updated dutch translations from Daniel Mantione

git-svn-id: trunk@8223 -
This commit is contained in:
mattias 2005-11-26 08:40:51 +00:00
parent 07465b2a09
commit e45553a85a
21 changed files with 344 additions and 192 deletions

View File

@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr ""
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr ""
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr ""
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr ""
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr ""

View File

@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "Copia paraula abans de no copiar-la"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Copiar una forma sencera no està implementat."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Comptador (.pp;1)"
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Instal
msgid "Install selection"
msgstr "Instal·la la selecció"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "El paquet %s el requereix %s, el qual est
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "El paquet %s és propietari del fitxer%s%s%s%s.%sVoleu canviar el nom del fitxer en el paquet també?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "El paquet %s%s%s té el senyalador d'auto-intal·lar.%sAixò vol dir que s'instal·larà a l'IDE. Els paquets d'intal·lació%shan de ser paquets de temps de disseny."

View File

@ -1464,14 +1464,14 @@ msgstr "Kopiere Wort wenn nichts ausgewe
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Das Kopieren eines ganzen Formulars ist nicht implementiert"
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <Jahr> <Name des Autoren>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Zähler (.pp;1)"
@ -3344,6 +3344,10 @@ msgstr "Installiere Paket in der IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Auswahl installieren"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@ -6848,6 +6852,10 @@ msgstr "Das Paket %s wird von %s benötigt, das für Installation vermerkt ist.%
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Das Paket %s besitzt die Datei%s%s%s%s.%sSoll die Datei im Paket ebenfalls umbenannt werden?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Das Paket %s%s%s besitzt die Kennung für automatische Installation.%sDas bedeutet, es wird in die IDE installiert. Installationspakete%smüssen Pakete für die Designzeit sein."

View File

@ -1460,14 +1460,14 @@ msgstr "Copiar palabra al copiar ninguna"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Copiar un formulario completo no está implementado."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Contador (.pp;1)"
@ -3340,6 +3340,10 @@ msgstr "Instalar paquete en el IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Instalar selección"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@ -6844,6 +6848,10 @@ msgstr "El paquete %s es requerido por %s, que está marcado para instalar.%sMir
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "El paquete %s es propietario del archivo%s%s%s%s.%s¿Debería ser renombrado el archivo también en el paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "El paquete %s%s%s tiene la bandera de auto instalar.%s Eso significa que se instalará en el IDE. Los paquetes de instalación%s deben ser paquetes de diseño."

View File

@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr ""
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Kokonaisen lomakkeen (form) kopioiti ei ole tuettuna."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr ""
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr ""
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr ""
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr ""

View File

@ -1462,14 +1462,14 @@ msgstr "Copier le mot si rien à copier"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "La copie d'une fiche complète n'est pas encore implémentée."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sCette librairie est gratuite; vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier selon les dispositions de la GNU Library General Public License publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de cette licence ou (à votre convenance) toute version ultérieure. %sCe logiciel est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, et même sans la garantie implicite d'être UTILISABLE ou ADAPTEE A UN USAGE DONNE. Voir la GNU Library General Public License pour plus d'informations. %sVous devriez avoir reçu une copie de cette licence avec la présente librairie; si ce n'est pas le cas, vous pouvez écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Compteur (.pp;1)"
@ -3342,6 +3342,10 @@ msgstr "Installer le paquet dans l'IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Installer la sélection"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
@ -6846,6 +6850,10 @@ msgstr "Le paquet %s est requis par %s, qui est marqué pour l'installation.%sVo
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "La paquet %s possède le fichier%s%s%s%s.%sLe fichier doit-il être renommé dans le paquet aussi?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Le paquet %s%s%s est marqué pour installation automatique.%sCeci implique qu'il sera installé dans l'IDE. Les paquets d'installation%sdoivent être des paquets conception."

View File

@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr ""
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr ""
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr ""
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr ""
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr ""
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr ""

View File

@ -1460,14 +1460,14 @@ msgstr "Copia la parola sulla copia nulla"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>%sQuesto programma è software libero, puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della licenza General Public License GNU come pubblicato dalla Free Software Foundation; sia per mezzo della versione 2 della licenza che (a tua scelta) sotto qualsiasi versione successiva.%sQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neanche l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o ADATTABILITÀ AD UNO SCOPO PARICOLARE. Vedere la licenza GNU Library General Public License per maggiori dettagli.%sDovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License insieme con questo programma, se non è così scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Contatore (.pp;1)"
@ -3340,6 +3340,10 @@ msgstr "Installa pacchetto nell'IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Installa selezione"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
@ -6844,6 +6848,10 @@ msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s il quale è marcato per l'installazio
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Il pacchetto %s%s%s ha la flag di auto installazione.%sCiò significa che sarà installato nell'IDE. I pacchetti di installazione%sdevono essere pacchetti di progettazione."

View File

@ -1460,14 +1460,14 @@ msgstr "Copia la parola sulla copia nulla"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>%sQuesto programma è software libero, puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della licenza General Public License GNU come pubblicato dalla Free Software Foundation; sia per mezzo della versione 2 della licenza che (a tua scelta) sotto qualsiasi versione successiva.%sQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neanche l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o ADATTABILITÀ AD UNO SCOPO PARICOLARE. Vedere la licenza GNU Library General Public License per maggiori dettagli.%sDovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License insieme con questo programma, se non è così scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Contatore (.pp;1)"
@ -3340,6 +3340,10 @@ msgstr "Installa pacchetto nell'IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Installa selezione"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
@ -6844,6 +6848,10 @@ msgstr "Il pacchetto %s
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Il pacchetto %s%s%s ha la flag di auto installazione.%sCiò significa che sarà installato nell'IDE. I pacchetti di installazione%sdevono essere pacchetti di progettazione."

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " commando1 \""
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "%s is al deel van het project."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s project directory"
msgstr "%s projectdirectory"
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s%sKan de klasse van %s niet wijzigen in %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sUnit naam: %s%s%s"
msgstr "%s%sUnitnaam: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%s, automatisch gegenereerd"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, project specifiek"
msgstr "%s, projectspecifiek"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%sDe volgende units zullen aan de uses sectie van %s%s:%s%s%s worden toe
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk bestand was niet gevonden"
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk bestand was niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Zoek Declaratie"
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Ga naar Bookmark"
msgstr "&Ga naar bladwijzer"
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Een bestand %s%s%s bestaat al.%sOverschrijven?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Een Pascal unit dient op .pp of .pas te eindigen."
msgstr "Een Pascal-unit dient op .pp of .pas te eindigen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Bouwen Afbreken"
msgstr "Bouwen afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Actie: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Activeer reguliere expressie syntax voor tekst en vervanging"
msgstr "Activeer reguliere-expressiesyntax voor tekst en vervanging"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Voeg .lfm of .lrs bestanden toe, indien ze bestaan"
msgstr "Voeg .lfm- of .lrs-bestanden toe, indien ze bestaan"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Breekpunt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Code 'template' toevoegen"
msgstr "Codesjabloon toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Editor bestand aan Project toevoegen"
msgstr "Editorbestand aan project toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Voeg toe aan het project"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Neem unit op in the uses sectie van package. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
msgstr "Neem unit op in the uses-sectie van package. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Alt-toets stelt Kolom modus in"
msgstr "Alt-toets stelt kolommodus in"
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative Key"
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Applicatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Applicatie Instellingen"
msgstr "Applicatieinstellingen"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Auteur:"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "Maak automatisch een Form bij openen unit"
msgstr "Maak automatisch een formulier aan bij openen unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Automatisch gegenereerde nodes kunnen niet bewerkt worden."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Automatisch saven"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Automatisch maken van Forms"
msgstr "Automatisch maken van formulieren"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Automatisch (of Engels)"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Automatisch incrementeren van versie bij bouwen"
msgstr "Automatisch ophogen van versie bij bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Automatisch geinstalleerde packages"
msgstr "Automatisch geïnstalleerde packages"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Bouw Number"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
msgid "Build Package Registration"
msgstr "Bouw Package registratie"
msgstr "Bouw Package-registratie"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
msgid "Build Starter"
@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "C -stijl Operators (*=, +=, /= and -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "C++ - stijl INLINE"
msgstr "C++-achtige INLINE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "CVS keyword"
msgstr "CVS-sleutelwoord"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Call %Register%s procedure van de geselecteerde unit"
msgstr "Aanroepen %Register%s procedure van de geselecteerde unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "Call bij:"
msgstr "Aanroepen bij:"
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Karakter tabel"
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Controleer .lfm file in editor"
msgstr "Controleer .lfm-bestand in editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Controleer consistenciteit"
msgstr "Controleer consistentie"
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Controleert:"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Kies Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Kies Delphi-project (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Kies Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Kies Delphi-unit (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "Kies directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Kies FPC directory"
msgstr "Kies FPC-directory"
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Kies Lazarus directory"
msgstr "Kies Lazarus-directory"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Kies schema"
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Kies een basis klasse voor de favoriete property %s%s%s."
msgstr "Kies een basisklasse voor de favoriete eigenschap %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "Kies een andere naam"
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Kies code 'template' bestand (*.dci)"
msgstr "Kies code sjabloonbestand (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Kies compiler bestandsnaam (%s)"
msgstr "Kies compilerbestandsnaam (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Kies debugger bestandsnaam"
msgstr "Kies debuggerbestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Kies directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Kies Maak pad"
msgstr "Kies maakpad"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Kies een van deze items om een nieuw Project te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Kies programma broncode (*.pp, *.pas, *.lpr)"
msgstr "Kies programmabroncode (*.pp, *.pas, *.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr "Klasse %s%s%s niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Class naam bestaat reeds"
msgstr "Klassenaam bestaat reeds"
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Class niet gevonden"
msgstr "Klasse niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Class volgorde"
msgstr "Klassevolgorde"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Maak directory schoon"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Maak Lazarus Broncode schoon"
msgstr "Maak Lazarus-broncode schoon"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
@ -1084,19 +1084,19 @@ msgstr "Code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Code creatie"
msgstr "Codecreatie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "Code Verkenner"
msgstr "Codeverkenner"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates"
msgstr "Broncode templates"
msgstr "Broncodesjablonen"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "Code Hulpmiddelen"
msgstr "Codehulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
msgid "Code folding (experimental)"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Parameters"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Broncode template completering"
msgstr "Broncodesjabloon completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "CodeEplorer opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "CodeTools definities editor"
msgstr "Editor voor codeerhulpmiddelendefinities"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "Codeerhulpmiddelen definities voorbeeld"
msgstr "Voorbeeld codeerhulpmiddelendefinities"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
@ -1132,19 +1132,19 @@ msgstr "Codeerhulpmiddelen mappen instellingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "CodeTools Instellingen"
msgstr "CodeTools-nstellingen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "CodeTools commando's"
msgstr "CodeToolscommando's"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr "CodeTools definities editor"
msgstr "CodeTools-definitieseditor"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr "CodeTools opties"
msgstr "CodeTools-opties"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Codetools definities editor"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "CodeTools Opties"
msgstr "CodeTools-opties"
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Commando "
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "Commando uitvoer"
msgstr "Commando-uitvoer"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Opdracht na publiceren module"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Opdracht opdrachten"
msgstr "Opdrachtopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Opdracht:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Commentaar Selectie"
msgstr "Commentaarselectie"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
@ -1252,31 +1252,31 @@ msgstr "Compiler"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "Compiler Opties"
msgstr "Compileropties"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Compiler opties voor Package %s"
msgstr "Compileropties voor Package %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Compiler Options voor project: %s"
msgstr "Compileropties voor project: %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options..."
msgstr "Compiler Opties ..."
msgstr "Compileropties ..."
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Compiler fout"
msgstr "Compilerfout"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Compiler bestandsnaam"
msgstr "Compilerbestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (%s)"
msgstr "Compiler pad (%s)"
msgstr "Compilerpad (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Component Class %s%s%s reeds gedefinieerd"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Component Naam %s%s%s is keyword"
msgstr "Componentnaam %s%s%s is sleutelwoord"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "Component Naam %s%s%s is geen geldige identifier"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu
msgid "Components menu commands"
msgstr "Component Menu commando's"
msgstr "Componentmenucommando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "Configuratie bestanden:"
msgstr "Configuratiebestanden:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Inhoud"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Context gevoelige help"
msgstr "Contextgevoelige help"
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Parent vereist voor control"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Conversie Opties"
msgstr "Conversieopties"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr "Converteer .dfm bestand naar .lfm"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
msgstr "Converteer Delphi project naar Lazarus project"
msgstr "Converteer Delphi-project naar Lazarus-project"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "Converteer Delphi unit naar Lazarus unit"
msgstr "Converteer Delphi-unit naar Lazarus-unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
@ -1416,23 +1416,23 @@ msgstr "Converteer tabs naar spaties in selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgstr "Kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiëerfout"
msgstr "Kopiëerfout"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Kopiëer alle berichten naar klipbord"
msgstr "Kopiëer alle berichten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Kopiëerfout"
msgstr "Kopiëerfout"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Kopiëer geselecteerde componenten naar klipbord"
msgstr "Kopiëer geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
@ -1440,24 +1440,24 @@ msgstr "Kopieer de geselecteerde boodschap naar het klembord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiëer selectie naar klipbord"
msgstr "Kopiëer selectie naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Kopiëer woord asl niets geselecteerd"
msgstr "Kopiëer woord asl niets geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Een gehele Form kopiëren is niet geimplementeerd."
msgstr "Een gehele Form kopiëren is niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Teller (.pp;1)"
@ -1468,35 +1468,35 @@ msgstr "Maak"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Creëer .po bestanden"
msgstr "Creëer .po bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Creëer definities voor %s folder"
msgstr "Creëer definities voor %s folder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Creëer definities voor %s Project"
msgstr "Creëer definities voor %s Project"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal Compiler"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal Compiler"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal SVN broncode"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal SVN broncode"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Creëer definities voor Lazarus folder"
msgstr "Creëer definities voor Lazarus folder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Creëer FPC macro's en paden voor een fpc project folder"
msgstr "Creëer FPC macro's en paden voor een fpc project folder"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcreatemakefile
msgid "Create Makefile"
msgstr "Creëer MakeFile"
msgstr "Creëer MakeFile"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
@ -2588,15 +2588,15 @@ msgstr "Voorgrond kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Form bewerker"
msgstr "Formulierbewerker"
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Fout bij laden Form"
msgstr "Fout bij laden formulier"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Format fout"
msgstr "Formatteerfout"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Package in de IDE installeren"
msgid "Install selection"
msgstr "Installeer selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Geinstalleerd"
@ -6416,27 +6420,27 @@ msgstr "Tabs naar Spaties"
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "Doel CPU"
msgstr "Doel-CPU"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target Directory:"
msgstr "Doel directory"
msgstr "Doeldirectory"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Doel OS"
msgstr "Doel-OS"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Doel OS specifieke opties"
msgstr "Doel-OS-specifieke opties"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "Doel OS:"
msgstr "Doel-OS:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
msgid "Target Platform:"
msgstr "Doel platform:"
msgstr "Doelplatform:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
@ -6472,7 +6476,7 @@ msgstr "Test"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Test directorie"
msgstr "Testdirectorie"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
@ -6484,11 +6488,11 @@ msgstr "Tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "Tekst attributen"
msgstr "Tekstattributen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Tekstverwerking opdrachten"
msgstr "Tekstverwerkingsopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
@ -6496,11 +6500,11 @@ msgstr "Tekstmarkering opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Tekst zoek en vervang opdrachten"
msgstr "Tekstzoek- en vervangopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Tekst selectie opdrachten"
msgstr "Tekstselectieopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
@ -6544,11 +6548,11 @@ msgstr "De FPC broncode directory\"%s\" lijkt niet juist. Normaliter bevat het d
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr "De Free Pascal SVN broncode directory."
msgstr "De Free Pascal SVN-broncode directory."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "De Free Pascal SVN broncode directory. Niet verplicht. Het verbetert het declaraties zoeken en debuggen."
msgstr "De Free Pascal SVN-broncode directory. Niet verplicht. Het verbetert het declaraties zoeken en debuggen."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
@ -6560,11 +6564,11 @@ msgstr "De Free Pascal project directorie."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The Free Pascal broncode directory is niet gevonden.%sSommige code functies zullen niet werken.%sAan te raden is dit te installeren en het pad in te stellen%sInstellingen -> Omgeving opties -> Bestanden"
msgstr "The Free Pascal-broncodedirectory is niet gevonden.%sSommige code functies zullen niet werken.%sAan te raden is dit te installeren en het pad in te stellen%sInstellingen -> Omgeving opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "De LCL - Lazarus Componenten Bibliotheek bevat alle basis componenten voor het bewerken van een form."
msgstr "De LCL - Lazarus-componentenbibliotheek bevat alle basis componenten voor het bewerken van een form."
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
@ -6652,15 +6656,15 @@ msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sControle
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
msgstr "The huidige FPC-broncodedirectory %s%s%s%slijkt niet correct.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige Lazarus directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sContorleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
msgstr "De huidige Lazarus-directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sContorleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige Lazarus directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
msgstr "De huidige Lazarus-directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -6668,7 +6672,7 @@ msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sKl
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplz
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
msgstr "De huidige compilerbestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
@ -6680,7 +6684,7 @@ msgstr "De debugger %s%s%s%sbestaat niet of is niet uitvoerbaar.%s%sZie Instelli
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het debugger bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
msgstr "Het debuggerbestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "Het package %s is nodig voor %s, dat geinstalleerd moet worden.%sZie pac
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Het package %s bevat het bestand%s%s%s%s.%sMoet het bestand daar ook hernoemd worden?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Het package %s%s%s heeft de \"auto install\" vlag.%sDit betekent dat het in de IDE wordt geinstalleerd. Te installeren packages moeten \"ontwerp\" packages zijn. "
@ -8068,7 +8076,7 @@ msgstr "Kleur voor rechts, onder"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "compiler opties"
msgstr "compileropties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
@ -8076,7 +8084,7 @@ msgstr "Pad naar compiler"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "Configureer bouw bestand"
msgstr "Configureer bouwbestand"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
@ -8288,7 +8296,7 @@ msgstr "zet RANGE controles aam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "statisch packages configuratie bestanden"
msgstr " configuratiebestand statische packages"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
@ -8300,19 +8308,19 @@ msgstr "Dit Help bericht"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "Unit pad"
msgstr "Unitpad"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "Onbekend Editor commando"
msgstr "Onbekend editorcommando"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "gebruik HeapTrc unit"
msgstr "gebruik HeapTrc-unit"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "gebruik LineInfo unit"
msgstr "gebruik LineInfo-unit"
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"

View File

@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr ""
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr ""
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr ""
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr ""
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr ""

View File

@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "Kopiuj słowo jeśli nic nie wybrano"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Prawa autorskie (C) <year> <name of author>%sNiniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; możesz ją rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2 tej Licencji lub (według twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji. %sNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona użyteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU. %sZ pewnością wraz z niniejszą biblioteką otrzymałeś też egzemplarz Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Licznik (.pp;1)"
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, który został zaznaczony do instalacj
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Pakiet %s jest właścicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmienić tą nazwę pliku także w pakiecie?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, że będzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smuszą być pakietami projektowymi."

View File

@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "Kopiuj s
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Prawa autorskie (C) <year> <name of author>%sNiniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz j± rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug twojego wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji. %sNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadziej±, i¿ bêdzie ona u¿yteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU. %sZ pewno¶ci± wraz z niniejsz± bibliotek± otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Licznik (.pp;1)"
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, kt
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Pakiet %s jest w³a¶cicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmieniæ t± nazwê pliku tak¿e w pakiecie?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, ¿e bêdzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smusz± byæ pakietami projektowymi."

View File

@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "Kopiuj s
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Prawa autorskie (C) <year> <name of author>%sNiniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz j¹ rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug twojego wyboru) którejœ z póŸniejszych wersji. %sNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadziej¹, i¿ bêdzie ona u¿yteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyœlnej gwarancji PRZYDATNOŒCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŒCI DO OKREŒLONYCH ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU. %sZ pewnoœci¹ wraz z niniejsz¹ bibliotek¹ otrzyma³eœ te¿ egzemplarz Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeœli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Licznik (.pp;1)"
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
msgid "Install selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, kt
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Pakiet %s jest w³aœcicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmieniæ t¹ nazwê pliku tak¿e w pakiecie?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, ¿e bêdzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smusz¹ byæ pakietami projektowymi."

View File

@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid "Step Over"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
@ -2250,6 +2250,14 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr ""

View File

@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "Слово при пустом копировании"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Копирование всей формы не реализовано."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Авторское право (С) <год> <имя автора>%sЭта библиотека - бесплатное ПО; Вы можете распространять её и/или изменять по условиям GNU Library General Public License как опубликовано Free Software Foundation; или версии 2 Лицензии, или (на Ваш выбор) любой поздней версии. %sЭта программа распространяется с надеждой быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой ТОРГОВОЙ гарантии или СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ. См. GNU Library General Public License для дальнейшей информации. %sВы должны были получить копию GNU Library General Public License с этой библиотекой; если нет, пишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Счетчик (.pp;1)"
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Установить пакет в IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Установить выбранное"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "Пакет %s требуется для %s, который помече
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Пакет %s имеет файл%s%s%s%s.%sДолжен ли файл быть переименован, как и пакет?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Пакет %s%s%s имеет метку Автоинсталляция.%sЭто значит, что он автоматически встроится в IDE. Устанавливаемые пакеты%sдолжны быть для разработки."

View File

@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÓÅÊ ÆÏÒÍÙ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï (ó) <ÇÏÄ> <ÉÍÑ Á×ÔÏÒÁ>%süÔÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ - ÂÅÓÐÌÁÔÎÏÅ ðï; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ Å£ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÑÍ GNU Library General Public License ËÁË ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÏ Free Software Foundation; ÉÌÉ ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛ ×ÙÂÏÒ) ÌÀÂÏÊ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ. %süÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ôïòçï÷ïê ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÉÌÉ óïïô÷åôóô÷éñ ïðòåäåì³îîïê ãåìé. óÍ. GNU Library General Public License ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. %s÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU Library General Public License Ó ÜÔÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÐÉÛÉÔÅ × Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, óûá."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "óÞÅÔÞÉË (.pp;1)"
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "
msgid "Install selection"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "ðÁËÅÔ %s ÉÍÅÅÔ ÆÁÊÌ%s%s%s%s.%säÏÌÖÅÎ ÌÉ ÆÁÊÌ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ, ËÁË É ÐÁËÅÔ?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "ðÁËÅÔ %s%s%s ÉÍÅÅÔ ÍÅÔËÕ á×ÔÏÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ.%süÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÏÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÒÏÉÔÓÑ × IDE. õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ%sÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÌÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ."

View File

@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Êîïèðîâàíèå âñåé ôîðìû íå ðåàëèçîâàíî."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Àâòîðñêîå ïðàâî (Ñ) <ãîä> <èìÿ àâòîðà>%sÝòà áèáëèîòåêà - áåñïëàòíîå ÏÎ; Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü å¸ è/èëè èçìåíÿòü ïî óñëîâèÿì GNU Library General Public License êàê îïóáëèêîâàíî Free Software Foundation; èëè âåðñèè 2 Ëèöåíçèè, èëè (íà Âàø âûáîð) ëþáîé ïîçäíåé âåðñèè. %sÝòà ïðîãðàììà ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ñ íàäåæäîé áûòü ïîëåçíîé, íî ÁÅÇÎ ÂÑßÊÎÉ ÃÀÐÀÍÒÈÈ; äàæå áåç ïîäðàçóìåâàåìîé ÒÎÐÃÎÂÎÉ ãàðàíòèè èëè ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÎÏÐÅÄÅ˨ÍÍÎÉ ÖÅËÈ. Ñì. GNU Library General Public License äëÿ äàëüíåéøåé èíôîðìàöèè. %sÂû äîëæíû áûëè ïîëó÷èòü êîïèþ GNU Library General Public License ñ ýòîé áèáëèîòåêîé; åñëè íåò, ïèøèòå â Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, ÑØÀ."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Ñ÷åò÷èê (.pp;1)"
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "
msgid "Install selection"
msgstr "Óñòàíîâèòü âûáðàííîå"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Óñòàíîâëåí"
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Ïàêåò %s èìååò ôàéë%s%s%s%s.%sÄîëæåí ëè ôàéë áûòü ïåðåèìåíîâàí, êàê è ïàêåò?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Ïàêåò %s%s%s èìååò ìåòêó Àâòîèíñòàëëÿöèÿ.%sÝòî çíà÷èò, ÷òî îí àâòîìàòè÷åñêè âñòðîèòñÿ â IDE. Óñòàíàâëèâàåìûå ïàêåòû%säîëæíû áûòü äëÿ ðàçðàáîòêè."

View File

@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "Слово при порожньому копіюванні"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Копіювання всієї форми не реалізоване."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Авторське право (С) <рік> <ім'я автора>%sЦя програма є безкоштовним ПЗ; Ви можете розповсюджувати її та/або змінювати за умовам GNU Library General Public License як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 Ліцензії, або (на Ваш вибір) будь-якою пізнішою версією. %sЦя програма розповсюджується з надією бути корисною, але БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без такої, що мається на увазі ТОРГІВЕЛЬНОЇ гарантії або ВІДПОВІДНОСТІ ВИЗНАЧЕНІЙ МЕТІ. Див. GNU Library General Public License для подальшої інформації. %sВи повинні були одержати копію GNU Library General Public License з цією бібліотекою; якщо такої не отримали, напишіть в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Авторське право (С) <рік> <ім'я автора>%sЦя бібліотека є безкоштовним ПЗ; Ви можете розповсюджувати її та/або змінювати за умовам GNU Library General Public License як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 Ліцензії, або (на Ваш вибір) будь-якою пізнішою версією. %sЦя програма розповсюджується з надією бути корисною, але БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без такої, що мається на увазі ТОРГІВЕЛЬНОЇ гарантії або ВІДПОВІДНОСТІ ВИЗНАЧЕНІЙ МЕТІ. Див. GNU Library General Public License для подальшої інформації. %sВи повинні були одержати копію GNU Library General Public License з цією бібліотекою; якщо такої не отримали, напишіть в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Лічильник (.pp;1)"
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Встановити пакунки IDE"
msgid "Install selection"
msgstr "Встановити вибране"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "Пакунок %s потребується для %s, який був п
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Пакунок %s має файл%s%s%s%s.%sЧи може файл перейменувати, як і пакунок?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Пакунок %s%s%s має мітку Автовстановлення.%sЦе означає, що він автоматично вмонтується в IDE. Встановлювані пакунки%sмають бути для розробки."

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimglist
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimglist
msgid " Images "
msgstr " Plaatjes "

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#: lclstrconsts:rsmodified
#: lclstrconsts:rsmodified
msgid " modified "
msgstr " gewijzigd "