktív felület automatikus mentése' lehetőség ki van kapcsolva, az aktuális felületet kézzel kell menteni."
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles #: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
msgid "No backup files" msgid "No backup files"
@ -14414,7 +14414,7 @@ msgstr "a(z) %s kimeneti könyvtára Pascal unit forráskódját tartalmazza: \"
#: lazarusidestrconsts.lisoutputfilenameofproject #: lazarusidestrconsts.lisoutputfilenameofproject
msgid "Output filename of project" msgid "Output filename of project"
msgstr "" msgstr "A projekt kimeneti fájljának neve"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage #: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory." msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
@ -14676,7 +14676,7 @@ msgstr "Törölje a függőség alapértelmezett / előnyben részesített fájl
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcommonoptions #: lazarusidestrconsts.lispckeditcommonoptions
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "" msgstr "Általános"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything #: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?" msgid "Compile everything?"
@ -14973,7 +14973,7 @@ msgstr "Objektum"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagefileoptions #: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagefileoptions
msgid "Additional Package File Options" msgid "Additional Package File Options"
msgstr "" msgstr "További csomagfájl beállítások"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions #: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options" msgid "Package Options"
@ -18348,7 +18348,7 @@ msgstr "az eszköz kilépési kóddal állt le: %s. A helyi menüből további i
#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitstatususecontextmenutogetmoreinfo #: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitstatususecontextmenutogetmoreinfo
msgid "tool stopped with ExitCode 0 and ExitStatus %s. Use context menu to get more information." msgid "tool stopped with ExitCode 0 and ExitStatus %s. Use context menu to get more information."
msgstr "" msgstr "az eszköz a következő adatokkal állt le: ExitCode 0 és ExitStatus %s. A helyi menüt használva további információk érhetők el."
#: lazarusidestrconsts.listop #: lazarusidestrconsts.listop
msgctxt "lazarusidestrconsts.listop" msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
@ -21307,15 +21307,15 @@ msgstr "Minden más lap bezárása"
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesplain #: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesplain
msgid "Close All Other Pages" msgid "Close All Other Pages"
msgstr "" msgstr "Minden más lap bezárása"
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesright #: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesright
msgid "Close Pages on the &Right" msgid "Close Pages on the &Right"
msgstr "" msgstr "Jobbra lévő lapok bezárása"
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesrightplain #: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesrightplain
msgid "Close Pages on the Right" msgid "Close Pages on the Right"
msgstr "" msgstr "Jobbra lévő lapok bezárása"
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage #: lazarusidestrconsts.uemclosepage
msgid "&Close Page" msgid "&Close Page"