mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-06 00:57:19 +01:00
updated dutch translations from Daniel Mantione
git-svn-id: trunk@8223 -
This commit is contained in:
parent
07465b2a09
commit
e45553a85a
@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "Copia paraula abans de no copiar-la"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Copiar una forma sencera no està implementat."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Comptador (.pp;1)"
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Instal
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Instal·la la selecció"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instal·lat"
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "El paquet %s el requereix %s, el qual est
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "El paquet %s és propietari del fitxer%s%s%s%s.%sVoleu canviar el nom del fitxer en el paquet també?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "El paquet %s%s%s té el senyalador d'auto-intal·lar.%sAixò vol dir que s'instal·larà a l'IDE. Els paquets d'intal·lació%shan de ser paquets de temps de disseny."
|
||||
|
||||
@ -1464,14 +1464,14 @@ msgstr "Kopiere Wort wenn nichts ausgewe
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Das Kopieren eines ganzen Formulars ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <Jahr> <Name des Autoren>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Zähler (.pp;1)"
|
||||
@ -3344,6 +3344,10 @@ msgstr "Installiere Paket in der IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Auswahl installieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installiert"
|
||||
@ -6848,6 +6852,10 @@ msgstr "Das Paket %s wird von %s benötigt, das für Installation vermerkt ist.%
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Das Paket %s besitzt die Datei%s%s%s%s.%sSoll die Datei im Paket ebenfalls umbenannt werden?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Das Paket %s%s%s besitzt die Kennung für automatische Installation.%sDas bedeutet, es wird in die IDE installiert. Installationspakete%smüssen Pakete für die Designzeit sein."
|
||||
|
||||
@ -1460,14 +1460,14 @@ msgstr "Copiar palabra al copiar ninguna"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Copiar un formulario completo no está implementado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Contador (.pp;1)"
|
||||
@ -3340,6 +3340,10 @@ msgstr "Instalar paquete en el IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Instalar selección"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
@ -6844,6 +6848,10 @@ msgstr "El paquete %s es requerido por %s, que está marcado para instalar.%sMir
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "El paquete %s es propietario del archivo%s%s%s%s.%s¿Debería ser renombrado el archivo también en el paquete?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "El paquete %s%s%s tiene la bandera de auto instalar.%s Eso significa que se instalará en el IDE. Los paquetes de instalación%s deben ser paquetes de diseño."
|
||||
|
||||
@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Kokonaisen lomakkeen (form) kopioiti ei ole tuettuna."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1462,14 +1462,14 @@ msgstr "Copier le mot si rien à copier"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "La copie d'une fiche complète n'est pas encore implémentée."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sCette librairie est gratuite; vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier selon les dispositions de la GNU Library General Public License publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de cette licence ou (à votre convenance) toute version ultérieure. %sCe logiciel est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, et même sans la garantie implicite d'être UTILISABLE ou ADAPTEE A UN USAGE DONNE. Voir la GNU Library General Public License pour plus d'informations. %sVous devriez avoir reçu une copie de cette licence avec la présente librairie; si ce n'est pas le cas, vous pouvez écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Compteur (.pp;1)"
|
||||
@ -3342,6 +3342,10 @@ msgstr "Installer le paquet dans l'IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Installer la sélection"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installé"
|
||||
@ -6846,6 +6850,10 @@ msgstr "Le paquet %s est requis par %s, qui est marqué pour l'installation.%sVo
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "La paquet %s possède le fichier%s%s%s%s.%sLe fichier doit-il être renommé dans le paquet aussi?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Le paquet %s%s%s est marqué pour installation automatique.%sCeci implique qu'il sera installé dans l'IDE. Les paquets d'installation%sdoivent être des paquets conception."
|
||||
|
||||
@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1460,14 +1460,14 @@ msgstr "Copia la parola sulla copia nulla"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>%sQuesto programma è software libero, puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della licenza General Public License GNU come pubblicato dalla Free Software Foundation; sia per mezzo della versione 2 della licenza che (a tua scelta) sotto qualsiasi versione successiva.%sQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neanche l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o ADATTABILITÀ AD UNO SCOPO PARICOLARE. Vedere la licenza GNU Library General Public License per maggiori dettagli.%sDovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License insieme con questo programma, se non è così scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Contatore (.pp;1)"
|
||||
@ -3340,6 +3340,10 @@ msgstr "Installa pacchetto nell'IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Installa selezione"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installato"
|
||||
@ -6844,6 +6848,10 @@ msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s il quale è marcato per l'installazio
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Il pacchetto %s%s%s ha la flag di auto installazione.%sCiò significa che sarà installato nell'IDE. I pacchetti di installazione%sdevono essere pacchetti di progettazione."
|
||||
|
||||
@ -1460,14 +1460,14 @@ msgstr "Copia la parola sulla copia nulla"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>%sQuesto programma è software libero, puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della licenza General Public License GNU come pubblicato dalla Free Software Foundation; sia per mezzo della versione 2 della licenza che (a tua scelta) sotto qualsiasi versione successiva.%sQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neanche l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o ADATTABILITÀ AD UNO SCOPO PARICOLARE. Vedere la licenza GNU Library General Public License per maggiori dettagli.%sDovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License insieme con questo programma, se non è così scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Contatore (.pp;1)"
|
||||
@ -3340,6 +3340,10 @@ msgstr "Installa pacchetto nell'IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Installa selezione"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installato"
|
||||
@ -6844,6 +6848,10 @@ msgstr "Il pacchetto %s
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Il pacchetto %s%s%s ha la flag di auto installazione.%sCiò significa che sarà installato nell'IDE. I pacchetti di installazione%sdevono essere pacchetti di progettazione."
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
|
||||
msgid " command1 \""
|
||||
msgstr " commando1 \""
|
||||
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "%s is al deel van het project."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
|
||||
msgid "%s project directory"
|
||||
msgstr "%s project directory"
|
||||
msgstr "%s projectdirectory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
|
||||
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s%sKan de klasse van %s niet wijzigen in %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
|
||||
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%sUnit naam: %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%sUnitnaam: %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
|
||||
msgid "%s, Page: %s"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%s, automatisch gegenereerd"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
|
||||
msgid "%s, project specific"
|
||||
msgstr "%s, project specifiek"
|
||||
msgstr "%s, projectspecifiek"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
|
||||
msgid "%s/ReadOnly"
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%sDe volgende units zullen aan de uses sectie van %s%s:%s%s%s worden toe
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||||
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
||||
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk bestand was niet gevonden"
|
||||
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk bestand was niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
|
||||
msgid "%sThis package was automatically created"
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Zoek Declaratie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
|
||||
msgid "&Goto Bookmark"
|
||||
msgstr "&Ga naar Bookmark"
|
||||
msgstr "&Ga naar bladwijzer"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Een bestand %s%s%s bestaat al.%sOverschrijven?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||||
msgstr "Een Pascal unit dient op .pp of .pas te eindigen."
|
||||
msgstr "Een Pascal-unit dient op .pp of .pas te eindigen."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
|
||||
msgid "A required packages was not found. See package graph."
|
||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
|
||||
msgid "Abort Build"
|
||||
msgstr "Bouwen Afbreken"
|
||||
msgstr "Bouwen afbreken"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Actie: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
|
||||
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
|
||||
msgstr "Activeer reguliere expressie syntax voor tekst en vervanging"
|
||||
msgstr "Activeer reguliere-expressiesyntax voor tekst en vervanging"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Bestanden toevoegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
|
||||
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
|
||||
msgstr "Voeg .lfm of .lrs bestanden toe, indien ze bestaan"
|
||||
msgstr "Voeg .lfm- of .lrs-bestanden toe, indien ze bestaan"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
|
||||
msgid "Add Unit"
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Breekpunt toevoegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
|
||||
msgid "Add code template"
|
||||
msgstr "Code 'template' toevoegen"
|
||||
msgstr "Codesjabloon toevoegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
|
||||
msgid "Add editor file to Project"
|
||||
msgstr "Editor bestand aan Project toevoegen"
|
||||
msgstr "Editorbestand aan project toevoegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
|
||||
msgid "Add editor files"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Voeg toe aan het project"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
||||
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
||||
msgstr "Neem unit op in the uses sectie van package. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
|
||||
msgstr "Neem unit op in the uses-sectie van package. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
|
||||
msgid "Add watch ..."
|
||||
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
|
||||
msgid "Alt-Key sets column mode"
|
||||
msgstr "Alt-toets stelt Kolom modus in"
|
||||
msgstr "Alt-toets stelt kolommodus in"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
|
||||
msgid "Alternative Key"
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Applicatie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
|
||||
msgid "Application Settings"
|
||||
msgstr "Applicatie Instellingen"
|
||||
msgstr "Applicatieinstellingen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
|
||||
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Auteur:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
|
||||
msgid "Auto create form when opening unit"
|
||||
msgstr "Maak automatisch een Form bij openen unit"
|
||||
msgstr "Maak automatisch een formulier aan bij openen unit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
|
||||
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
||||
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Automatisch gegenereerde nodes kunnen niet bewerkt worden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatisch inspringen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
|
||||
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
|
||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Automatisch saven"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
|
||||
msgid "Auto-create forms:"
|
||||
msgstr "Automatisch maken van Forms"
|
||||
msgstr "Automatisch maken van formulieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
|
||||
msgid "AutoCreated"
|
||||
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Automatisch (of Engels)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
|
||||
msgid "Automatically increment version on build"
|
||||
msgstr "Automatisch incrementeren van versie bij bouwen"
|
||||
msgstr "Automatisch ophogen van versie bij bouwen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
|
||||
msgid "Automatically installed packages"
|
||||
msgstr "Automatisch geinstalleerde packages"
|
||||
msgstr "Automatisch geïnstalleerde packages"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
|
||||
msgid "Automatically rebuild as needed"
|
||||
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Bouw Number"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
|
||||
msgid "Build Package Registration"
|
||||
msgstr "Bouw Package registratie"
|
||||
msgstr "Bouw Package-registratie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
|
||||
msgid "Build Starter"
|
||||
@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "C -stijl Operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
|
||||
msgid "C++ Styled INLINE"
|
||||
msgstr "C++ - stijl INLINE"
|
||||
msgstr "C++-achtige INLINE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
|
||||
msgid "CVS keyword"
|
||||
msgstr "CVS keyword"
|
||||
msgstr "CVS-sleutelwoord"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
|
||||
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
|
||||
msgstr "Call %Register%s procedure van de geselecteerde unit"
|
||||
msgstr "Aanroepen %Register%s procedure van de geselecteerde unit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
|
||||
msgid "Call Stack"
|
||||
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Call Stack"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
|
||||
msgid "Call on:"
|
||||
msgstr "Call bij:"
|
||||
msgstr "Aanroepen bij:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
|
||||
msgid "Can not copy top level component."
|
||||
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
|
||||
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
|
||||
msgid "Can not create file %s%s%s"
|
||||
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Karakter tabel"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
|
||||
msgid "Check LFM file in editor"
|
||||
msgstr "Controleer .lfm file in editor"
|
||||
msgstr "Controleer .lfm-bestand in editor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
|
||||
msgid "Check consistency"
|
||||
msgstr "Controleer consistenciteit"
|
||||
msgstr "Controleer consistentie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
|
||||
msgid "Checks:"
|
||||
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Controleert:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
|
||||
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
|
||||
msgstr "Kies Delphi project (*.dpr)"
|
||||
msgstr "Kies Delphi-project (*.dpr)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
|
||||
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
|
||||
msgstr "Kies Delphi unit (*.pas)"
|
||||
msgstr "Kies Delphi-unit (*.pas)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
|
||||
msgid "Choose Directory"
|
||||
@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "Kies directory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
|
||||
msgid "Choose FPC source directory"
|
||||
msgstr "Kies FPC directory"
|
||||
msgstr "Kies FPC-directory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
|
||||
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
||||
msgstr "Kies Lazarus directory"
|
||||
msgstr "Kies Lazarus-directory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
|
||||
msgid "Choose Scheme"
|
||||
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Kies schema"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
|
||||
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
|
||||
msgstr "Kies een basis klasse voor de favoriete property %s%s%s."
|
||||
msgstr "Kies een basisklasse voor de favoriete eigenschap %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
|
||||
msgid "Choose a different name"
|
||||
@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "Kies een andere naam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
|
||||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||||
msgstr "Kies code 'template' bestand (*.dci)"
|
||||
msgstr "Kies code sjabloonbestand (*.dci)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
|
||||
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
||||
msgstr "Kies compiler bestandsnaam (%s)"
|
||||
msgstr "Kies compilerbestandsnaam (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
|
||||
msgid "Choose debugger filename"
|
||||
msgstr "Kies debugger bestandsnaam"
|
||||
msgstr "Kies debuggerbestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
|
||||
msgid "Choose directory"
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Kies directory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
|
||||
msgid "Choose make path"
|
||||
msgstr "Kies Maak pad"
|
||||
msgstr "Kies maakpad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||||
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Kies een van deze items om een nieuw Project te maken"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
|
||||
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||||
msgstr "Kies programma broncode (*.pp, *.pas, *.lpr)"
|
||||
msgstr "Kies programmabroncode (*.pp, *.pas, *.lpr)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
|
||||
msgid "Choose structure to enclose selection"
|
||||
@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr "Klasse %s%s%s niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
|
||||
msgid "Class Name already exists"
|
||||
msgstr "Class naam bestaat reeds"
|
||||
msgstr "Klassenaam bestaat reeds"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
|
||||
msgid "Class not found"
|
||||
msgstr "Class niet gevonden"
|
||||
msgstr "Klasse niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
|
||||
msgid "Class order"
|
||||
msgstr "Class volgorde"
|
||||
msgstr "Klassevolgorde"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
|
||||
msgid "Class part insert policy"
|
||||
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Maak directory schoon"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
|
||||
msgid "Clean Lazarus Source"
|
||||
msgstr "Maak Lazarus Broncode schoon"
|
||||
msgstr "Maak Lazarus-broncode schoon"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
|
||||
msgid "Clean all"
|
||||
@ -1084,19 +1084,19 @@ msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
|
||||
msgid "Code Creation"
|
||||
msgstr "Code creatie"
|
||||
msgstr "Codecreatie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
|
||||
msgid "Code Explorer"
|
||||
msgstr "Code Verkenner"
|
||||
msgstr "Codeverkenner"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
|
||||
msgid "Code Templates"
|
||||
msgstr "Broncode templates"
|
||||
msgstr "Broncodesjablonen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
|
||||
msgid "Code Tools"
|
||||
msgstr "Code Hulpmiddelen"
|
||||
msgstr "Codehulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
|
||||
msgid "Code folding (experimental)"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Parameters"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
|
||||
msgid "Code template completion"
|
||||
msgstr "Broncode template completering"
|
||||
msgstr "Broncodesjabloon completering"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
|
||||
msgid "Code templates"
|
||||
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "CodeEplorer opties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
|
||||
msgid "CodeTools Defines Editor"
|
||||
msgstr "CodeTools definities editor"
|
||||
msgstr "Editor voor codeerhulpmiddelendefinities"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
|
||||
msgid "CodeTools Defines Preview"
|
||||
msgstr "Codeerhulpmiddelen definities voorbeeld"
|
||||
msgstr "Voorbeeld codeerhulpmiddelendefinities"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
||||
msgid "CodeTools Directory Values"
|
||||
@ -1132,19 +1132,19 @@ msgstr "Codeerhulpmiddelen mappen instellingen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
|
||||
msgid "CodeTools Options"
|
||||
msgstr "CodeTools Instellingen"
|
||||
msgstr "CodeTools-nstellingen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
|
||||
msgid "CodeTools commands"
|
||||
msgstr "CodeTools commando's"
|
||||
msgstr "CodeToolscommando's"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
|
||||
msgid "CodeTools defines editor"
|
||||
msgstr "CodeTools definities editor"
|
||||
msgstr "CodeTools-definitieseditor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
|
||||
msgid "CodeTools options"
|
||||
msgstr "CodeTools opties"
|
||||
msgstr "CodeTools-opties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
|
||||
msgid "Codetools defines editor"
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Codetools definities editor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
|
||||
msgid "Codetools options"
|
||||
msgstr "CodeTools Opties"
|
||||
msgstr "CodeTools-opties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
|
||||
msgid "Collect .po files"
|
||||
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Commando "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
|
||||
msgid "Command after"
|
||||
msgstr "Commando uitvoer"
|
||||
msgstr "Commando-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
|
||||
msgid "Command after invalid"
|
||||
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Opdracht na publiceren module"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
|
||||
msgid "Command commands"
|
||||
msgstr "Opdracht opdrachten"
|
||||
msgstr "Opdrachtopdrachten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
|
||||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||||
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Opdracht:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
|
||||
msgid "Comment selection"
|
||||
msgstr "Commentaar Selectie"
|
||||
msgstr "Commentaarselectie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
@ -1252,31 +1252,31 @@ msgstr "Compiler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
|
||||
msgid "Compiler Options"
|
||||
msgstr "Compiler Opties"
|
||||
msgstr "Compileropties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
|
||||
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
||||
msgstr "Compiler opties voor Package %s"
|
||||
msgstr "Compileropties voor Package %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
|
||||
msgid "Compiler Options for Project: %s"
|
||||
msgstr "Compiler Options voor project: %s"
|
||||
msgstr "Compileropties voor project: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
|
||||
msgid "Compiler Options..."
|
||||
msgstr "Compiler Opties ..."
|
||||
msgstr "Compileropties ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
|
||||
msgid "Compiler error"
|
||||
msgstr "Compiler fout"
|
||||
msgstr "Compilerfout"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
|
||||
msgid "Compiler filename"
|
||||
msgstr "Compiler bestandsnaam"
|
||||
msgstr "Compilerbestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
|
||||
msgid "Compiler path (%s)"
|
||||
msgstr "Compiler pad (%s)"
|
||||
msgstr "Compilerpad (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
|
||||
msgid "Complete Code"
|
||||
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Component Class %s%s%s reeds gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
|
||||
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
||||
msgstr "Component Naam %s%s%s is keyword"
|
||||
msgstr "Componentnaam %s%s%s is sleutelwoord"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "Component Naam %s%s%s is geen geldige identifier"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu
|
||||
msgid "Components menu commands"
|
||||
msgstr "Component Menu commando's"
|
||||
msgstr "Componentmenucommando's"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
|
||||
msgid "Config Files:"
|
||||
msgstr "Configuratie bestanden:"
|
||||
msgstr "Configuratiebestanden:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
|
||||
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Inhoud"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
|
||||
msgid "Context sensitive Help"
|
||||
msgstr "Context gevoelige help"
|
||||
msgstr "Contextgevoelige help"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Parent vereist voor control"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
|
||||
msgid "Conversion Options"
|
||||
msgstr "Conversie Opties"
|
||||
msgstr "Conversieopties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
|
||||
msgid "Conversion error"
|
||||
@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr "Converteer .dfm bestand naar .lfm"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
|
||||
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
|
||||
msgstr "Converteer Delphi project naar Lazarus project"
|
||||
msgstr "Converteer Delphi-project naar Lazarus-project"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
|
||||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||||
msgstr "Converteer Delphi unit naar Lazarus unit"
|
||||
msgstr "Converteer Delphi-unit naar Lazarus-unit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
|
||||
msgid "Convert node"
|
||||
@ -1416,23 +1416,23 @@ msgstr "Converteer tabs naar spaties in selectie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Kopiëerfout"
|
||||
msgstr "Kopiëerfout"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
|
||||
msgid "Copy all messages to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiëer alle berichten naar klipbord"
|
||||
msgstr "Kopiëer alle berichten naar klipbord"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
|
||||
msgid "Copy error"
|
||||
msgstr "Kopiëerfout"
|
||||
msgstr "Kopiëerfout"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
|
||||
msgid "Copy selected components to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiëer geselecteerde componenten naar klipbord"
|
||||
msgstr "Kopiëer geselecteerde componenten naar klipbord"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
|
||||
msgid "Copy selected messages to clipboard"
|
||||
@ -1440,24 +1440,24 @@ msgstr "Kopieer de geselecteerde boodschap naar het klembord"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
|
||||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiëer selectie naar klipbord"
|
||||
msgstr "Kopiëer selectie naar klipbord"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||||
msgid "Copy word on copy none"
|
||||
msgstr "Kopiëer woord asl niets geselecteerd"
|
||||
msgstr "Kopiëer woord asl niets geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Een gehele Form kopiëren is niet geimplementeerd."
|
||||
msgstr "Een gehele Form kopiëren is niet geimplementeerd."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Teller (.pp;1)"
|
||||
@ -1468,35 +1468,35 @@ msgstr "Maak"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
|
||||
msgid "Create .po files"
|
||||
msgstr "Creëer .po bestanden"
|
||||
msgstr "Creëer .po bestanden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor %s folder"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor %s folder"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor %s Project"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor %s Project"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
||||
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal Compiler"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal Compiler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
||||
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal SVN broncode"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal SVN broncode"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
||||
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor Lazarus folder"
|
||||
msgstr "Creëer definities voor Lazarus folder"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||||
msgstr "Creëer FPC macro's en paden voor een fpc project folder"
|
||||
msgstr "Creëer FPC macro's en paden voor een fpc project folder"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcreatemakefile
|
||||
msgid "Create Makefile"
|
||||
msgstr "Creëer MakeFile"
|
||||
msgstr "Creëer MakeFile"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
|
||||
msgid "Create Submenu"
|
||||
@ -2588,15 +2588,15 @@ msgstr "Voorgrond kleur"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
|
||||
msgid "Form Editor"
|
||||
msgstr "Form bewerker"
|
||||
msgstr "Formulierbewerker"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
|
||||
msgid "Form load error"
|
||||
msgstr "Fout bij laden Form"
|
||||
msgstr "Fout bij laden formulier"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
|
||||
msgid "Format error"
|
||||
msgstr "Format fout"
|
||||
msgstr "Formatteerfout"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Package in de IDE installeren"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Installeer selectie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geinstalleerd"
|
||||
@ -6416,27 +6420,27 @@ msgstr "Tabs naar Spaties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
|
||||
msgid "Target CPU"
|
||||
msgstr "Doel CPU"
|
||||
msgstr "Doel-CPU"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
|
||||
msgid "Target Directory:"
|
||||
msgstr "Doel directory"
|
||||
msgstr "Doeldirectory"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listargetos
|
||||
msgid "Target OS"
|
||||
msgstr "Doel OS"
|
||||
msgstr "Doel-OS"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
|
||||
msgid "Target OS specific options"
|
||||
msgstr "Doel OS specifieke opties"
|
||||
msgstr "Doel-OS-specifieke opties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
|
||||
msgid "Target OS:"
|
||||
msgstr "Doel OS:"
|
||||
msgstr "Doel-OS:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
|
||||
msgid "Target Platform:"
|
||||
msgstr "Doel platform:"
|
||||
msgstr "Doelplatform:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
|
||||
msgid "Target file name:"
|
||||
@ -6472,7 +6476,7 @@ msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
|
||||
msgid "Test directory"
|
||||
msgstr "Test directorie"
|
||||
msgstr "Testdirectorie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
||||
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
||||
@ -6484,11 +6488,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
|
||||
msgid "Text attributes"
|
||||
msgstr "Tekst attributen"
|
||||
msgstr "Tekstattributen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
|
||||
msgid "Text editing commands"
|
||||
msgstr "Tekstverwerking opdrachten"
|
||||
msgstr "Tekstverwerkingsopdrachten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
|
||||
msgid "Text marker commands"
|
||||
@ -6496,11 +6500,11 @@ msgstr "Tekstmarkering opdrachten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
|
||||
msgid "Text search and replace commands"
|
||||
msgstr "Tekst zoek en vervang opdrachten"
|
||||
msgstr "Tekstzoek- en vervangopdrachten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
|
||||
msgid "Text selection commands"
|
||||
msgstr "Tekst selectie opdrachten"
|
||||
msgstr "Tekstselectieopdrachten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
|
||||
msgid "Text to find:"
|
||||
@ -6544,11 +6548,11 @@ msgstr "De FPC broncode directory\"%s\" lijkt niet juist. Normaliter bevat het d
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
||||
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
||||
msgstr "De Free Pascal SVN broncode directory."
|
||||
msgstr "De Free Pascal SVN-broncode directory."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||||
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
|
||||
msgstr "De Free Pascal SVN broncode directory. Niet verplicht. Het verbetert het declaraties zoeken en debuggen."
|
||||
msgstr "De Free Pascal SVN-broncode directory. Niet verplicht. Het verbetert het declaraties zoeken en debuggen."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
|
||||
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
|
||||
@ -6560,11 +6564,11 @@ msgstr "De Free Pascal project directorie."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
|
||||
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "The Free Pascal broncode directory is niet gevonden.%sSommige code functies zullen niet werken.%sAan te raden is dit te installeren en het pad in te stellen%sInstellingen -> Omgeving opties -> Bestanden"
|
||||
msgstr "The Free Pascal-broncodedirectory is niet gevonden.%sSommige code functies zullen niet werken.%sAan te raden is dit te installeren en het pad in te stellen%sInstellingen -> Omgeving opties -> Bestanden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
||||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||||
msgstr "De LCL - Lazarus Componenten Bibliotheek bevat alle basis componenten voor het bewerken van een form."
|
||||
msgstr "De LCL - Lazarus-componentenbibliotheek bevat alle basis componenten voor het bewerken van een form."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
|
||||
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
|
||||
@ -6652,15 +6656,15 @@ msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sControle
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
msgstr "The huidige FPC-broncodedirectory %s%s%s%slijkt niet correct.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "De huidige Lazarus directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sContorleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
msgstr "De huidige Lazarus-directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sContorleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "De huidige Lazarus directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
msgstr "De huidige Lazarus-directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -6668,7 +6672,7 @@ msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sKl
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplz
|
||||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
msgstr "De huidige compilerbestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
|
||||
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
|
||||
@ -6680,7 +6684,7 @@ msgstr "De debugger %s%s%s%sbestaat niet of is niet uitvoerbaar.%s%sZie Instelli
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||||
msgstr "Het debugger bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
|
||||
msgstr "Het debuggerbestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
|
||||
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "Het package %s is nodig voor %s, dat geinstalleerd moet worden.%sZie pac
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Het package %s bevat het bestand%s%s%s%s.%sMoet het bestand daar ook hernoemd worden?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Het package %s%s%s heeft de \"auto install\" vlag.%sDit betekent dat het in de IDE wordt geinstalleerd. Te installeren packages moeten \"ontwerp\" packages zijn. "
|
||||
@ -8068,7 +8076,7 @@ msgstr "Kleur voor rechts, onder"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
|
||||
msgid "compiler options"
|
||||
msgstr "compiler opties"
|
||||
msgstr "compileropties"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
|
||||
msgid "compiler path"
|
||||
@ -8076,7 +8084,7 @@ msgstr "Pad naar compiler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
|
||||
msgid "config build file"
|
||||
msgstr "Configureer bouw bestand"
|
||||
msgstr "Configureer bouwbestand"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
|
||||
msgid "custom options"
|
||||
@ -8288,7 +8296,7 @@ msgstr "zet RANGE controles aam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
||||
msgid "static packages config file"
|
||||
msgstr "statisch packages configuratie bestanden"
|
||||
msgstr " configuratiebestand statische packages"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
|
||||
msgid "stop program"
|
||||
@ -8300,19 +8308,19 @@ msgstr "Dit Help bericht"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
|
||||
msgid "unit path"
|
||||
msgstr "Unit pad"
|
||||
msgstr "Unitpad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
|
||||
msgid "unknown editor command"
|
||||
msgstr "Onbekend Editor commando"
|
||||
msgstr "Onbekend editorcommando"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
|
||||
msgid "use HeapTrc unit"
|
||||
msgstr "gebruik HeapTrc unit"
|
||||
msgstr "gebruik HeapTrc-unit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
|
||||
msgid "use LineInfo unit"
|
||||
msgstr "gebruik LineInfo unit"
|
||||
msgstr "gebruik LineInfo-unit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
||||
@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "Kopiuj słowo jeśli nic nie wybrano"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Prawa autorskie (C) <year> <name of author>%sNiniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; możesz ją rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2 tej Licencji lub (według twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji. %sNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona użyteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU. %sZ pewnością wraz z niniejszą biblioteką otrzymałeś też egzemplarz Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Licznik (.pp;1)"
|
||||
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Zainstalowany"
|
||||
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, który został zaznaczony do instalacj
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Pakiet %s jest właścicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmienić tą nazwę pliku także w pakiecie?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, że będzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smuszą być pakietami projektowymi."
|
||||
|
||||
@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "Kopiuj s
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Prawa autorskie (C) <year> <name of author>%sNiniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz j± rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug twojego wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji. %sNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadziej±, i¿ bêdzie ona u¿yteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU. %sZ pewno¶ci± wraz z niniejsz± bibliotek± otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Licznik (.pp;1)"
|
||||
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Zainstalowany"
|
||||
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, kt
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Pakiet %s jest w³a¶cicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmieniæ t± nazwê pliku tak¿e w pakiecie?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, ¿e bêdzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smusz± byæ pakietami projektowymi."
|
||||
|
||||
@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "Kopiuj s
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Prawa autorskie (C) <year> <name of author>%sNiniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz j¹ rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug twojego wyboru) którejœ z póŸniejszych wersji. %sNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadziej¹, i¿ bêdzie ona u¿yteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyœlnej gwarancji PRZYDATNOŒCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŒCI DO OKREŒLONYCH ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU. %sZ pewnoœci¹ wraz z niniejsz¹ bibliotek¹ otrzyma³eœ te¿ egzemplarz Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeœli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Licznik (.pp;1)"
|
||||
@ -3341,6 +3341,10 @@ msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Zainstalowany"
|
||||
@ -6845,6 +6849,10 @@ msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, kt
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Pakiet %s jest w³aœcicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmieniæ t¹ nazwê pliku tak¿e w pakiecie?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, ¿e bêdzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smusz¹ byæ pakietami projektowymi."
|
||||
|
||||
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid "Step Over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
@ -2250,6 +2250,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
|
||||
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "Слово при пустом копировании"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Копирование всей формы не реализовано."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Авторское право (С) <год> <имя автора>%sЭта библиотека - бесплатное ПО; Вы можете распространять её и/или изменять по условиям GNU Library General Public License как опубликовано Free Software Foundation; или версии 2 Лицензии, или (на Ваш выбор) любой поздней версии. %sЭта программа распространяется с надеждой быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой ТОРГОВОЙ гарантии или СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ. См. GNU Library General Public License для дальнейшей информации. %sВы должны были получить копию GNU Library General Public License с этой библиотекой; если нет, пишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Счетчик (.pp;1)"
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Установить пакет в IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Установить выбранное"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Установлен"
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "Пакет %s требуется для %s, который помече
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Пакет %s имеет файл%s%s%s%s.%sДолжен ли файл быть переименован, как и пакет?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Пакет %s%s%s имеет метку Автоинсталляция.%sЭто значит, что он автоматически встроится в IDE. Устанавливаемые пакеты%sдолжны быть для разработки."
|
||||
|
||||
@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÓÅÊ ÆÏÒÍÙ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï (ó) <ÇÏÄ> <ÉÍÑ Á×ÔÏÒÁ>%süÔÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ - ÂÅÓÐÌÁÔÎÏÅ ðï; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ Å£ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÑÍ GNU Library General Public License ËÁË ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÏ Free Software Foundation; ÉÌÉ ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛ ×ÙÂÏÒ) ÌÀÂÏÊ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ. %süÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ôïòçï÷ïê ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÉÌÉ óïïô÷åôóô÷éñ ïðòåäåì³îîïê ãåìé. óÍ. GNU Library General Public License ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. %s÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU Library General Public License Ó ÜÔÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÐÉÛÉÔÅ × Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, óûá."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "óÞÅÔÞÉË (.pp;1)"
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "ðÁËÅÔ %s ÉÍÅÅÔ ÆÁÊÌ%s%s%s%s.%säÏÌÖÅÎ ÌÉ ÆÁÊÌ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ, ËÁË É ÐÁËÅÔ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "ðÁËÅÔ %s%s%s ÉÍÅÅÔ ÍÅÔËÕ á×ÔÏÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ.%süÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÏÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÒÏÉÔÓÑ × IDE. õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ%sÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÌÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ."
|
||||
|
||||
@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Êîïèðîâàíèå âñåé ôîðìû íå ðåàëèçîâàíî."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Àâòîðñêîå ïðàâî (Ñ) <ãîä> <èìÿ àâòîðà>%sÝòà áèáëèîòåêà - áåñïëàòíîå ÏÎ; Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü å¸ è/èëè èçìåíÿòü ïî óñëîâèÿì GNU Library General Public License êàê îïóáëèêîâàíî Free Software Foundation; èëè âåðñèè 2 Ëèöåíçèè, èëè (íà Âàø âûáîð) ëþáîé ïîçäíåé âåðñèè. %sÝòà ïðîãðàììà ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ñ íàäåæäîé áûòü ïîëåçíîé, íî ÁÅÇÎ ÂÑßÊÎÉ ÃÀÐÀÍÒÈÈ; äàæå áåç ïîäðàçóìåâàåìîé ÒÎÐÃÎÂÎÉ ãàðàíòèè èëè ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÎÏÐÅÄÅ˨ÍÍÎÉ ÖÅËÈ. Ñì. GNU Library General Public License äëÿ äàëüíåéøåé èíôîðìàöèè. %sÂû äîëæíû áûëè ïîëó÷èòü êîïèþ GNU Library General Public License ñ ýòîé áèáëèîòåêîé; åñëè íåò, ïèøèòå â Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, ÑØÀ."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Ñ÷åò÷èê (.pp;1)"
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Óñòàíîâèòü âûáðàííîå"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Óñòàíîâëåí"
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Ïàêåò %s èìååò ôàéë%s%s%s%s.%sÄîëæåí ëè ôàéë áûòü ïåðåèìåíîâàí, êàê è ïàêåò?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Ïàêåò %s%s%s èìååò ìåòêó Àâòîèíñòàëëÿöèÿ.%sÝòî çíà÷èò, ÷òî îí àâòîìàòè÷åñêè âñòðîèòñÿ â IDE. Óñòàíàâëèâàåìûå ïàêåòû%säîëæíû áûòü äëÿ ðàçðàáîòêè."
|
||||
|
||||
@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "Слово при порожньому копіюванні"
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Копіювання всієї форми не реалізоване."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Авторське право (С) <рік> <ім'я автора>%sЦя програма є безкоштовним ПЗ; Ви можете розповсюджувати її та/або змінювати за умовам GNU Library General Public License як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 Ліцензії, або (на Ваш вибір) будь-якою пізнішою версією. %sЦя програма розповсюджується з надією бути корисною, але БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без такої, що мається на увазі ТОРГІВЕЛЬНОЇ гарантії або ВІДПОВІДНОСТІ ВИЗНАЧЕНІЙ МЕТІ. Див. GNU Library General Public License для подальшої інформації. %sВи повинні були одержати копію GNU Library General Public License з цією бібліотекою; якщо такої не отримали, напишіть в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
msgstr "Авторське право (С) <рік> <ім'я автора>%sЦя бібліотека є безкоштовним ПЗ; Ви можете розповсюджувати її та/або змінювати за умовам GNU Library General Public License як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 Ліцензії, або (на Ваш вибір) будь-якою пізнішою версією. %sЦя програма розповсюджується з надією бути корисною, але БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без такої, що мається на увазі ТОРГІВЕЛЬНОЇ гарантії або ВІДПОВІДНОСТІ ВИЗНАЧЕНІЙ МЕТІ. Див. GNU Library General Public License для подальшої інформації. %sВи повинні були одержати копію GNU Library General Public License з цією бібліотекою; якщо такої не отримали, напишіть в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||||
msgstr "Лічильник (.pp;1)"
|
||||
@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "Встановити пакунки IDE"
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
msgstr "Встановити вибране"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Встановлено"
|
||||
@ -6834,6 +6838,10 @@ msgstr "Пакунок %s потребується для %s, який був п
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Пакунок %s має файл%s%s%s%s.%sЧи може файл перейменувати, як і пакунок?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
msgstr "Пакунок %s%s%s має мітку Автовстановлення.%sЦе означає, що він автоматично вмонтується в IDE. Встановлювані пакунки%sмають бути для розробки."
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimglist
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimglist
|
||||
msgid " Images "
|
||||
msgstr " Plaatjes "
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
#: lclstrconsts:rsmodified
|
||||
#: lclstrconsts:rsmodified
|
||||
msgid " modified "
|
||||
msgstr " gewijzigd "
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user