From eae16aa621cee0c7beaf291859e7199fd8497ef8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mattias Date: Sat, 3 Jan 2004 18:37:12 +0000 Subject: [PATCH] updated localization git-svn-id: trunk@5000 - --- languages/lazaruside.es.po | 1196 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 598 insertions(+), 598 deletions(-) diff --git a/languages/lazaruside.es.po b/languages/lazaruside.es.po index e10f36b94d..d3f2da2bc3 100644 --- a/languages/lazaruside.es.po +++ b/languages/lazaruside.es.po @@ -4,22 +4,22 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raul Moratalla \n" "PO-Revision-Date: 2003-12-01 11:10+0100\n" "Project-Id-Version: lazaruside.es\n" -"Language-Team: Castellano UTF-8\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Language-Team: Castellano \n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen msgid " Do not show splash screen" -msgstr "" +msgstr " No mostrar pantalla de bienvenida" #: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig msgid " primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is " -msgstr " directorio primario de configuración, donde Lazarus almacena los archivos de configuración. Por defecto es " +msgstr " directorio primario de configuración, donde Lazarus almacena los archivos de configuración. Por defecto es " #: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor msgid " secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is " -msgstr " directorio secundario de configuración, donde lazarus busca archivos de plantilla. Por defecto es" +msgstr " directorio secundario de configuración, donde lazarus busca archivos de plantilla. Por defecto es" #: lazarusidestrconsts:srkmcommand1 msgid " command1 \"" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " comando2 \"" #: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists msgid " A token %s%s%s already exists! " -msgstr " Ya existe un token %s%s%s! " +msgstr "¡Ya existe un token %s%s%s! " #: lazarusidestrconsts:srkmconflicw msgid " conflicts with " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "en conflicto con" #: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"." -msgstr " La llave \"%s\" ya está conectada a \"%s\"." +msgstr " La llave \"%s\" ya está conectada a \"%s\"." #: lazarusidestrconsts:liscompiling msgid "%s (compiling ...)" @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "%s directorio de proyecto" #: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" -msgstr "%s%s%s es un nombre de proyecto inválido.%sPor favor escoja otro (e.j. proyecto1.lpi)" +msgstr "%s%s%s es un nombre de proyecto inválido.%sPor favor escoja otro (e.j. proyecto1.lpi)" #: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier msgid "%s%s%s is not a valid identifier." -msgstr "%s%s%s no es un identificador válido." +msgstr "%s%s%s no es un identificador válido." #: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname msgid "%s%s%s is not a valid unit name." -msgstr "%s%s%s no es un nombre válido de unidad." +msgstr "%s%s%s no es un nombre válido de unidad." #: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename msgid "%s%sFile Name: %s%s%s" @@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "%s, autogenerado" #: lazarusidestrconsts:lispckeditpage msgid "%s, Page: %s" -msgstr "%s, Página: %s" +msgstr "%s, Página: %s" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific msgid "%s, project specific" -msgstr "%s, específico de proyecto" +msgstr "%s, específico de proyecto" #: lazarusidestrconsts:lisuereadonly msgid "%s/ReadOnly" -msgstr "%s/Sólo de lectura" +msgstr "%s/Sólo de lectura" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package." -msgstr "" +msgstr "%sAmbos paquetes están conectados. Esto significa que cualquiera de los dos paquetes usa al otro, o ambos son usados por un tercer paquete." #: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription msgid "%sDescription: %s" -msgstr "%s Descripción: %s" +msgstr "%s Descripción: %s" #: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile msgid "%sExisting file: %s%s%s" @@ -119,31 +119,31 @@ msgstr "%s Archivo existente: %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:dlgpasautolower msgid "%sSave As%s always saves pascal files lowercase" -msgstr "%s Guardar como%s siempre guarda los archivos de pascal en minscula" +msgstr "%s Guardar como%s siempre guarda los archivos de pascal en minúscula" #: lazarusidestrconsts:dlgpasasklower msgid "%sSave As%s asks to save pascal files lowercase" -msgstr "%s Guardar como%s pregunta si guardar los archivos de pascal en minscula" +msgstr "%s Guardar como%s pregunta si guardar los archivos de pascal en minúscula" #: lazarusidestrconsts:lispckexplstate msgid "%sState: " -msgstr "%s Estado: " +msgstr "%sEstado: " #: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found" -msgstr "%s Este paquete ya está instalado, pero no se ha encontrado el fichero lpk." +msgstr "%s Este paquete ya está instalado, pero no se ha encontrado el fichero lpk." #: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated msgid "%sThis package was automatically created" -msgstr "%s Este paquete se creó automáticamente" +msgstr "%sEste paquete se creó automáticamente" #: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint msgid "&Add Breakpoint" -msgstr "&Añadir Punto de ruptura" +msgstr "&Añadir Punto de ruptura" #: lazarusidestrconsts:uemclosepage msgid "&Close Page" -msgstr "&Cerrar Página" +msgstr "&Cerrar Página" #: lazarusidestrconsts:lismenucomponents msgid "&Components" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "&Archivo" #: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration msgid "&Find Declaration" -msgstr "&Buscar Declaración" +msgstr "&Buscar Declaración" #: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark msgid "&Goto Bookmark" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "A&yuda" #: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor msgid "&Open file at cursor" -msgstr "&Abrir archivo a cursor" +msgstr "&Abrir archivo en cursor" #: lazarusidestrconsts:lismenuproject msgid "&Project" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "\" no se puede escribir." #: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?" -msgstr "Ya existe el archivo %s%s%s.%s¿Reemplazarlo?" +msgstr "Ya existe el archivo %s%s%s.%s¿Reemplazarlo?" #: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas" @@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Una unidad de pascal debe tener la extension .pp o .pas" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound msgid "A required packages was not found. See package graph." -msgstr "No se encontró un paquete requerido. Mira el gráfico de paquetes." +msgstr "No se encontró un paquete requerido. Mira el gráfico de paquetes." #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename msgid "A valid tool needs at least a title and a filename." -msgstr "Una herramienta válida necesita como mínimo un título y un nombre de fichero." +msgstr "Una herramienta válida necesita como mínimo un título y un nombre de fichero." #: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild msgid "Abort Build" -msgstr "Abortar Construcción" +msgstr "Abortar Construcción" #: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout msgid "About" @@ -275,87 +275,87 @@ msgstr "Aceptar" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction msgid "Action: %s" -msgstr "Acción: %s" +msgstr "Acción: %s" #: lazarusidestrconsts:liscodetempladd msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject msgid "Add %s to project?" -msgstr "¿Añadir %s al proyecto?" +msgstr "¿Añadir %s al proyecto?" #: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor msgid "Add &Watch At Cursor" -msgstr "Añadir punto de observación en cursor" +msgstr "Añadir punto de observación en cursor" #: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg msgid "Add active unit to a package" -msgstr "Añadir unidad activa a un paquete" +msgstr "Añadir unidad activa a un paquete" #: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem msgid "Add an item" -msgstr "Añadir un elemento" +msgstr "Añadir un elemento" #: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate msgid "Add code template" -msgstr "Añadir plantilla de código" +msgstr "Añadir plantilla de código" #: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject msgid "Add editor file to Project" -msgstr "" +msgstr "Añadir archivo de editor al Proyecto" #: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile msgid "Add File" -msgstr "Añadir Archivo" +msgstr "Añadir Archivo" #: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage msgid "Add file to a package" -msgstr "Añadir archivo a un paquete" +msgstr "Añadir archivo a un paquete" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject msgid "Add file to project:" -msgstr "Añadir archivo al proyecto:" +msgstr "Añadir archivo al proyecto:" #: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles msgid "Add Files" -msgstr "Añadir Archivos" +msgstr "Añadir Archivos" #: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage msgid "Add files to package" -msgstr "Añadir archivos al paquete" +msgstr "Añadir archivos al paquete" #: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint msgid "Add jump point" -msgstr "Añadir punto de salto" +msgstr "Añadir punto de salto" #: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory msgid "Add jump point to history" -msgstr "Añadir punto de salto al historial" +msgstr "Añadir punto de salto al historial" #: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist msgid "Add LFM, LRS files, if they exist" -msgstr "Añadir archivos LFM, LRS, si existen" +msgstr "Añadir archivos LFM, LRS, si existen" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects msgid "Add options to dependent packages and projects" -msgstr "Añadir opciones a los proyectos y paquetes dependientes" +msgstr "Añadir opciones a los proyectos y paquetes dependientes" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects msgid "Add paths to dependent packages/projects" -msgstr "Añadir rutas a los paquetes/proyectos dependientes" +msgstr "Añadir rutas a los paquetes/proyectos dependientes" #: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage msgid "Add to package" -msgstr "Añadir a paquete" +msgstr "Añadir a paquete" #: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit msgid "Add Unit" -msgstr "Añadir Unidad" +msgstr "Añadir Unidad" #: lazarusidestrconsts:dlgedadd msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +msgstr "Añadir..." #: lazarusidestrconsts:ideadditional msgid "Additional" @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Adicional" #: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)" -msgstr "Ruta adicional de código fuente para todos los proyectos (.pp;.pas)" +msgstr "Ruta adicional de código fuente para todos los proyectos (.pp;.pas)" #: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline msgid "Adjust top line due to comment in front" -msgstr "Ajustar línea de arriba debido al comentario de delante" +msgstr "Ajustar línea de arriba debido al comentario de delante" #: lazarusidestrconsts:fdmalignword msgid "Align" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Permitir LABEL y GOTO" #: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabéticamente" +msgstr "Alfabéticamente" #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt msgid "Alt" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Nombre de Clase Ambiguo" #: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact msgid "Ambigious file action:" -msgstr "Acción de archivo ambigua:" +msgstr "Acción de archivo ambigua:" #: lazarusidestrconsts:lisambigiousfilefound msgid "Ambigious file found" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Encontrado archivo ambiguo" #: lazarusidestrconsts:lisambigiousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete msgid "Ambigious file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambigious file?" -msgstr "Encontrado archivo ambiguo: %s%s%sEste archivo puede confundirse con %s%s%s%s%s¿Borrar el archivo ambiguo?" +msgstr "Encontrado archivo ambiguo: %s%s%sEste archivo puede confundirse con %s%s%s%s%s¿Borrar el archivo ambiguo?" #: lazarusidestrconsts:lisambigiousfilesfound msgid "Ambigious files found" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nombre de Unidad ambiguo" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangambigiousunitsfound msgid "Ambigious units found" -msgstr "" +msgstr "Encontradas unidades ambiguas" #: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype msgid "Ancestor Type" @@ -439,19 +439,19 @@ msgstr "Tipo del ancestro" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection msgid "Append to section" -msgstr "Añadir a sección" +msgstr "Añaadir a sección" #: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "Aplicación" #: lazarusidestrconsts:srvk_apps msgid "application key" -msgstr "tecla de aplicación" +msgstr "tecla de aplicación" #: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings msgid "Application Settings" -msgstr "Configuraciones de la aplicación" +msgstr "Configuraciones de la aplicación" #: lazarusidestrconsts:dlgbutapply msgid "Apply" @@ -483,67 +483,67 @@ msgstr "Autor:" #: lazarusidestrconsts:dlgautoform msgid "Auto create form when opening unit" -msgstr "Crear formulario automáticamente al abrir una unidad" +msgstr "Crear formulario automáticamente al abrir una unidad" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes." -msgstr "Los nodos creados automáticamente no se pueden editar,%saunque no tengan nodos hijos que no hayan sido creados automáticamente." +msgstr "Los nodos creados automáticamente no se pueden editar,%saunque no tengan nodos hijos que no hayan sido creados automáticamente." #: lazarusidestrconsts:dlgautodel msgid "Auto delete file" -msgstr "Borrar archivo automáticamente" +msgstr "Borrar archivo automáticamente" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited msgid "Auto generated nodes can not be edited." -msgstr "Los nodos generados automáticamente no pueden editarse." +msgstr "Los nodos generados automáticamente no pueden editarse." #: lazarusidestrconsts:dlgautoident msgid "Auto Indent" -msgstr "Sangría automática" +msgstr "Sangría automática" #: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic msgid "auto install dynamic" -msgstr "instalar automáticamente dinámicos" +msgstr "instalar automáticamente dinámicos" #: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic msgid "auto install static" -msgstr "instalar automáticamente estáticos" +msgstr "instalar automáticamente estáticos" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall msgid "Auto rebuild when rebuilding all" -msgstr "Reconstruir automáticamente al reconstruir todo" +msgstr "Reconstruir automáticamente al reconstruir todo" #: lazarusidestrconsts:dlgautoren msgid "Auto rename file" -msgstr "Renombrar archivo automáticamente" +msgstr "Renombrar archivo automáticamente" #: lazarusidestrconsts:dlgautosave msgid "Auto save" -msgstr "Guardar automáticamente" +msgstr "Guardar automáticamente" #: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms msgid "Auto-create forms:" -msgstr "Crear formularios automáticamente:" +msgstr "Crear formularios automáticamente:" #: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated msgid "AutoCreated" -msgstr "Crear automáticamente" +msgstr "Crear automáticamente" #: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic msgid "Automatic (or english)" -msgstr "Automático (o inglés)" +msgstr "Automático (o inglés)" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild msgid "Automatically increment version on build" -msgstr "Incrementar automáticamente la versión al construir" +msgstr "Incrementar automáticamente la versión al construir" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages msgid "Automatically installed packages" -msgstr "Paquetes instalados automáticamente" +msgstr "Paquetes instalados automáticamente" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded msgid "Automatically rebuild as needed" -msgstr "Reconstruir automáticamente según las necesidades" +msgstr "Reconstruir automáticamente según las necesidades" #: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms msgid "Available forms:" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Formularios disponibles:" #: lazarusidestrconsts:dlgedback msgid "Back" -msgstr "Atrás" +msgstr "Atrás" #: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor msgid "Background color" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Fallo al realizar la copia de seguridad del archivo" #: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods msgid "Behind methods" -msgstr "Detrás de los métodos" +msgstr "Detrás de los métodos" #: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary msgid "Binary" @@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "Marcador" #: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Resaltar paréntesis" +msgstr "Resaltar paréntesis" #: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak msgid "Break line and move cursor" -msgstr "Romper línea y mover el cursor" +msgstr "Romper línea y mover el cursor" #: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline msgid "Break line, leave cursor" -msgstr "Romper línea, dejar el cursor" +msgstr "Romper línea, dejar el cursor" #: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection msgid "Break Lines in selection" -msgstr "Romper líneas seleccionadas" +msgstr "Romper líneas seleccionadas" #: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints msgid "BreakPoints" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts:lisbuildjitform msgid "Build JIT Form" -msgstr "Construir Formulario JIT" +msgstr "Construir JITForm" #: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform msgid "Build JITForm" @@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Sensible a mayus/mins" #: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" +msgstr "Catalán" #: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline msgid "Center Cursor Line" -msgstr "Centrar Línea de Cursor" +msgstr "Centrar Línea de Cursor" #: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange msgid "Change" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Entrada de registro de cambios" #: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue." -msgstr "Cambiar el nombre del paquete o la versión rompe las dependencias. ¿Se cambian también las dependencias?%sEscoge Si para cambiar todas las dependencias listadas.%sEscoge Ignorar para romper las dependencias y continuar." +msgstr "Cambiar el nombre del paquete o la versión rompe las dependencias. ¿Se cambian también las dependencias?%sEscoge Si para cambiar todas las dependencias listadas.%sEscoge Ignorar para romper las dependencias y continuar." #: lazarusidestrconsts:srkmecchar msgid "Char" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Escoja directorio para las pruebas" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies msgid "Circle in package dependencies" -msgstr "Círculo en las dependencias del paquete" +msgstr "Círculo en las dependencias del paquete" #: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists msgid "Class Name already exists" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Orden de la clase" #: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy msgid "Class part insert policy" -msgstr "Política de insertar parte de Clases" +msgstr "Política de insertar parte de Clases" #: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall msgid "Clean all" @@ -859,15 +859,15 @@ msgstr "Limpiar todo" #: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory msgid "Clean directory" -msgstr "" +msgstr "Limpiar directorio" #: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource msgid "Clean Lazarus Source" -msgstr "Limpiar código fuente de Lazarus" +msgstr "Limpiar código fuente de Lazarus" #: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories msgid "Clean sub directories" -msgstr "" +msgstr "Limpiar subdirectorios" #: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild msgid "Clean+Build" @@ -895,27 +895,27 @@ msgstr "Cerrar todos los archivos del editor" #: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "Código" #: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation msgid "Code Creation" -msgstr "Creación de Código" +msgstr "Creación de Código" #: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer msgid "Code Explorer" -msgstr "Explorador de Código" +msgstr "Explorador de Código" #: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams msgid "Code parameters" -msgstr "Parámetros del código" +msgstr "Parámetros del código" #: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion msgid "Code template completion" -msgstr "Completar plantilla de código" +msgstr "Completar plantilla de código" #: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl msgid "Code templates" -msgstr "Plantillas de Código" +msgstr "Plantillas de Código" #: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab msgid "Code Tools" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Colores" #: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect msgid "Column selection mode" -msgstr "Modo de selección de columna" +msgstr "Modo de selección de columna" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma msgid "Comma" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Comando " #: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule msgid "Command after publishing module" -msgstr "Comando después de módulo de publicación" +msgstr "Comando después de módulo de publicación" #: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd msgid "Command commands" @@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "Comandos de comando" #: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams msgid "Command line parameters (without application name)" -msgstr "Parámetros de la línea de comandos (sin el nombre de la aplicación)" +msgstr "Parámetros de la línea de comandos (sin el nombre de la aplicación)" #: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram msgid "Command line parameters of program" -msgstr "Parámetros de la línea de comandos del programa" +msgstr "Parámetros de la línea de comandos del programa" #: lazarusidestrconsts:liscocommand msgid "Command:" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Comando:" #: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection msgid "Comment selection" -msgstr "Comentar selección" +msgstr "Comentar selección" #: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment msgid "Comment:" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Comentar:" #: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation msgid "Compilation" -msgstr "Compilación" +msgstr "Compilación" #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompile msgid "Compile" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Compilar" #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything msgid "Compile everything?" -msgstr "¿Compilar todo?" +msgstr "¿Compilar todo?" #: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking msgid "Compile IDE (without linking)" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Compilar paquete" #: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition msgid "CompiledSrcPath addition" -msgstr "Añadir ruta de fuentes compilados" +msgstr "Añadir ruta de fuentes compilados" #: lazarusidestrconsts:liscompilererror msgid "Compiler error" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Ruta del compilador (ppc386)" #: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode msgid "Complete Code" -msgstr "Completar código" +msgstr "Completar código" #: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties msgid "Complete properties" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Completar Propiedades" #: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined msgid "Component Class %s%s%s already defined" -msgstr "La clase %s%s%s del Componente ya está definida" +msgstr "La clase %s%s%s del Componente ya está definida" #: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword msgid "Component name %s%s%s is keyword" @@ -1079,23 +1079,23 @@ msgstr "El nombre del componente %s%s%s es una palabra" #: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier" -msgstr "El nombre del Componente %s%s%s no es un identificador válido" +msgstr "El nombre del Componente %s%s%s no es un identificador válido" #: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu msgid "Components menu commands" -msgstr "Comandos del menú de componentes" +msgstr "Comandos del menú de componentes" #: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile msgid "config build file" -msgstr "configurar archivo de construcción" +msgstr "configurar archivo de construcción" #: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles msgid "Config Files:" -msgstr "Archivos de configuración" +msgstr "Archivos de configuración" #: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus msgid "Configure %sBuild Lazarus%s" -msgstr "Configurar %s Construcción de Lazarus%s" +msgstr "Configurar %s Construcción de Lazarus%s" #: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus msgid "Configure \"Build Lazarus\"" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Control" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions msgid "Conversion Options" -msgstr "Opciones de conversión" +msgstr "Opciones de conversión" #: lazarusidestrconsts:srvk_convert msgid "Convert" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Copiar los componentes seleccionados al portapapeles" #: lazarusidestrconsts:srkmeccopy msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copiar la selección al portapapeles" +msgstr "Copiar la selección al portapapeles" #: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone msgid "Copy word on copy none" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Contador (.pp;1)" #: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus." -msgstr "Crear una nueva aplicación CGI.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus." +msgstr "Crear una nueva aplicación CGI.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype msgid "Create a new editor file.%sChoose a type." @@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "Crear un nuevo fichero de editor.%s Escoja el tipo." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile msgid "Create a new empty text file." -msgstr "Crear un nuevo fichero de texto vacío." +msgstr "Crear un nuevo fichero de texto vacío." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus." -msgstr "Crear una nueva aplicación gráfica.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus." +msgstr "Crear una nueva aplicación gráfica.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit msgid "Create a new pascal unit." @@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "Crear un proyecto nuevo.%s Escoja el tipo." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components." -msgstr "Crear un paquete estándar nuevo.%sUn paquete es una colección de unidades y componentes." +msgstr "Crear un paquete estándar nuevo.%sUn paquete es una colección de unidades y componentes." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule msgid "Create a new unit with a datamodule." -msgstr "Crear una unidad nueva con un módulo de datos." +msgstr "Crear una unidad nueva con un módulo de datos." #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform msgid "Create a new unit with a LCL form." @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Crear una unidad nueva con un formulario LCL." #: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst msgid "Create a project first!" -msgstr "¡Cree un proyecto primero!" +msgstr "¡Cree un proyecto primero!" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory msgid "Create Defines for %s Directory" @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "Crear Macros FPC y rutas para un directorio de proyecto de fpc" #: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu msgid "Create Submenu" -msgstr "Crear Submenú" +msgstr "Crear Submenú" #: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor msgid "Creation" -msgstr "Creación" +msgstr "Creación" #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl msgid "Ctrl" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Nombre de usuario actual" #: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol msgid "Cursor beyond EOL" -msgstr "Cursor más allá de EOL" +msgstr "Cursor más allá de EOL" #: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor msgid "Cursor column in current editor" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Comandos de movimiento del cursor" #: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor msgid "Cursor row in current editor" -msgstr "Línea del cursor en el editor actual" +msgstr "Línea del cursor en el editor actual" #: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom msgid "Custom" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Identificador Personalizado" #: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition msgid "Custom position" -msgstr "Posición personalizada" +msgstr "Posición personalizada" #: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool msgid "Custom tool %d" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Cortar componentes seleccionados al portapapeles" #: lazarusidestrconsts:srkmeccut msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Corta selección al portapapeles" +msgstr "Corta selección al portapapeles" #: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword msgid "CVS keyword" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Error del Depurador" #: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug." -msgstr "Error del Depurador%sUuups, el depurador entró en el estado de error%sGuarda tu trabajo ahora!%sPulsa Stop y espera lo mejor." +msgstr "Error del Depurador%sUuups, el depurador entró en el estado de error%s¡Guarda tu trabajo ahora!%sPulsa Stop y espera lo mejor." #: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions msgid "Debugger Options" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Opciones del depurador" #: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath msgid "Debugger path addition:" -msgstr "Añadidos a la ruta del depurador:" +msgstr "Añadidos a la ruta del depurador:" #: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype msgid "Debugger type and path" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Fuente por defecto del editor" #: lazarusidestrconsts:dlgpasext msgid "Default pascal extension" -msgstr "Extensión Pascal por defecto" +msgstr "Extensión Pascal por defecto" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine msgid "Define" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Definir Recurso" #: lazarusidestrconsts:dlgeddelay msgid "Delay" -msgstr "Demora" +msgstr "Retraso" #: lazarusidestrconsts:dlgeddelete msgid "Delete" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Borrar" #: lazarusidestrconsts:lisdeleteambigiousfile msgid "Delete ambigious file?" -msgstr "¿Borrar fichero ambiguo?" +msgstr "¿Borrar fichero ambiguo?" #: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar msgid "Delete char at cursor" @@ -1427,15 +1427,15 @@ msgstr "Borrar caracter en cursor" #: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline msgid "Delete current line" -msgstr "Borrar línea actual" +msgstr "Borrar línea actual" #: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor msgid "Delete dependency for %s?" -msgstr "¿Borrar dependencia para %s?" +msgstr "¿Borrar dependencia para %s?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed msgid "Delete failed" -msgstr "Falló el borrado" +msgstr "Falló el borrado" #: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed msgid "Delete file failed" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Borrar Elemento" #: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar msgid "Delete Last Char" -msgstr "Borrar último Caracter" +msgstr "Borrar último Caracter" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode msgid "Delete node" @@ -1459,19 +1459,19 @@ msgstr "Borrar nodo" #: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile msgid "Delete old file %s%s%s?" -msgstr "¿Borrar fichero viejo: %s%s%s?" +msgstr "¿Borrar fichero viejo: %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2 msgid "Delete old package file %s%s%s?" -msgstr "¿Borrar fichero de paquete viejo %s%s%s?" +msgstr "¿Borrar fichero de paquete viejo %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile msgid "Delete Old Package File?" -msgstr "¿Borrar Fichero de Paquete Viejo?" +msgstr "¿Borrar Fichero de Paquete Viejo?" #: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection msgid "Delete selection" -msgstr "Borrar selección" +msgstr "Borrar selección" #: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate msgid "Delete template " @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr "Borrar plantilla" #: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol msgid "Delete to beginning of line" -msgstr "Borrar al principio de la línea" +msgstr "Borrar al principio de la línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol msgid "Delete to end of line" -msgstr "Borrar al final de la línea" +msgstr "Borrar al final de la línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword msgid "Delete to end of word" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Borrar texto entero" #: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed msgid "Deleting of file %s%s%s failed." -msgstr "Falló el borrado del archivo %s%s%s" +msgstr "Falló el borrado del archivo %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext msgid "Delphi 2 Extensions" @@ -1531,31 +1531,31 @@ msgstr "Descendente" #: lazarusidestrconsts:listodoldescription msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract msgid "Description/Abstract" -msgstr "Descripción/Abstracto" +msgstr "Descripción/Abstracto" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Descripción:" #: lazarusidestrconsts:lisoipdescription msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " +msgstr "Descripción: " #: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner msgid "Designer commands" -msgstr "Comandos del diseñador" +msgstr "Comandos del diseñador" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime msgid "Designtime and Runtime" -msgstr "Diseño y Ejecución" +msgstr "Diseño y Ejecución" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly msgid "Designtime only" -msgstr "Sólo diseño" +msgstr "Sólo diseño" #: lazarusidestrconsts:dlgdesktop msgid "Desktop" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Archivos del escritorio" #: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path." -msgstr "El directorio destino %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja una ruta completa." +msgstr "El directorio destino %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja una ruta completa." #: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage msgid "Destination Package" @@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "Paquete Destino" #: lazarusidestrconsts:rslanguagedeutsch msgid "Deutsch" -msgstr "Alemán" +msgstr "Alemán" #: lazarusidestrconsts:idedialogs msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" +msgstr "Diálogos" #: lazarusidestrconsts:lismenudiff msgid "Diff" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Diff" #: lazarusidestrconsts:dlgdirection msgid "Direction" -msgstr "Dirección" +msgstr "Dirección" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory msgid "Directory" @@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr "Pantalla (no para win32, e.j. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" #: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces" -msgstr "Visualizar números de líneas en los errores de tiempo de ejecución en trazados inversos" +msgstr "Visualizar números de líneas en los errores de tiempo de ejecución en trazados inversos" #: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter msgid "Do not split line after:" -msgstr "No separar línea después de:" +msgstr "No separar línea después de:" #: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront msgid "Do not split line In front of:" -msgstr "No separar línea delante de:" +msgstr "No separar línea delante de:" #: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?" -msgstr "¿Desea realmente olvidar todos los cambios en el paquete %s y recargarlo desde el fichero?" +msgstr "¿Desea realmente olvidar todos los cambios en el paquete %s y recargarlo desde el fichero?" #: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked msgid "Docked" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Encajado" #: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor msgid "Documentation Editor" -msgstr "Editor de Documentación" +msgstr "Editor de Documentación" #: lazarusidestrconsts:lissortseldomain msgid "Domain" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Dominio" #: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline msgid "Double click line" -msgstr "Línea de doble clic" +msgstr "Línea de doble clic" #: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Soltar Archivos" #: lazarusidestrconsts:dlgdynamic msgid "Dynamic" -msgstr "Dinámica" +msgstr "Dinámica" #: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent msgid "E&nvironment" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Editar" #: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate msgid "Edit code template" -msgstr "Editar plantilla de código" +msgstr "Editar plantilla de código" #: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions msgid "Edit General Options" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "ElseIf" #: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection msgid "Enclose selection" -msgstr "Encerrar selección" +msgstr "Encerrar selección" #: lazarusidestrconsts:srvk_end msgid "End" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Fin" #: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgstr "Inglés" #: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata msgid "Enter data" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Introducir datos" #: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters msgid "Enter run parameters" -msgstr "Introducir parámetros de ejecución" +msgstr "Introducir parámetros de ejecución" #: lazarusidestrconsts:dlgentirescope msgid "Entire Scope" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Entorno" #: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu msgid "Environment menu commands" -msgstr "Comandos del menú del Entorno" +msgstr "Comandos del menú del Entorno" #: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions msgid "Environment options" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Error borrando archivo" #: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression msgid "Error in regular expression" -msgstr "Error en expresión regular" +msgstr "Error en expresión regular" #: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Error Leyendo Paquete" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s" -msgstr "Error leyendo fichero de información del proyecto %s%s%s%s%s" +msgstr "Error leyendo fichero de información del proyecto %s%s%s%s%s" #: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile msgid "Error renaming file" @@ -1855,19 +1855,19 @@ msgstr "Ejecutar antes" #: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused msgid "Execution paused" -msgstr "Ejecución pausada" +msgstr "Ejecución pausada" #: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress msgid "Execution paused%s Adress: $%p%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s" -msgstr "Ejecución pausada%s dirección: $%p%s Procedimiento: %s%s Fichero: %s%s(Algún día aparecerá aquí una ventana de ensamblador :)" +msgstr "Ejecución pausada%s dirección: $%p%s Procedimiento: %s%s Fichero: %s%s(Algún día aparecerá aquí una ventana de ensamblador :)" #: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped msgid "Execution stopped" -msgstr "Ejecución parada" +msgstr "Ejecución detenida" #: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon msgid "Execution stopped%s" -msgstr "Ejecución parada%s" +msgstr "Ejecución detenida%s" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit msgid "Exit" @@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "Herramientas Externas" #: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings msgid "External tools settings" -msgstr "Configuración de las herramientas externas" +msgstr "Configuracin de las herramientas externas" #: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing msgid "Extra line spacing" -msgstr "Espaciando línea extra" +msgstr "Espaciando línea extra" #: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc msgid "Extract procedure" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar la herramienta" #: lazarusidestrconsts:dlgcofast msgid "Faster Code" -msgstr "Código rápido" +msgstr "Código rápido" #: lazarusidestrconsts:listodolfile msgid "File" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s ya existe en el proyecto." #: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave msgid "File %s%s%s has changed. Save?" -msgstr "El archivo %s%s%s ha cambiado.¿Guardar?" +msgstr "El archivo %s%s%s ha cambiado.¿Guardar?" #: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual msgid "File %s%s%s is virtual." @@ -1927,19 +1927,19 @@ msgstr "El archivo %s%s%s es virtual." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound msgid "File %s%s%s not found." -msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s" +msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2 msgid "File %s%s%s not found.%s" -msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s.%s" +msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s.%s" #: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s" -msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s.%s¿Desea crearlo?%s" +msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s.%s¿Desea crearlo?%s" #: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" -msgstr "El archivo %s%s%s%s no parece ser un archivo de texto.¿Abrirlo de todas maneras?" +msgstr "El archivo %s%s%s%s no parece ser un archivo de texto.¿Abrirlo de todas maneras?" #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists msgid "File already exists" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Ya existe el archivo" #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage msgid "File already in package" -msgstr "El archivo ya está en el paquete" +msgstr "El archivo ya está en el paquete" #: lazarusidestrconsts:dlgfileexts msgid "File extensions:" @@ -1955,27 +1955,27 @@ msgstr "Exts. de archivos:" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage msgid "File is already in package" -msgstr "El archivo ya está en el paquete" +msgstr "El archivo ya está en el paquete" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject msgid "File is in Project" -msgstr "El archivo está en el Proyecto" +msgstr "El archivo está en el Proyecto" #: lazarusidestrconsts:uefilerocap msgid "File is readonly" -msgstr "El archivo es de sólo lectura" +msgstr "El archivo es de sólo lectura" #: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused msgid "File is used" -msgstr "El archivo está usado." +msgstr "El archivo está usado." #: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak msgid "File mask (*, *.*, *.bak?)" -msgstr "Máscara de archivo (*, *.*, *.bak?)" +msgstr "Máscara de archivo (*, *.*, *.bak?)" #: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu msgid "File menu commands" -msgstr "Comandos del menú archivo" +msgstr "Comandos del menú archivo" #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename msgid "File name:" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Archivo no encontrado" #: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase msgid "File not lowercase" -msgstr "El archivo no está en minúsculas" +msgstr "El archivo no está en minúsculas" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved msgid "File not saved" @@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr "Buscar inicio del bloque de código" #: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration msgid "Find declaration" -msgstr "Buscar declaración" +msgstr "Buscar declaración" #: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor msgid "Find Declaration at cursor" -msgstr "Buscar declaración desde cursor" +msgstr "Buscar declaración desde cursor" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles msgid "Find in files" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Buscar siguiente" #: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock msgid "Find other end of code block" -msgstr "Buscar otro final del bloque de código" +msgstr "Buscar otro final del bloque de código" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious msgid "Find previous" @@ -2095,11 +2095,11 @@ msgstr "Buscar previo" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition msgid "Find procedure definiton" -msgstr "Buscar definición de procedimiento" +msgstr "Buscar definición de procedimiento" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod msgid "Find procedure method" -msgstr "Buscar método de procedimiento" +msgstr "Buscar método de procedimiento" #: lazarusidestrconsts:srkmecfind msgid "Find text" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Buscar texto desde cursor" #: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor msgid "Focus to source editor" -msgstr "Establecer foco en editor de código" +msgstr "Establecer foco en editor de código" #: lazarusidestrconsts:dlgforecolor msgid "Foreground color" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Directorio de las fuentes de FreePascal" #: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench msgid "French" -msgstr "Francés" +msgstr "Francés" #: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor msgid "From Cursor" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Desde el cursor" #: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter msgid "Function: append path delimiter" -msgstr "Función: añadir delimitador de ruta" +msgstr "Función: añadir delimitador de ruta" #: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter msgid "Function: chomp path delimiter" @@ -2175,19 +2175,19 @@ msgstr "Funciones: " #: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension msgid "Function: extract file extension" -msgstr "Función: extraer extensión de archivo" +msgstr "Función: extraer extensión de archivo" #: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly msgid "Function: extract file name only" -msgstr "Función: extraer sólo nombre de archivo" +msgstr "Función: extraer sólo nombre de archivo" #: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension msgid "Function: extract file name+extension" -msgstr "Función: extraer nombre y extensión del archivo" +msgstr "Función: extraer nombre y extensión del archivo" #: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath msgid "Function: extract file path" -msgstr "Función: extraer ruta del archivo" +msgstr "Función: extraer ruta del archivo" #: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral msgid "General" @@ -2203,15 +2203,15 @@ msgstr "Opciones Generales" #: lazarusidestrconsts:dlggprof msgid "Generate code for gprof" -msgstr "Generar código para gprof" +msgstr "Generar código para gprof" #: lazarusidestrconsts:dlgcodbx msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)" -msgstr "Generar información de depuración para DBX (Lento Compilando)" +msgstr "Generar información de depuración para DBX (Lento Compilando)" #: lazarusidestrconsts:dlgcogdb msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)" -msgstr "Generar información de depuración para GDB (Lento Compilando)" +msgstr "Generar información de depuración para GDB (Lento Compilando)" #: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate msgid "Generate:" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Generar:" #: lazarusidestrconsts:dlggetposition msgid "Get position" -msgstr "Obtener posición" +msgstr "Obtener posición" #: lazarusidestrconsts:dlgglobal msgid "Global" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Ir a editor %d" #: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber msgid "Go to line number" -msgstr "Ir a línea número" +msgstr "Ir a línea número" #: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker msgid "Go to Marker %d" @@ -2255,23 +2255,23 @@ msgstr "Ir a editor anterior" #: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective msgid "Go to to include directive of current include file" -msgstr "Ir a directiva de inclusión del archivo include actual" +msgstr "Ir a directiva de inclusión del archivo include actual" #: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective msgid "Goto include directive" -msgstr "Ir a directiva de inclusión" +msgstr "Ir a directiva de inclusión" #: lazarusidestrconsts:lismenugotoline msgid "Goto line" -msgstr "Ir a línea" +msgstr "Ir a línea" #: lazarusidestrconsts:lisuegotoline msgid "Goto line :" -msgstr "Ir a línea :" +msgstr "Ir a línea :" #: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline msgid "Goto selected source line" -msgstr "Ir a linea fuente seleccionada" +msgstr "Ir a línea fuente seleccionada" #: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy msgid "Goto XY" @@ -2303,11 +2303,11 @@ msgstr "Color de rejilla" #: lazarusidestrconsts:dlggridx msgid "Grid size X" -msgstr "Tamaño X de rejilla" +msgstr "Tamaño X de rejilla" #: lazarusidestrconsts:dlggridy msgid "Grid size Y" -msgstr "Tamaño Y de rejilla" +msgstr "Tamaño Y de rejilla" #: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef msgid "Guess misplaced $IFDEF" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Adivinar bloque sin cerrar" #: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines msgid "Guide lines" -msgstr "Líneas guías" +msgstr "Líneas guías" #: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor msgid "Gutter color" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Ancho del canal" #: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll msgid "Half Page Scroll" -msgstr "Desplazar media página" +msgstr "Desplazar media página" #: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent msgid "Handle OnCLick Event" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Tiene procedimiento de registro" #: lazarusidestrconsts:dlgheapsize msgid "Heap Size" -msgstr "Tam. montón" +msgstr "Tam. montón" #: lazarusidestrconsts:dlgheightpos msgid "Height:" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Ayuda" #: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu msgid "Help menu commands" -msgstr "Comandos del menú de ayuda" +msgstr "Comandos del menú de ayuda" #: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun msgid "Hide IDE windows on run" @@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "Sugerencia: haga clic sobre el comando que desea editar" #: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2 msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again." -msgstr "Sugerencia: La función de Make Resourcestring espera una constante de cadena.%sPor favor seleccione únicamente una expresión de cadena y pruebe otra vez." +msgstr "Sugerencia: La función de Make Resourcestring espera una constante de cadena.%sPor favor seleccione únicamente una expresión de cadena y pruebe otra vez." #: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again." -msgstr "Sugerencia: La función de Make Resourcestring espera una constante de cadena.%sPor favor seleccione únicamente una expresión de cadena y pruebe otra vez." +msgstr "Sugerencia: La función de Make Resourcestring espera una constante de cadena.%sPor favor seleccione únicamente una expresión de cadena y pruebe otra vez." #: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Sugerencias para la paleta de componentes" #: lazarusidestrconsts:dlgspbhints msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)" -msgstr "Sugerencias para los botones rápidos principales (abrir, guardar, ...)" +msgstr "Sugerencias para los botones rápidos principales (abrir, guardar, ...)" #: lazarusidestrconsts:srvk_home msgid "Home" @@ -2399,15 +2399,15 @@ msgstr "Inicio" #: lazarusidestrconsts:dlghostapplication msgid "Host application" -msgstr "Aplicación anfitriona" +msgstr "Aplicación anfitriona" #: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain msgid "I told You: Not implemented yet" -msgstr "No implementado todavía" +msgstr "No implementado todavía" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration msgid "IDE Integration" -msgstr "Integración del IDE" +msgstr "Integración del IDE" #: lazarusidestrconsts:lisideoptions msgid "IDE Options:" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Longitud de identificador:" #: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy msgid "Identifier policy" -msgstr "Política de Identificador" +msgstr "Política de Identificador" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix msgid "Identifier Prefix:" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "If" #: lazarusidestrconsts:uenotimpltext msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com" -msgstr "Si puede ayudarnos a implementar esta característica, envíenos un correo electrónico a lazarus@miracle.com" +msgstr "Si puede ayudarnos a implementar esta característica, envíenos un correo electrónico a lazarus@miracle.com" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef msgid "IfDef" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Ignorar la totalidad de caracteres de espacio" #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)" -msgstr "Ignorar las diferencias a final de línea (e.j. #10 = #13#10)" +msgstr "Ignorar las diferencias a final de línea (e.j. #10 = #13#10)" #: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges msgid "Ignore disk changes" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Ignorar cambios de disco" #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd msgid "Ignore if empty lines were added or removed" -msgstr "Ignorar si se han añadido o eliminado líneas vacías" +msgstr "Ignorar si se han añadido o eliminado líneas vacías" #: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace msgid "Ignore Space" @@ -2475,15 +2475,15 @@ msgstr "Ignorar espacios" #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces msgid "Ignore spaces (newline chars not included)" -msgstr "Ignorar espacios (caracteres de nueva línea no incluídos)" +msgstr "Ignorar espacios (caracteres de nueva línea no incluídos)" #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline msgid "Ignore spaces at end of line" -msgstr "Ignorar espacios al final de línea" +msgstr "Ignorar espacios al final de línea" #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline msgid "Ignore spaces at start of line" -msgstr "Ignorar espacios a principio de línea" +msgstr "Ignorar espacios a principio de línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecimestr msgid "Ime Str" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Ime Str" #: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods msgid "In front of methods" -msgstr "Delante de métodos" +msgstr "Delante de métodos" #: lazarusidestrconsts:lisuidinproject msgid "in Project:" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Incluir" #: lazarusidestrconsts:dlgassertcode msgid "Include Assertion Code" -msgstr "Incluir código de Aserción" +msgstr "Incluir código de Aserción" #: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude msgid "Include file" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Incluir Archivo" #: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles msgid "Include Files:" -msgstr "Archivos de Inclusión:" +msgstr "Archivos de Inclusión:" #: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories msgid "Include sub directories" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Incluido por:" #: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind msgid "Incremental Find" -msgstr "Búsqueda incremental" +msgstr "Búsqueda incremental" #: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent msgid "Indent block" @@ -2535,11 +2535,11 @@ msgstr "Sangrar bloque" #: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto msgid "Indent code to" -msgstr "Sangrar código a" +msgstr "Sangrar código a" #: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection msgid "Indent selection" -msgstr "Sangrar selección" +msgstr "Sangrar selección" #: lazarusidestrconsts:dlgpoinfo msgid "Info" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Info" #: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit msgid "Information about %s" -msgstr "Información acerca de %s" +msgstr "Información acerca de %s" #: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited msgid "Inherited" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Insertar" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically msgid "Insert alphabetically" -msgstr "Insertar afabéticamente" +msgstr "Insertar afabéticamente" #: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry msgid "Insert ChangeLog entry" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Insertar palabra clave CVS de nombre" #: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision msgid "Insert CVS keyword Revision" -msgstr "Insertar palabra clave CVS de Revisión" +msgstr "Insertar palabra clave CVS de Revisión" #: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource msgid "Insert CVS keyword Source" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Insertar Modo" #: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter msgid "Insert New Item (after)" -msgstr "Insertar Nuevo Elemento (después)" +msgstr "Insertar Nuevo Elemento (después)" #: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore msgid "Insert New Item (before)" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Insertar nodo debajo" #: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter msgid "Insert space after" -msgstr "Insertar espacio después de" +msgstr "Insertar espacio después de" #: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront msgid "Insert space in front of" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Instalar" #: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart msgid "Install on next start" -msgstr "Instalar en próximo inicio" +msgstr "Instalar en próximo inicio" #: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide msgid "Install package in the IDE" @@ -2751,15 +2751,15 @@ msgstr "Instalado" #: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic msgid "installed dynamic" -msgstr "instalado dinámico" +msgstr "instalado dinámico" #: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic msgid "installed static" -msgstr "instalado estáico" +msgstr "instalado estático" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstall msgid "Installing the package %s will automatically install the package(s):%s%s" -msgstr "Instalar el paquete %s automáticamente instalará el/los paquete(s):%s%s" +msgstr "Instalar el paquete %s automáticamente instalará el/los paquete(s):%s%s" #: lazarusidestrconsts:ideinterbase msgid "Interbase Data Access" @@ -2767,151 +2767,151 @@ msgstr "Acceso de datos Interbase" #: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec msgid "Interval in secs" -msgstr "Intervalos en segundos" +msgstr "Intervalo en segundos" #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype msgid "Invalid Ancestor Type" -msgstr "Tipo del Ancestro inválido" +msgstr "Tipo del Ancestro inválido" #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle msgid "Invalid Circle" -msgstr "Círculo inválido" +msgstr "Círculo inválido" #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname msgid "Invalid Class Name" -msgstr "Nombre de Clase inválido" +msgstr "Nombre de Clase inválido" #: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand msgid "Invalid command" -msgstr "Comando inválido" +msgstr "Comando inválido" #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename msgid "Invalid compiler filename" -msgstr "Nombre de archivo inválido" +msgstr "Nombre de archivo inválido" #: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass msgid "Invalid component class" -msgstr "Clase de componente inválida" +msgstr "Clase de componente inválida" #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename msgid "Invalid debugger filename" -msgstr "Nombre de archivo del depurador inválido" +msgstr "Nombre de archivo del depurador inválido" #: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory msgid "Invalid destination directory" -msgstr "Directorio destino inválido" +msgstr "Directorio destino inválido" #: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter msgid "Invalid Exclude filter" -msgstr "Filtro de exclusión inválido" +msgstr "Filtro de exclusión inválido" #: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction msgid "Invalid expression.%sHint: The Make Resourcestring Function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again." -msgstr "expresión inválida.%Sugerencia: La función Resourcestring de Make espera una constante de cadena en un único archivo. Por favor seleccione la expresión y pruebe otra vez." +msgstr "Expresión inválida.%Sugerencia: La función Resourcestring de Make espera una constante de cadena en un único archivo. Por favor seleccione la expresión e inténtelo de nuevo." #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile msgid "Invalid file" -msgstr "Archivo inválido" +msgstr "Archivo inválido" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension msgid "Invalid file extension" -msgstr "Extensión de archivo inválida" +msgstr "Extensión de archivo inválida" #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename msgid "Invalid filename" -msgstr "Nombre de archivo inválido" +msgstr "Nombre de archivo inválido" #: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter msgid "Invalid Include filter" -msgstr "Filtro de Incluir inválido" +msgstr "Filtro de Incluir inválido" #: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion msgid "Invalid maximum version" -msgstr "Versión máxima inválida" +msgstr "Versión máxima inválida" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion msgid "Invalid Min-Max version" -msgstr "Versión Min-Max inválida" +msgstr "Versión Min-Max inválida" #: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion msgid "Invalid minimum version" -msgstr "Versión mínima inválida" +msgstr "Versión mínima inválida" #: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectioncap msgid "Invalid mutliselection" -msgstr "Multiselección invalida" +msgstr "Multiselección inválida" #: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage msgid "Invalid Package" -msgstr "Paquete inválido" +msgstr "Paquete inválido" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension msgid "Invalid package file extension" -msgstr "Extensión de archivo del paquete inválida" +msgstr "Extensión de archivo del paquete inválida" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename msgid "Invalid package filename" -msgstr "Nombre de archivo del paquete inválido" +msgstr "Nombre de archivo del paquete inválido" #: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid msgid "Invalid package ID: %s%s%s" -msgstr "ID del paquete inválido: %s%s%s" +msgstr "ID del paquete inválido: %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename msgid "Invalid package name" -msgstr "Nombre del paquete inválido" +msgstr "Nombre del paquete inválido" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype msgid "Invalid package type" -msgstr "Tipo del paquete inválido" +msgstr "Tipo del paquete inválido" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename msgid "Invalid packagename" -msgstr "Nombre de paquete inválido" +msgstr "Nombre de paquete inválido" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent msgid "Invalid parent" -msgstr "Padre inválido" +msgstr "Padre inválido" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode msgid "Invalid parent node" -msgstr "Nodo padre inválido" +msgstr "Nodo padre inválido" #: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap msgid "Invalid Pascal Identifier" -msgstr "Identificador inválido de Pascal" +msgstr "Identificador inválido de Pascal" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname msgid "Invalid pascal unit name" -msgstr "Nombre de unidad de Pascal inválido" +msgstr "Nombre de unidad de Pascal inválido" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode msgid "Invalid previous node" -msgstr "Nodo previo inválido" +msgstr "Nodo previo inválido" #: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename msgid "Invalid project filename" -msgstr "Nombre de archivo de proyecto inválido" +msgstr "Nombre de archivo de proyecto inválido" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect msgid "Invalid Resourcestring section" -msgstr "Sección de Resourcesting inválida" +msgstr "Sección de Resourcesting inválida" #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname msgid "Invalid Unit Name" -msgstr "Nombre de Unidad inválido" +msgstr "Nombre de Unidad inválido" #: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname msgid "Invalid Unitname: %s" -msgstr "Nombre de unidad inválido: %s" +msgstr "Nombre de unidad inválido: %s" #: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename msgid "Invalid variable name" -msgstr "Nombre de variable inválido" +msgstr "Nombre de variable inválido" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion msgid "Invalid version" -msgstr "Versión inválida" +msgstr "Versión inválida" #: lazarusidestrconsts:srvk_irregular msgid "Irregular " @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Altura de elemento" #: lazarusidestrconsts:lismenujumpback msgid "Jump back" -msgstr "Saltar atrás" +msgstr "Saltar atrás" #: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward msgid "Jump forward" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Saltar adelante" #: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)" -msgstr "Saltando (por ejemplo, Saltando métodos)" +msgstr "Saltando (por ejemplo, Saltando métodos)" #: lazarusidestrconsts:srvk_junja msgid "Junja" @@ -2955,11 +2955,11 @@ msgstr "Kana" #: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles msgid "Keep all text files" -msgstr "" +msgstr "Mantener todos los archivos de texto" #: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx msgid "Keep Caret X" -msgstr "Keep Caret X" +msgstr "Mantener Caret X" #: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg msgid "Keep certain variables in registers" @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Mantener algunas variables en los registros" #: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter msgid "Keep files matching filter" -msgstr "" +msgstr "Mantener archivos según el criterio indicado" #: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder msgid "Keep order of procedures" @@ -2979,15 +2979,15 @@ msgstr "Tecla" #: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors msgid "Key mapping errors" -msgstr "Errores de acceso rápido" +msgstr "Errores de acceso rápido" #: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme msgid "Key Mapping Scheme" -msgstr "Esquema de acceso rápido" +msgstr "Esquema de acceso rápido" #: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping msgid "Key Mappings" -msgstr "Accesos rápidos" +msgstr "Accesos rápidos" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword msgid "Keyword" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Palabra Clave" #: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy msgid "Keyword policy" -msgstr "Política de Palabras Claves" +msgstr "Política de Palabras Claves" #: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage msgid "Language" @@ -3003,19 +3003,19 @@ msgstr "Idioma" #: lazarusidestrconsts:dlglang msgid "Language:" -msgstr "Lenguaje:" +msgstr "Idioma:" #: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast msgid "Last" -msgstr "Ultimo" +msgstr "Último" #: lazarusidestrconsts:dlglast msgid "Last (i.e. at end of source)" -msgstr "Ultimo (es decir en el final de la fuente)" +msgstr "Último (es decir al final del fuente)" #: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline msgid "Launching target command line" -msgstr "Lanzando línea de comandos" +msgstr "Lanzando línea de comandos" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus msgid "Lazarus" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "lazarus [opciones] " #: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory msgid "Lazarus config directory" -msgstr "Directorio de configuración de Lazarus" +msgstr "Directorio de configuración de Lazarus" #: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory msgid "Lazarus directory" @@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr "Editor v%s de Lazrus" #: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfolpilpiallfiles msgid "Lazarus Project Info (*.lpi)|*.lpi|All Files|*.*" -msgstr "Lazarus Info Proyecto (*.lpi)|*.lpi|All Files|*.*" +msgstr "Lazarus Info Proyecto (*.lpi)|*.lpi|Todos los archivos|*.*" #: lazarusidestrconsts:locwndsrceditor msgid "Lazarus Source Editor" -msgstr "Editor Lazarus del código fuente" +msgstr "Editor Lazarus del código fuente" #: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface msgid "LCL interface" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Interfaz LCL" #: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions msgid "LCL Interface specific options:" -msgstr "Opciones especificas de la interfaz LCL:" +msgstr "Opciones específicas de la interfaz LCL:" #: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype msgid "LCL Widget Type" @@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "Izquierda:" #: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt msgid "Level 1 (Quick Optimizations)" -msgstr "Nivel 1 (optimizaciones rápidas)" +msgstr "Nivel 1 (optimizaciones rápidas)" #: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt msgid "Level 2 (Level 1 + Slower Optimizations)" -msgstr "Nivel 2 (Nivel 1 + optimizaciones más lentas)" +msgstr "Nivel 2 (Nivel 1 + optimizaciones más lentas)" #: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt msgid "Level 3 (Level 2 + Uncertain)" @@ -3111,23 +3111,23 @@ msgstr "Licencia:" #: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi. Free Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux, Win32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to understand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop Delphi like programs in all of the above platforms. The IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.%sAs Lazarus is growing we need more developers." -msgstr "Licencia: GPL/LGPL%sLazarus son las bibliotecas de clase para Free Pascal que emulan Delphi. Free Pascal es un (L)GPL compilador que se ejecuta en Linux, Win32, OS/2 68K y más. Free Pascal está diseñado para ser capaz de comprender y compilar la sintaxis de Delphi, que por supuesto es POO.%Lazarus es la parte que falta del puzle que te permitirá desarrollar programas al estilo Delphi en todas las plataformas especificadas. El IDE se convertirá en una herramienta RAD como Delphi.%Según vaya creciendo Lazarus necesitaremos más desarrolladores." +msgstr "Licencia: GPL/LGPL%sLazarus son las bibliotecas de clase para Free Pascal que emulan Delphi. Free Pascal es un compilador (L)GPL que se ejecuta en Linux, Win32, OS/2 68K y más. Free Pascal está diseñado para ser capaz de comprender y compilar la sintaxis de Delphi, que por supuesto es POO.%sLazarus es la parte que falta del puzle que te permitirá desarrollar programas al estilo Delphi en todas las plataformas especificadas. El IDE se convertirá en una herramienta RAD como Delphi.%sSegún vaya creciendo Lazarus necesitaremos más desarrolladores." #: lazarusidestrconsts:listodolline msgid "Line" -msgstr "Línea" +msgstr "Línea" #: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect msgid "Line selection mode" -msgstr "Modo de selección de línea" +msgstr "Modo de selección de línea" #: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting msgid "Line Splitting" -msgstr "Separando línea" +msgstr "Separando línea" #: lazarusidestrconsts:lissortsellines msgid "Lines" -msgstr "Líneas" +msgstr "Líneas" #: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries msgid "Link Libraries:" @@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Enlazar pequeña" #: lazarusidestrconsts:dlglinkdinlibs msgid "Link With Dynamic Libraries" -msgstr "Enlazar con librerías dinámicas" +msgstr "Enlazar con librerías dinámicas" #: lazarusidestrconsts:dlglinkstatlibs msgid "Link With Static Libraries" -msgstr "Enlazar con librerías estáicas" +msgstr "Enlazar con librerías estáticas" #: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker msgid "Linker" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Paquetes Cargados:" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?" -msgstr "Cargar el paquete %s reemplazaría el paquete %s%sdel archivo%s.%s El paquete viejo ha sido modificado.%s%s¿Guardar el paquete viejo %s?" +msgstr "Cargar el paquete %s reemplazará­a el paquete %s%sdel archivo%s.%s El paquete viejo ha sido modificado.%s%s¿Guardar el paquete viejo %s?" #: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal msgid "Local" @@ -3179,15 +3179,15 @@ msgstr "Variables locales" #: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower msgid "lowercase" -msgstr "minúsculas" +msgstr "minúsculas" #: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection msgid "Lowercase selection" -msgstr "Selección en minúsculas" +msgstr "Selección en minúsculas" #: lazarusidestrconsts:dlg1up2low msgid "Lowercase, first letter up" -msgstr "Minúsculas, primera letra mayscula" +msgstr "Minúsculas, primera letra mayúscula" #: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs msgid "LRS - Lazarus resource" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Macros" #: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" +msgstr "Menú principal" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor msgid "Major" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Hacer ResourceString" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically msgid "Manual compilation (never automatically)" -msgstr "Compilación manual (nunca automáticamente)" +msgstr "Compilación manual (nunca automáticamente)" #: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter msgid "Margin and gutter" @@ -3231,39 +3231,39 @@ msgstr "Color de marca" #: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength msgid "Max line length:" -msgstr "Longitud mínima de línea:" +msgstr "Longitud mínima de línea:" #: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles msgid "Max recent files" -msgstr "Nº Max de Archivos recientes" +msgstr "Nº Max de Archivos recientes" #: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs msgid "Max recent project files" -msgstr "Nº Max de Archivos de proyectos recientes" +msgstr "Nº Max de Archivos de proyectos recientes" #: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr msgid "Maximum counter" -msgstr "Contador máximo" +msgstr "Contador máximo" #: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached msgid "Maximum Tools reached" -msgstr "Nº máximo de herramientas alcanzadas" +msgstr "Nº máximo de herramientas alcanzadas" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional msgid "Maximum Version (optional):" -msgstr "Versión máxima (opcional):" +msgstr "Versión máxima (opcional):" #: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion msgid "Maximum Version:" -msgstr "Versión máxima:" +msgstr "Versión máxima:" #: lazarusidestrconsts:srvk_menu msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "Menú" #: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de Menú" +msgstr "Editor de Menú" #: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages msgid "Messages" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Mensajes" #: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy msgid "Method insert policy" -msgstr "Política de inserción de métodos" +msgstr "Política de inserción de métodos" #: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain msgid "Minimize all on minimize main" @@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr "Minimizar todo al minimizar la ventana principal" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional msgid "Minimum Version (optional):" -msgstr "Versión mínima (opcional)" +msgstr "Versión mínima (opcional)" #: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion msgid "Minimum Version:" -msgstr "Versión mínima:" +msgstr "Versión mínima:" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor msgid "Minor" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Misc" #: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" +msgstr "Miscelánea" #: lazarusidestrconsts:lisoipmissing msgid "missing" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "falta" #: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties msgid "Mix methods and properties" -msgstr "Mezclar métodos y propiedades" +msgstr "Mezclar métodos y propiedades" #: lazarusidestrconsts:srvk_modechange msgid "Mode Change" @@ -3327,35 +3327,35 @@ msgstr "Modificado: %s" #: lazarusidestrconsts:lispckeditmore msgid "More ..." -msgstr "Mas ..." +msgstr "Más ..." #: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton msgid "Mouse Button Left" -msgstr "Botón izquierdo del ratón" +msgstr "Botón izquierdo del ratón" #: lazarusidestrconsts:srvk_mbutton msgid "Mouse Button Middle" -msgstr "Botón central del ratón" +msgstr "Botón central del ratón" #: lazarusidestrconsts:srvk_rbutton msgid "Mouse Button Right" -msgstr "Botón derecho del ratón" +msgstr "Botón derecho del ratón" #: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks msgid "Mouse links" -msgstr "Enlaces del ratón" +msgstr "Enlaces del ratón" #: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown msgid "Move cursor down one page" -msgstr "Mover cursor una página abajo" +msgstr "Mover cursor una página abajo" #: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft msgid "Move cursor left one page" -msgstr "Mover cursor una página a la izquierda" +msgstr "Mover cursor una página a la izquierda" #: lazarusidestrconsts:srkmecpageright msgid "Move cursor right one page" -msgstr "Mover cursor una página a la derecha" +msgstr "Mover cursor una página a la derecha" #: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop msgid "Move cursor to absolute beginning" @@ -3367,23 +3367,23 @@ msgstr "Mover cursor al fin absoluto" #: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom msgid "Move cursor to bottom of page" -msgstr "Mover cursor a la parte inferior de la página" +msgstr "Mover cursor a la parte inferior de la página" #: lazarusidestrconsts:srkmeclineend msgid "Move cursor to line end" -msgstr "Mover cursor al final de línea" +msgstr "Mover cursor al final de línea" #: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart msgid "Move cursor to line start" -msgstr "Mover cursor a principio de línea" +msgstr "Mover cursor a principio de línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop msgid "Move cursor to top of page" -msgstr "Mover cursor al principio de la página" +msgstr "Mover cursor al principio de la página" #: lazarusidestrconsts:srkmecpageup msgid "Move cursor up one page" -msgstr "Mover cursor una página hacia arriba" +msgstr "Mover cursor una página hacia arriba" #: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft msgid "Move cursor word left" @@ -3455,11 +3455,11 @@ msgstr "Multi" #: lazarusidestrconsts:dlgmultiline msgid "Multi Line" -msgstr "Multi línea" +msgstr "Multi línea" #: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectiontext msgid "Multiselected components must be of a single form." -msgstr "Los componentes multiseleccionados deben ser de un único formulario." +msgstr "Los componentes multiseleccionados deben ser de un único formulario." #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname msgid "Name:" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Nuevo Requerimiento" #: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription msgid "New Template Description..." -msgstr "Nueva descripción de plantilla..." +msgstr "Nueva descripción de plantilla..." #: lazarusidestrconsts:lismenunewunit msgid "New Unit" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Nueva unidad no presente un ruta de unidades" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline msgid "Newline" -msgstr "Nueva línea" +msgstr "Nueva línea" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode msgid "NewNode" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "no" #: lazarusidestrconsts:dlgednoerr msgid "No errors in key mapping found." -msgstr "No se encontraron errores en accesos rápidos" +msgstr "No se encontraron errores en accesos rápidos" #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected msgid "No item selected" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el archivo de programa %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound msgid "No ResourceString Section found" -msgstr "No se ha encontrado sección de ResourceString" +msgstr "No se ha encontrado sección de ResourceString" #: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound msgid "No String Constant Found" @@ -3563,11 +3563,11 @@ msgstr "No se ha encontrado constante de cadena" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly msgid "Node and its children are only valid for this project" -msgstr "El nodo y sus hijos son válidos sólo para este proyecto" +msgstr "El nodo y sus hijos son válidos sólo para este proyecto" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly msgid "Node is readonly" -msgstr "El nodo es de sólo-lectura" +msgstr "El nodo es de sólo-lectura" #: lazarusidestrconsts:lisnoname msgid "noname" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "nada seleccionado" #: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect msgid "Normal selection mode" -msgstr "Modo de selección normal" +msgstr "Modo de selección normal" #: lazarusidestrconsts:lisuenotfound msgid "Not found" @@ -3595,23 +3595,23 @@ msgstr "No encontrado" #: lazarusidestrconsts:uenotimplcap msgid "Not implemented yet" -msgstr "No implementado todavía" +msgstr "No implementado todavía" #: lazarusidestrconsts:lisnotnow msgid "Not now" -msgstr "Todavía no" +msgstr "Todavía no" #: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults" -msgstr "NOTA: No se ha encontrado el archivo de configuración de las CodeTools - usando valores por defecto" +msgstr "NOTA: No se ha encontrado el archivo de configuración de las CodeTools - usando valores por defecto" #: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources" -msgstr "NOTA: No se podría crear la Plantilla de definición para los fuentes de Free Pascal" +msgstr "NOTA: No se pudo crear la Plantilla de definición para los fuentes de Free Pascal" #: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources" -msgstr "NOTA: No se podría crear la Plantilla de definición para los fuentes de Lazarus" +msgstr "NOTA: No se pudo crear la Plantilla de definición para los fuentes de Lazarus" #: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile msgid "NOTE: loading old codetools options file: " @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Notas: Los Archivos del proyecto son todos los archivos en el directorio #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "Número" #: lazarusidestrconsts:srvk_numlock msgid "Numlock" @@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr "Aceptar" #: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented msgid "Online Help not yet implemented" -msgstr "Ayuda en línea no implementada todavía" +msgstr "Ayuda en línea no implementada todavía" #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection msgid "Only selection" -msgstr "Sólo selección" +msgstr "Sólo selección" #: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles msgid "Only text files" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "Abrir nombre de archivo a cursor" #: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj msgid "Open last project at start" -msgstr "Abrir último proyecto al iniciar" +msgstr "Abrir último proyecto al iniciar" #: lazarusidestrconsts:lisoipopenloadedpackage msgid "Open loaded package" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Abrir archivo de paquete" #: lazarusidestrconsts:lisopenpackage msgid "Open Package?" -msgstr "¿Abrir paquete?" +msgstr "¿Abrir paquete?" #: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview msgid "Open Preview" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Abrir archivo de Proyecto" #: lazarusidestrconsts:lisopenproject msgid "Open Project?" -msgstr "¿Abrir Proyecto?" +msgstr "¿Abrir Proyecto?" #: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent msgid "Open Recent" @@ -3727,11 +3727,11 @@ msgstr "Abrir proyecto reciente" #: lazarusidestrconsts:lisopenthepackageanswernotoloaditasxmlfile msgid "Open the package %s?%sAnswer No to load it as xml file." -msgstr "¿Abrir el paquete %s?%sResponder No cargaría como el archivo como xml." +msgstr "¿Abrir el paquete %s?%sResponder No cargará el archivo como xml." #: lazarusidestrconsts:lisopentheprojectanswernotoloaditasxmlfile msgid "Open the project %s?%sAnswer No to load it as xml file." -msgstr "¿Abrir el proyecto %s?%sResponder No cargaría el archivo como xml" +msgstr "¿Abrir el proyecto %s?%sResponder No cargará el archivo como xml" #: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit msgid "Open unit" @@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Optimizaciones:" #: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption msgid "Option: Snap to grid" -msgstr "Opción: Ajustar a rejilla" +msgstr "Opción: Ajustar a rejilla" #: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption msgid "Option: Snap to guide lines" -msgstr "Opción: Ajustar a líneas guía" +msgstr "Opción: Ajustar a líneas guía" #: lazarusidestrconsts:dlgfropts msgid "Options" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "No hacer caso de variable de sistema" #: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" +msgstr "¿Sobreescribir archivo?" #: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode msgid "Overwrite Mode" @@ -3823,15 +3823,15 @@ msgstr "paquete %s no guardado" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave msgid "Package %s%s%s changed. Save?" -msgstr "El paquete %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?" +msgstr "El paquete %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?" -msgstr "El paquete %s%s%s ha cambiado.%s¿Guardar paquete?" +msgstr "El paquete %s%s%s ha cambiado.%s¿Guardar paquete?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s" -msgstr "El paquete %s%s%s no tiene directorio de salida válido: %s%s%s%s" +msgstr "El paquete %s%s%s no tiene directorio de salida válido: %s%s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound msgid "Package %s%s%s not found." @@ -3847,15 +3847,15 @@ msgstr "Archivo de paquete no encontrado" #: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph msgid "Package Graph" -msgstr "Gráfico de Paquete" +msgstr "Gráfico de Paquete" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage msgid "Package is no designtime package" -msgstr "El paquete no es de Tiempo de diseño" +msgstr "El paquete no es de Tiempo de diseño" #: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly msgid "Package is read only" -msgstr "El paquete es de sólo-lectura" +msgstr "El paquete es de sólo-lectura" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired msgid "Package is required" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Paquete: %s" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk msgid "Packages must have the extension .lpk" -msgstr "Los paquetes deben de tener la extensión .lpk" +msgstr "Los paquetes deben de tener la extensión .lpk" #: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype msgid "PackageType" @@ -3903,19 +3903,19 @@ msgstr "Tipo de paquete" #: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong msgid "Page Name too long" -msgstr "Nombre de página demasiado largo" +msgstr "Nombre de página demasiado largo" #: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage msgid "Palette Page:" -msgstr "Página de paleta:" +msgstr "Página de paleta:" #: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs msgid "Paragraphs" -msgstr "Párrafos" +msgstr "Párrafos" #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +msgstr "Parámetros:" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch msgid "Parent node can not contain child nodes." @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Procesando" #: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas" -msgstr "Las unidades de Pascal deben tener la extensión .pp or .pas" +msgstr "Las unidades de Pascal deben tener la extensión .pp or .pas" #: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)" @@ -3939,11 +3939,11 @@ msgstr "Pegar" #: lazarusidestrconsts:srkmecpaste msgid "Paste clipboard to current position" -msgstr "Pegar portapapeles en la posición actual" +msgstr "Pegar portapapeles en la posición actual" #: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents msgid "Paste selected components from clipboard" -msgstr "Pegar componente seleccionados del portapapeles" +msgstr "Pegar componentes seleccionados del portapapeles" #: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates msgid "Path templates" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Rutas" #: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly msgid "Paths (Read Only)" -msgstr "Rutas (sólo lectura)" +msgstr "Rutas (sólo lectura)" #: lazarusidestrconsts:lismenupause msgid "Pause" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "periodo" #: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcaret msgid "Persistent Caret" -msgstr "Persistent Caret" +msgstr "Caret persistente" #: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthecompilername msgid "Please check the compiler name" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Por favor, verifique el directorio de las fuentes de FreePascal" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourstring msgid "Please choose a resourstring section from the list." -msgstr "Por favor, escoja un de la lista una sección resourcestring" +msgstr "Por favor, escoja de la lista una sección resourcestring." #: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun msgid "Please open a unit before run." @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Por favor apriete una tecla ..." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage msgid "Please save the file before adding it to a package." -msgstr "Por favor guarde el archivo antes de añadirlo al paquete" +msgstr "Por favor guarde el archivo antes de añadirlo al paquete" #: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage msgid "Please select a package" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Vista previa" #: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview msgid "Preview (Max line length = 1)" -msgstr "Vista previa (Máx. largo de línea = 1)" +msgstr "Vista previa (Máx. largo de línea = 1)" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes msgid "Previous node can not contain child nodes." @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Anterior" #: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy msgid "Procedure insert policy" -msgstr "Política de insertar Procedimientos" +msgstr "Política de insertar Procedimientos" #: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected msgid "Program detected" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Programa detectado" #: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr" -msgstr "El fuente del programa debe de tener una extensión de pascal del tipo .pas, .pp o .lpr" +msgstr "El fuente del programa debe de tener una extensión de pascal del tipo .pas, .pp o .lpr" #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename msgid "Programfilename:" @@ -4095,11 +4095,11 @@ msgstr "Ruta de Include del proyecto" #: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath msgid "Project IncPath" -msgstr "Rute Inc del proyecto" +msgstr "Ruta Inc del proyecto" #: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected msgid "Project info file detected" -msgstr "Archivo info del proyecto borrado" +msgstr "Archivo info del proyecto detectado" #: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector msgid "Project Inspector" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "Inspector de Proyecto - %s" #: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu msgid "Project menu commands" -msgstr "Comandos de menú de Proyecto" +msgstr "Comandos de menú de Proyecto" #: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions msgid "Project Options" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Directorio para publicar el proyecto" #: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck msgid "Quick syntax check" -msgstr "Chequeo rápido de la sintaxis" +msgstr "Chequeo rápido de la sintaxis" #: lazarusidestrconsts:lismenuquit msgid "Quit" @@ -4179,15 +4179,15 @@ msgstr "Rango" #: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency msgid "Re-Add dependency" -msgstr "Re-Añadir dependencia" +msgstr "Re-Añadir dependencia" #: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile msgid "Re-Add file" -msgstr "Re-Añadir archivo" +msgstr "Re-Añadir archivo" #: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages msgid "Re-Compile this and all required packages?" -msgstr "¿Re-Compilar este y todos los paquetes requeridos?" +msgstr "¿Re-Compilar este y todos los paquetes requeridos?" #: lazarusidestrconsts:lisreaderror msgid "Read error" @@ -4195,11 +4195,11 @@ msgstr "Error de lectura" #: lazarusidestrconsts:uemreadonly msgid "Read Only" -msgstr "Sólo-Lectura" +msgstr "Sólo-Lectura" #: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly msgid "Read Only: %s" -msgstr "Sólo-Lectura: %s" +msgstr "Sólo-Lectura: %s" #: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix msgid "Read prefix" @@ -4207,11 +4207,11 @@ msgstr "Prefijo de lectura" #: lazarusidestrconsts:uepreadonly msgid "Readonly" -msgstr "sólo lectura" +msgstr "Sólo lectura" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus msgid "Rebuild Lazarus?" -msgstr "¿Reconstruir Lazarus?" +msgstr "¿Reconstruir Lazarus?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired msgid "Recompile all required" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Registrar complementos" #: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering." -msgstr "Se llamó a RegisterUnit, pero no se está registrando un paquete." +msgstr "Se llamó a RegisterUnit, pero no se está registrando un paquete." #: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror msgid "Registration Error" @@ -4271,11 +4271,11 @@ msgstr "Eliminar dependencia" #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?" -msgstr "Eliminar la dependencia %s%s%s%s del paquete %s%s%s" +msgstr "¿Eliminar la dependencia %s%s%s%s del paquete %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2 msgid "Remove Dependency?" -msgstr "¿Eliminar dependencia?" +msgstr "¿Eliminar dependencia?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile msgid "Remove file" @@ -4283,19 +4283,19 @@ msgstr "Eliminar archivo" #: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject msgid "Remove file %s from project?" -msgstr "¿Eliminar archivo %s del proyecto?" +msgstr "¿Eliminar el archivo %s del proyecto?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?" -msgstr "¿Eliminar archivo %s%s%s%s del paquete %s%s%s?" +msgstr "¿Eliminar el archivo %s%s%s%s del paquete %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2 msgid "Remove file?" -msgstr "¿Eliminar archivo?" +msgstr "¿Eliminar archivo?" #: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter msgid "Remove files matching filter" -msgstr "" +msgstr "Eliminar archivos según el filtro determinado" #: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject msgid "Remove from Project" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Eliminar elemento seleccionado" #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)" -msgstr "Archivos Eliminados(estas entradas no se guardadan en el archivo lpk)" +msgstr "Archivos Eliminados (estas entradas no se guardan en el archivo lpk)" #: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages msgid "Removed required packages" @@ -4323,15 +4323,15 @@ msgstr "Fallo al renombrar archivo" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage msgid "Rename file in package?" -msgstr "¿Renombrar archivo en el paquete?" +msgstr "¿Renombrar archivo en el paquete?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase msgid "Rename File lowercase?" -msgstr "¿Renombrar archivo a minúsculas?" +msgstr "¿Renombrar archivo a minúsculas?" #: lazarusidestrconsts:lisrenamefile msgid "Rename file?" -msgstr "¿Renombrar a archivo?" +msgstr "¿Renombrar archivo?" #: lazarusidestrconsts:lismenureplace msgid "Replace" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Reemplazar todo" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile msgid "Replace existing file %s%s%s?" -msgstr "¿Reemplazar archivo existente %s%s%s?" +msgstr "¿Reemplazar archivo existente %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile msgid "Replace File" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Reemplazar texto" #: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?" -msgstr "¿Reemplazar esta coincidencia de %s%s%s%s con %s%s%s?" +msgstr "¿Reemplazar esta coincidencia de %s%s%s%s con %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:dlgreport msgid "Report" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Paquetes Requeridos" #: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory msgid "Rescan FPC source directory" -msgstr "" +msgstr "Escanear de nuevo el directorio de fuentes de FPC" #: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger msgid "Reset debugger" @@ -4387,15 +4387,15 @@ msgstr "Ya existe Resourcestring" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection msgid "Resourcestring Section:" -msgstr "Sección Resourcestring:" +msgstr "Sección Resourcestring:" #: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry msgid "Restore window geometry" -msgstr "Restaurar geometría de ventana" +msgstr "Restaurar geometría de ventana" #: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize msgid "Restore window size" -msgstr "Restaurar tamaño de ventana" +msgstr "Restaurar tamaño de ventana" #: lazarusidestrconsts:srvk_return msgid "Return" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Fallo al revertir" #: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage msgid "Revert package?" -msgstr "¿Revertir paquete?" +msgstr "¿Revertir paquete?" #: lazarusidestrconsts:srvk_right msgid "Right" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Derecha" #: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions." -msgstr "Clic derecho en los elementos del árbol para obtener el menú contextual con todas las funciones disponibles del paquete." +msgstr "Clic derecho en los elementos del árbol para obtener el menú contextual con todas las funciones disponibles del paquete." #: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin msgid "Right margin" @@ -4451,15 +4451,15 @@ msgstr "Ejecutar archivo" #: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu msgid "Run menu commands" -msgstr "Ejecutar comandos de menu" +msgstr "Ejecutar comandos de menú" #: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters msgid "Run parameters" -msgstr "Parametros de ejecución" +msgstr "Parametros de ejecución" #: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters msgid "Run Parameters ..." -msgstr "Parametros de ejecución ..." +msgstr "Parametros de ejecución ..." #: lazarusidestrconsts:srkmecrun msgid "run program" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "fallo al ejecutar" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly msgid "Runtime only" -msgstr "Solo ejecución" +msgstr "Solo ejecución" #: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian msgid "Russian" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Guardar Todo" #: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified msgid "save all modified files" -msgstr "Guardar todos los archivos modificados" +msgstr "guardar todos los archivos modificados" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit msgid "Save and Exit" @@ -4519,11 +4519,11 @@ msgstr "Guardar como Plantilla..." #: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject msgid "Save changes to project %s?" -msgstr "¿Guardar cambios a proyecto %s?" +msgstr "¿Guardar cambios a proyecto %s?" #: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges msgid "Save Changes?" -msgstr "¿Guardar cambios?" +msgstr "¿Guardar cambios?" #: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile msgid "save current editor file" @@ -4535,11 +4535,11 @@ msgstr "Guardar configuraciones del escritorio a un archivo" #: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo msgid "Save editor info for closed files" -msgstr "Guardar información del Editor para archivos cerrados" +msgstr "Guardar información del Editor para archivos cerrados" #: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject msgid "Save editor info only for project files" -msgstr "Guardar información del Editor sólo para archivos del proyecto" +msgstr "Guardar información del Editor sólo para archivos del proyecto" #: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage msgid "Save package" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Guardar Paquete %s (*.lpk)" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage msgid "Save Package?" -msgstr "¿Guardar paquete?" +msgstr "¿Guardar paquete?" #: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject msgid "Save Project" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Escanear salida de mensajes de make" #: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure" -msgstr "" +msgstr "Escanear Unidad para Nombre de Unidad y proccedimiento de registro" #: lazarusidestrconsts:dlgscope msgid "Scope" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Desplazar por uno menos" #: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown msgid "Scroll down one line" -msgstr "Desplazar abajo una línea" +msgstr "Desplazar abajo una línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft msgid "Scroll left one char" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Desplazar pasado el Fin del archivo" #: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline msgid "Scroll Past End of Line" -msgstr "Desplazar pasado el Fin de la línea" +msgstr "Desplazar pasado el Fin de la línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright msgid "Scroll right one char" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Desplazar a la derecha un caracter" #: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup msgid "Scroll up one line" -msgstr "Desplazar arriba una línea" +msgstr "Desplazar arriba una línea" #: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject msgid "search all files in project" @@ -4647,11 +4647,11 @@ msgstr "Buscar Resultados" #: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound msgid "Search string '%s' not found!" -msgstr "¡Cadena de búsqueda '%s' no encontrada!" +msgstr "¡Cadena de búsqueda '%s' no encontrada!" #: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort msgid "Search terminated by user." -msgstr "Búsqueda terminada por el usuario" +msgstr "Búsqueda terminada por el usuario" #: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption msgid "Searching..." @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" #: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock msgid "Select code block" -msgstr "Seleccionar bloque de código" +msgstr "Seleccionar bloque de código" #: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles msgid "Select Delphi form files (*.dfm)" @@ -4699,47 +4699,47 @@ msgstr "Seleccionar grand childs" #: lazarusidestrconsts:lismenuselectline msgid "Select line" -msgstr "Seleccionar línea" +msgstr "Seleccionar línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend msgid "Select Line End" -msgstr "Seleccionar fin de línea" +msgstr "Seleccionar fin de línea" #: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart msgid "Select Line Start" -msgstr "Seleccionar principio de línea" +msgstr "Seleccionar principio de línea" #: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu msgid "Select Menu:" -msgstr "Seleccionar Menú:" +msgstr "Seleccionar Menú:" #: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom msgid "Select Page Bottom" -msgstr "Seleccionar última página" +msgstr "Seleccionar Última página" #: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleccionar página abajo" +msgstr "Seleccionar página abajo" #: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft msgid "Select Page Left" -msgstr "Selecciona página izquierda" +msgstr "Selecciona página izquierda" #: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright msgid "Select Page Right" -msgstr "Seleccionar página derecha" +msgstr "Seleccionar página derecha" #: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop msgid "Select Page Top" -msgstr "Seleccionar primera página" +msgstr "Seleccionar primera página" #: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleccionar página arriba" +msgstr "Seleccionar página arriba" #: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph msgid "Select paragraph" -msgstr "Seleccionar párrafo" +msgstr "Seleccionar párrafo" #: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent msgid "Select parent component" @@ -4783,15 +4783,15 @@ msgstr "Texto seleccionado" #: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor msgid "Selection" -msgstr "Selección" +msgstr "Selección" #: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant msgid "Selection exceeds string constant" -msgstr "La selección excede la constante de cadena" +msgstr "La selección excede la constante de cadena" #: lazarusidestrconsts:lisselectiontool msgid "Selection tool" -msgstr "Herramienta de selección" +msgstr "Herramienta de selección" #: lazarusidestrconsts:srkmecselleft msgid "SelLeft" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "Punto y coma" #: lazarusidestrconsts:fdmsendtoback msgid "Send to back" -msgstr "Enviar atrás" +msgstr "Enviar atrás" #: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault msgid "Set all elements to default" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Shift Tab" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?" -msgstr "¿Debería renombrarse a minúsculas el archivo %s%s%s%s?" +msgstr "¿Debería renombrarse a minúsculas el archivo %s%s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall msgid "Show All" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Mostrar opciones del compilador" #: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps msgid "Show component captions" -msgstr "Mostrar títulos de componentes" +msgstr "Mostrar títulos de componentes" #: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals msgid "Show Conditionals" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Mostrar Condicionales" #: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo msgid "Show Debug Info" -msgstr "Mostrar información de depuración" +msgstr "Mostrar información de depuración" #: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros msgid "Show Defined Macros" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Mostrar Todo" #: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo msgid "Show General Info" -msgstr "Mostrar información general" +msgstr "Mostrar información general" #: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid msgid "Show grid" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Mostrar rejilla" #: lazarusidestrconsts:dlgguidelines msgid "Show Guide Lines" -msgstr "Mostrar líneas guía" +msgstr "Mostrar líneas guía" #: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints msgid "Show Gutter Hints" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers msgid "Show line numbers" -msgstr "Ver Nums. de líneas" +msgstr "Ver Nums. de líneas" #: lazarusidestrconsts:dlgshownotes msgid "Show Notes" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Mostrar notas" #: lazarusidestrconsts:dlgshownothing msgid "Show Nothing (only errors)" -msgstr "No mostrar nada (sólo errores)" +msgstr "No mostrar nada (sólo errores)" #: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions msgid "Show Options" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Mostrar Opciones" #: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions msgid "Show Options for form editing" -msgstr "Mostrar opciones para edición de formularios" +msgstr "Mostrar opciones para edición de formularios" #: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint msgid "Show Scroll Hint" @@ -4983,11 +4983,11 @@ msgstr "Mostrar advertencias" #: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)" -msgstr "" +msgstr "sintaxis simple (e.j. * en vez de .*)" #: lazarusidestrconsts:fdmsizeword msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler msgid "Skip calling Compiler" @@ -4995,15 +4995,15 @@ msgstr "Saltar llamada de Compilador" #: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller msgid "Smaller Code" -msgstr "Código pequeño" +msgstr "Código pequeño" #: lazarusidestrconsts:dlgcosmart msgid "Smart" -msgstr "pequeño" +msgstr "Pequeño" #: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs msgid "Smart Tabs" -msgstr "Tabulaciones pequeñas" +msgstr "Tabulaciones pequeñas" #: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid msgid "Snap to grid" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Ajustar a rejilla" #: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines msgid "Snap to Guide Lines" -msgstr "Ajustar a líneas guía" +msgstr "Ajustar a líneas guía" #: lazarusidestrconsts:srvk_snapshot msgid "Snapshot" @@ -5023,11 +5023,11 @@ msgstr "Algunos archivos han cambiado en el disco:" #: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet msgid "Sorry, not implemented yet" -msgstr "Lo siento, todavía no implementado" +msgstr "Lo siento, todavía no implementado" #: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented msgid "Sorry, this type is not yet implemented" -msgstr "Lo siento, este tipo no está todavía implementado" +msgstr "Lo siento, este tipo no está todavía implementado" #: lazarusidestrconsts:lissortselsort msgid "Sort" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Ordenar" #: lazarusidestrconsts:lismenusortselection msgid "Sort selection" -msgstr "Ordenar selección" +msgstr "Ordenar selección" #: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexists msgid "Source directory %s%s%s does not exists." @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "El directorio fuente %s%s%s no existe." #: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor msgid "Source Editor" -msgstr "Editor del código fuente" +msgstr "Editor del código fuente" #: lazarusidestrconsts:lissourcemodified msgid "Source modified" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Comandos de bloc de notas fuente" #: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?" -msgstr "El código fuente de la página %s%s%s ha cambiado.¿Guardar?" +msgstr "El código fuente de la página %s%s%s ha cambiado.¿Guardar?" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview msgid "Source preview" @@ -5083,19 +5083,19 @@ msgstr "Pila" #: lazarusidestrconsts:idestandard msgid "Standard" -msgstr "estándar" +msgstr "Estándar" #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu msgid "Standard Edit Menu" -msgstr "Menú de Edición estándar" +msgstr "Menú de Edición estándar" #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu msgid "Standard File Menu" -msgstr "Menú de Archivo estándar" +msgstr "Menú de Archivo estándar" #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu msgid "Standard Help Menu" -msgstr "Menú de Ayuda estándar" +msgstr "Menú de Ayuda estándar" #: lazarusidestrconsts:lisoipstate msgid "State" @@ -5103,15 +5103,15 @@ msgstr "Estado" #: lazarusidestrconsts:dlgstatic msgid "Static" -msgstr "Estática" +msgstr "Estático" #: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword msgid "Static Keyword in Objects" -msgstr "Palabra clave estática en los Objetos" +msgstr "Palabra clave estática en los Objetos" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile msgid "static packages config file" -msgstr "Archivo de configuración de paquetes estáticos" +msgstr "Archivo de configuración de paquetes estáticos" #: lazarusidestrconsts:lismenustepinto msgid "Step into" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Detener" #: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr msgid "Stop after number of errors:" -msgstr "Parar después de número de errores:" +msgstr "Parar después de número de errores:" #: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram msgid "stop program" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Sufijo Almacenado" #: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror msgid "Streaming error" -msgstr "Error de streaming" +msgstr "Error de flujo" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst msgid "String constant" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Constante de cadena" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource msgid "String Constant in source" -msgstr "Constante de Cadena en código fuente" +msgstr "Constante de Cadena en código fuente" #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue msgid "Strings with same value:" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Las cadenas con mismo valor:" #: lazarusidestrconsts:dlgcostrip msgid "Strip Symbols From Executable" -msgstr "Remover los Símbolos en el ejecutable" +msgstr "Remover los Símbolos en el ejecutable" #: lazarusidestrconsts:dlgcostyle msgid "Style:" @@ -5175,19 +5175,19 @@ msgstr "Escoger Rutas" #: lazarusidestrconsts:dlgsymantecchecking msgid "Symantec Checking:" -msgstr "Verificación Semántica:" +msgstr "Verificación Semántica:" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Símbolo" #: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind msgid "Symbol behind (.pp~)" -msgstr "Símbolo atrás (.pp~)" +msgstr "Símbolo atrás (.pp~)" #: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront msgid "Symbol in front (.~pp)" -msgstr "Símbolo delante (.~pp)" +msgstr "Símbolo delante (.~pp)" #: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Tab" #: lazarusidestrconsts:dlgtabwidths msgid "Tab widths:" -msgstr "Anchos de tabulación:" +msgstr "Anchos de tabulación:" #: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces msgid "Tabs To Spaces" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Tabulaciones a espacios" #: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection msgid "Tabs to spaces in selection" -msgstr "Tabulaciones a espacios en selección" +msgstr "Tabulaciones a espacios en selección" #: lazarusidestrconsts:listargetcpu msgid "Target CPU" @@ -5235,11 +5235,11 @@ msgstr "Especificar nombre de archivo:" #: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams msgid "Target filename + params" -msgstr "Archivo + parámetros" +msgstr "Archivo + parámetros" #: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject msgid "Target filename of project" -msgstr "Nombre del archivo target del proyecto" +msgstr "Nombre del archivo objetivo del proyecto" #: lazarusidestrconsts:listargetos msgid "Target OS" @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "OS objetivo:" #: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions msgid "Target OS specific options" -msgstr "Opciones específ. del OS " +msgstr "Opciones específ. del OS " #: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos msgid "Target OS:" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Atributos del texto" #: lazarusidestrconsts:srkmcatediting msgid "Text editing commands" -msgstr "Comandos de edición de texto" +msgstr "Comandos de edición de texto" #: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker msgid "Text marker commands" @@ -5295,11 +5295,11 @@ msgstr "Comandos de marcas de texto" #: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace msgid "Text search and replace commands" -msgstr "Comandos de búsqueda y reemplazo de texto" +msgstr "Comandos de búsqueda y reemplazo de texto" #: lazarusidestrconsts:srkmcatselection msgid "Text selection commands" -msgstr "Comando de selección de texto" +msgstr "Comando de selección de texto" #: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind msgid "Text to find:" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "El tipo ancestro %s%s%s tiene el mismo nombre que %s la unidad %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier." -msgstr "El tipo ancestro %s%s%s no es un identificador de pascal válido." +msgstr "El tipo ancestro %s%s%s no es un identificador de pascal válido." #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same." @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "El nombre de clase %s%s%s tiene el mismo nombre que%s la unidad %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier." -msgstr "El nombre de clase %s%s%s no es un identificador de pascal válido." +msgstr "El nombre de clase %s%s%s no es un identificador de pascal válido." #: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable msgid "The command after %s%s%s is not executable." @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "El archivo del compilador \"%s\" no es un ejecutable." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s" -msgstr "El archivo de compilador para el paquete %s no es un ejecutable válido:%s%s" +msgstr "El archivo de compilador para el paquete %s no es un ejecutable válido:%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable." @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage msgid "The file %s%s%s is already in the package." -msgstr "El archivo %s%s%s ya está en el paquete." +msgstr "El archivo %s%s%s ya está en el paquete." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package." @@ -5407,27 +5407,27 @@ msgstr "El archivo %s%s%s es parte del proyecto actual.%s Es una mala idea compa #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s." -msgstr "El archivo %s%s%s%s ya está en el paquete %s." +msgstr "El archivo %s%s%s%s ya está en el paquete %s." #: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?" -msgstr "El archivo %s%s%s%s no está actualmente en la ruta de unidades del paquete.%s%s¿Añadir a la ruta de unidades?" +msgstr "El archivo %s%s%s%s no está actualmente en la ruta de unidades del paquete.%s%s¿Añadir a la ruta de unidades?" #: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%sCancel will load the file as normal source." -msgstr "El archivo %s%s%s%s parece ser un programa. ¿Cerrar el proyecto actual y crear un proyecto de lazarus nuevo para este programa?%sCancelar cargaría el archivo como un fuente normal." +msgstr "El archivo %s%s%s%s parece ser un programa. ¿Cerrar el proyecto actual y crear un proyecto de lazarus nuevo para este programa?%sCancelar cargará el archivo como un fuente normal." #: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarus msgid "The file %s%s%s%sseems to be the program file of an existing lazarus Project1.%sOpen project?%sCancel will load the file as normal source." -msgstr "El archivo %s%s%s%s parece ser el archivo de programa de un Proyecto1 de lazarus.%s¿Abrir proyecto?%sCancelar cargaría el archivo como un fuente normal." +msgstr "El archivo %s%s%s%s parece ser el archivo de programa de un Proyecto1 de lazarus.%s¿Abrir proyecto?%sCancelar cargará el archivo como un fuente normal." #: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s" -msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s%s.%s¿Quiere localizarlo usted mismo?%s" +msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s%s.%s¿Quiere localizarlo usted mismo?%s" #: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading." -msgstr "No se ha encontrado el archivo %s%s%s%s.%sIgnorar seguiría cargando el proyecto,%sAbortar pararía la carga." +msgstr "No se ha encontrado el archivo %s%s%s%s.%sIgnorar seguirá­a cargando el proyecto,%sAbortar parará­a la carga." #: lazarusidestrconsts:uefilerotext1 msgid "The file \"" @@ -5435,15 +5435,15 @@ msgstr "El archivo \"" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files." -msgstr "El nombre de archivo %s%s%s es parte del proyecto actual.%sLos proyectos y los paquetes no deberían compartir archivos." +msgstr "El nombre de archivo %s%s%s es parte del proyecto actual.%sLos proyectos y los paquetes no deberían compartir archivos." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s." -msgstr "El nombre de archivo %s%s%s está siendo usado por%s el paquete %s%s%s%s en el archivo %s%s%s." +msgstr "El nombre de archivo %s%s%s está siendo usado por%s el paquete %s%s%s%s en el archivo %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?" -msgstr "El nombre de archivo %s%s%s no se corresponde con el nombre del paquete %s%s%s en el archivo.¿Cambiar el nombre del paquete a %s%s%s?" +msgstr "El nombre de archivo %s%s%s no se corresponde con el nombre del paquete %s%s%s en el archivo.¿Cambiar el nombre del paquete a %s%s%s?" #: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambigiouspleasespecifiyafilename msgid "The filename %s%s%s is ambigious.%sPlease specifiy a filename with full path." @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "El directorio fuente CVS de Free Pascal" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory msgid "The Free Pascal CVS source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging." -msgstr "El directorio fuente CVS de Free Pascal. No requerido. Esto mejoraría la búsqueda de declaraciones y el depurado." +msgstr "El directorio fuente CVS de Free Pascal. No requerido. Esto mejorará la búsqueda de declaraciones y el depurado." #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory msgid "The Free Pascal project directory." @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Directorio de proyecto de Free Pascal" #: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable msgid "The host application %s%s%s is not executable." -msgstr "La aplicación huésped %s%s%s no es ejecutable." +msgstr "La aplicación huésped %s%s%s no es ejecutable." #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ." @@ -5479,75 +5479,75 @@ msgstr "Directorio principal de Lazarus." #: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing." -msgstr "La LCL - Biblioteca de Componente de Lazarus contiene todos los componentes bases para la edición de formularios." +msgstr "La LCL - Biblioteca de Componente de Lazarus contiene todos los componentes bases para la edición de formularios." #: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10" -msgstr "La versión máxima %s%s%s es inválida.%sPor favor use el formato mayor.menor.release.construccion%s Por ejemplo: 1.0.20.10" +msgstr "La versión máxima %s%s%s es inválida.%sPor favor use el formato mayor.menor.release.construccion%s Por ejemplo: 1.0.20.10" #: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" -msgstr "La versión máxima %s%s%s no es una versión válida de paquete.%s(ejemplo correcto 1.2.3.4)" +msgstr "La versión máxima %s%s%s no es una versión válida de paquete.%s(ejemplo correcto 1.2.3.4)" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." -msgstr "La versión máxima es menor que la versión mínima." +msgstr "La versión máxima es menor que la versión mínima." #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10" -msgstr "La versión mínima %s%s%s es inválida.%sPor favor use el formato mayor.menor.release.construccion%s Por ejemplo: 1.0.20.10" +msgstr "La versión mínima %s%s%s es inválida.%sPor favor use el formato mayor.menor.release.construccion%s Por ejemplo: 1.0.20.10" #: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" -msgstr "La versión mínima %s%s%s no es una versión válida de paquete.%s(ejemplo correcto 1.2.3.4)" +msgstr "La versión mínima %s%s%s no es una versión válida de paquete.%s(ejemplo correcto 1.2.3.4)" #: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier." -msgstr "El nombre %s%s%s no es un identificador de pascal válido." +msgstr "El nombre %s%s%s no es un identificador de pascal válido." #: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier." -msgstr "El nombre \"%s\" no es un identificador valido de Pascal." +msgstr "El nombre \"%s\" no es un identificador válido de Pascal." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE." -msgstr "El paquete %s es un paquete de sólo ejecución.%sLos paquetes de sólo ejecución no pueden ser instalados en el IDE." +msgstr "El paquete %s es un paquete de sólo ejecución.%sLos paquetes de sólo ejecución no pueden ser instalados en el IDE." #: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly msgid "The package %s is read only." -msgstr "El paquete %s es de sólo-lectura." +msgstr "El paquete %s es de sólo-lectura." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph." -msgstr "El paquete %s es requerido por %s, que está marcado para instalar.%sMira el gráfico de paquete." +msgstr "El paquete %s es requerido por %s, que está marcado para instalar.%sMira el gráfico de paquete." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?" -msgstr "El paquete %s es propietario del archivo%s%s%s%s.%s¿Debería ser renombrado el archivo también en el paquete?" +msgstr "El paquete %s es propietario del archivo%s%s%s%s.%s¿Debería ser renombrado el archivo también en el paquete?" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages." -msgstr "El paquete %s%s%s tiene la bandera de auto instalar.%s Eso significa que se instalaría en el IDE. Los paquetes de instalación%s deben ser paquetes de diseño." +msgstr "El paquete %s%s%s tiene la bandera de auto instalar.%s Eso significa que se instalará en el IDE. Los paquetes de instalación%s deben ser paquetes de diseño." #: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file was found.%sA broken dummy package was created." -msgstr "El paquete %s%s%s está instalado, pero no se ha encontrado un archivo de paquete válido.%sSe ha creado un paquete roto." +msgstr "El paquete %s%s%s está instalado, pero no se ha encontrado un archivo de paquete válido.%sSe ha creado un paquete roto." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?" -msgstr "El paquete %s%s%s está marcado para instalar, pero no se puede encontrar.%s¿Borrar la dependencia de la lista de paquetes de instalación?" +msgstr "El paquete %s%s%s está marcado para instalar, pero no se puede encontrar.%s¿Borrar la dependencia de la lista de paquetes de instalación?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?" -msgstr "El paquete %s%s%s se marcó para instalar.%sActualmente lazarus solo soporta paquetes enlazados estáticamente. La instalación completa necesita reconstruir y reiniciar lazarus.%s%s¿Desea reconstruir ahora Lazarus?" +msgstr "El paquete %s%s%s se marcó para instalar.%sActualmente lazarus solo soporta paquetes enlazados estáticamente. La instalación completa necesita reconstruir y reiniciar lazarus.%s%s¿Desea reconstruir ahora Lazarus?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?" -msgstr "El paquete %s%s%s fue marcado.%sActualmente lazarus solo soporta paquetes enlazados estáticamente. La desinstalación completa necesita reconstruir y reiniciar lazarus.%s%s¿Quiere reconstruir lazarus ahora?" +msgstr "El paquete %s%s%s fue marcado.%sActualmente lazarus solo soporta paquetes enlazados estáticamente. La desinstalación completa necesita reconstruir y reiniciar lazarus.%s%s¿Quiere reconstruir lazarus ahora?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name." -msgstr "El nombre de archivo del paquete %s%s%s en %s%s%s%s no es un nombre de paquete de lazarus válido." +msgstr "El nombre de archivo del paquete %s%s%s en %s%s%s%s no es un nombre de paquete de lazarus válido." #: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s." @@ -5555,27 +5555,27 @@ msgstr "El paquete ya tiene una dependencia para el paquete %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package." -msgstr "El nombre de paquete %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja un paquete existente." +msgstr "El nombre de paquete %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja un paquete existente." #: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package." -msgstr "El nombre de paquete %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja un paquete existente." +msgstr "El nombre de paquete %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja un paquete existente." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)" -msgstr "El nombre de paquete %s%s%s no es un nombre de paquete válido%sPor favor escoja otro nombre (e.j. paquete1.lpk)" +msgstr "El nombre de paquete %s%s%s no es un nombre de paquete válido%sPor favor escoja otro nombre (e.j. paquete1.lpk)" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid." -msgstr "El nombre de paquete %s%s%s de%s del archivo %s%s%s es inválido." +msgstr "El nombre de paquete %s%s%s de%s del archivo %s%s%s es inválido." #: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)." -msgstr "El nombre de página %s%s%s es demasiado largo (max 100 car)." +msgstr "El nombre de página %s%s%s es demasiado largo (max 100 car)." #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC CVS source below. Used to autocreate macros." -msgstr "Ruta al compilador de free pascal para este proyecto. Solo requerido si establece el fuente de FPC. Usado para crear macros automáticamente." +msgstr "Ruta al compilador de free pascal para este proyecto. Solo requerido si establece el fuente de FPC. Usado para crear macros automáticamente." #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/ppc386 -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/11fpc.cfg%s." @@ -5587,11 +5587,11 @@ msgstr "El proyecto ya tiene una dependencia para el paquete %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!" -msgstr "El archivo de info del archivo %s%s%s%s es igual al archivo fuente principal del proyecto!" +msgstr "¡El archivo de info del archivo %s%s%s%s es igual al archivo fuente principal del proyecto!" #: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?" -msgstr "El proyecto debe guardarse antes de construirlo%sSi establece el Directorio de Prueba en las opciones de entorno,%s podría crear proyectos nuevos y construirlos a la vez.¿Guardar proyecto?" +msgstr "El proyecto debe guardarse antes de construirlo%sSi establece el Directorio de Prueba en las opciones de entorno,%s podría crear proyectos nuevos y construirlos a la vez.¿Guardar proyecto?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector." @@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "El proyecto requiere el paquete %s%s%s.%sPero no se ha encontrado. Mire #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway." -msgstr "La cadena de recurso %s%s%s ya existe.%sPor favor escoja otro nombre.%sUse Ignorar para añadirla de todas formas." +msgstr "La cadena de recurso %s%s%s ya existe.%sPor favor escoja otro nombre.%sUse Ignorar para añadirla de todas formas." #: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)" @@ -5607,11 +5607,11 @@ msgstr "El Directorio de Prueba no se ha encontrado:%s%s%s%s%s(mire opciones de #: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving." -msgstr "La unidad %s%s%s ya existe.%sIgnorarla forzaría el renombramiento,%sCancelar cancelará guardar este fuente y %s Abortar aboratará el proceso entero de guardar." +msgstr "La unidad %s%s%s ya existe.%sIgnorarla forzará el renombramiento,%sCancelar cancelará guardar este fuente y %s Abortar aboratará el proceso entero de guardar." #: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?" -msgstr "La unidad %s%s%s no está en minúsculas.%sEl compilador FreePascal 1.0.x necesita nombres de archivo en minúsculas. Si no usa fpc 1.0.x para compilar esta unidad, puede ignorar este mensaje.%s%s¿Renombrar archivo?" +msgstr "La unidad %s%s%s no está en minúsculas.%sEl compilador FreePascal 1.0.x necesita nombres de archivo en minúsculas. Si no usa fpc 1.0.x para compilar esta unidad, puede ignorar este mensaje.%s%s¿Renombrar archivo?" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s." @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "El nombre de unidad %s%s%s ya existe en el proyecto%s con archivo: %s%s% #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s." -msgstr "EL nombre de unidad %s%s%s ya existe en la selección%s con archivo: %s%s%s." +msgstr "EL nombre de unidad %s%s%s ya existe en la selección%s con archivo: %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer msgid "The unit name %s%s%s and filename differ." @@ -5631,11 +5631,11 @@ msgstr "El nombre de unidad %s%s%s no se corresponde con el nombre de archivo." #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier." -msgstr "El nombre de unidad %s%s%s no es identificador de pascal válido." +msgstr "El nombre de unidad %s%s%s no es identificador de pascal válido." #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages." -msgstr "El nombre de unidad %s%s%s es el mismo que un componente registrado.%sUsar este puede causar mensajes de error extrañoss." +msgstr "El nombre de unidad %s%s%s es el mismo que un componente registrado.%sUsar este puede causar mensajes de error extraños." #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s" @@ -5647,27 +5647,27 @@ msgstr "El nombre de unidad %s%s%s ya existe en este paquete." #: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu msgid "There are more functions in the popupmenu" -msgstr "Hay másfunciones en el menú contextual" +msgstr "Hay más funciones en el menú contextual" #: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?" -msgstr "Hay otros archivos en el directorio con el mismo nombre,%s difieren sólo en may/min:%s%s%s¿Borrarlos?" +msgstr "Hay otros archivos en el directorio con el mismo nombre,%s difieren sólo en may/min:%s%s%s¿Borrarlos?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Hay dos unidades con el mismo nombre:%s$s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s de %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages msgid "There is a circle in the required packages. See package graph." -msgstr "Hay un círculo en los paquetes requeridos. Mire el gráfico de paquete" +msgstr "Hay un círculo en los paquetes requeridos. Mire el gráfico de paquete" #: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbigious File: %s%s%sDelete ambigious file?" -msgstr "Hay un archivo con el mismo nombre y extensión similar en disco%sArchivo: %s%sArchivo Ambiguo: %s%s%s¿Borrar archivo ambiguo?" +msgstr "Hay un archivo con el mismo nombre y extensión similar en disco%sArchivo: %s%sArchivo Ambiguo: %s%s%s¿Borrar archivo ambiguo?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Hay una unidad FPC con el mismo nombre que el paquete:%s%s%s%s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools msgid "There is a maximum of %s tools." -msgstr "Hay un máximo de %s herramientas" +msgstr "Hay un máximo de %s herramientas" #: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectplzchoose msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlz choose a different name" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Hay una unidad con el nombre %s%s%s en el proyecto.%sPor favor escoja un #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2 msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Hay una unidad con el mismo nombre que el paquete:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s%s" #: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename msgid "There is already a form with the name %s%s%s" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "Ya hay un formulario con el nombre %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible." -msgstr "Ya hay un paquete %s%s%s cargado %s del archivo %s%s%s.%sMire Componentes -> Gráfico de paquete.%s Es imposible reemplazarlo." +msgstr "Ya hay un paquete %s%s%s cargado %s del archivo %s%s%s.%sMire Componentes -> Gráfico de paquete.%s Es imposible reemplazarlo." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s" @@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "Ya hay otro paquete con el nombre %s%s%s.%sPaquete en conflicto: %s%s%s% #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph." -msgstr "Hay un paquete sin guardar en los paquetes requeridos. Mire el gráfico de paquete." +msgstr "Hay un paquete sin guardar en los paquetes requeridos. Mire el gráfico de paquete." #: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage msgid "this help message" @@ -5707,27 +5707,27 @@ msgstr "este mensaje de ayuda" #: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment msgid "This is an automatically generated lazarus resource file" -msgstr "Este es un archivo de recurso de Lazarus generado automáticamente" +msgstr "Este es un archivo de recurso de Lazarus generado automáticamente" #: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated." -msgstr "Este es el paquete por defecto. Usado únicamente para componentes sin paquete. Estos componentes están sin actualizar." +msgstr "Este es el paquete por defecto. Usado únicamente para componentes sin paquete. Estos componentes están sin actualizar." #: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfilefpc10xexpectspascalfiles msgid "This looks like a pascal file.%sfpc 1.0.x expects pascal files lowercase.%sRename it to lowercase?" -msgstr "Parece un archivo de pascal.%s fpc 1.0.x espera archivos de pascal en minúscula. %s Renombrarlo a minúsculas" +msgstr "Parece un archivo de pascal.%s fpc 1.0.x espera archivos de pascal en minúscula. %s Renombrarlo a minúsculas" #: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound msgid "This package is installed, but the lpk file was not found.All its components are deactivated. Please fix this." -msgstr "Este paquete está instalado pero no se ha encontrado el archivo lpk. Todos los componentes están desactivados. Por favor arregle esto." +msgstr "Este paquete está instalado pero no se ha encontrado el archivo lpk. Todos los componentes están desactivados. Por favor arregle esto." #: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired msgid "Title and Filename required" -msgstr "Título y Nombre de archivo requerido" +msgstr "Título y Nombre de archivo requerido" #: lazarusidestrconsts:dlgpotitle msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgstr "Título:" #: lazarusidestrconsts:listodolistcaption msgid "ToDo List" @@ -5759,15 +5759,15 @@ msgstr "Herramientas" #: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu msgid "Tools menu commands" -msgstr "Comandos de menú de herramientas" +msgstr "Comandos de menú de herramientas" #: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval msgid "Tooltip expression evaluation" -msgstr "Evaluación de expresión de información de Herramienta" +msgstr "Evaluación de expresión de información de Herramienta" #: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools msgid "Tooltip symbol Tools" -msgstr "Herramientas de Símbolo de información de Herramienta" +msgstr "Herramientas de Símbolo de información de Herramienta" #: lazarusidestrconsts:dlgtoppos msgid "Top:" @@ -5795,23 +5795,23 @@ msgstr "Tipo:" #: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project." -msgstr "No se ha podido añadir %s al proyecto, porque en el Proyecto ya hay una unidad con el mismo nombre." +msgstr "No se ha podido añadir %s al proyecto, porque en el Proyecto ya hay una unidad con el mismo nombre." #: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error." -msgstr "No se ha podido añadir un comentario de cabecera de recurso al archivo recurso %s%s%s%s%sProbablemente sea un error de sintaxis." +msgstr "No se ha podido añadir un comentario de cabecera de recurso al archivo recurso %s%s%s%s%sProbablemente sea un error de sintaxis." #: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error." -msgstr "No se ha podido añadir el recurso T%s:FORMDATA al archivo recurso %s%s%s%s%sProbablemente sea un error de sintaxis" +msgstr "No se ha podido añadir el recurso T%s:FORMDATA al archivo recurso %s%s%s%s%sProbablemente sea un error de sintaxis." #: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!" -msgstr "¡No se ha podido hacer copia de seguridad del archivo %s%s%s a %s%s%s!" +msgstr "¡No se ha podido hacer copia de seguridad del archivo %s%s%s a %s%s%s!" #: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlz fix errors first." -msgstr "No se ha podido cambiar en el programa fuente la lista de crear automáticamente formularios.%sPor favor corrija los errores primero." +msgstr "No se ha podido cambiar en el programa fuente la lista de crear automáticamente formularios.%sPor favor corrija los errores primero." #: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions." @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el archivo%s%s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodplzfixtheerrorshownin msgid "Unable to create new method. Plz fix the error shown in the message window." -msgstr "No se ha podido crear el nuevo método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." +msgstr "No se ha podido crear el nuevo método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s." @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "No se ha podido borrar el archivo de estado viejo %s%s%s%s para el paque #: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units." -msgstr "No se ha podido encontrar una sección ResourceString en esta u otra unidad usada." +msgstr "No se ha podido encontrar una sección ResourceString en esta u otra unidad usada." #: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile msgid "Unable to find file %s%s%s." @@ -5903,11 +5903,11 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinruncompileroption msgid "Unable to find file %s%s%s.%sCheck search path in%sRun->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files" -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s%s%s.%sCompruebe la ruta de búsqueda en%sEjecutar->Opciones de Compilador...->Rutas de Búsqueda->Otros archivos de unidad" +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s%s%s.%sCompruebe la ruta de búsqueda en%sEjecutar->Opciones de Compilador...->Rutas de Búsqueda->Otros archivos de unidad" #: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodplzfixtheerrorshowninthemessage msgid "Unable to find method. Plz fix the error shown in the message window." -msgstr "No se ha podido encontrar el método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." +msgstr "No se ha podido encontrar el método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." #: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile msgid "Unable to load file" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr "No se ha podido cargar el archivo %s%s%s." #: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error." -msgstr "No se ha podido cargar el archivo de recursos viejo.%s El archivo de recursos es el primer archivo include en la sección de %s inicialización.%s Por ejemplo {$I %s.lrs}.%sProbablemente sea un error de sintaxis." +msgstr "No se ha podido cargar el archivo de recursos viejo.%s El archivo de recursos es el primer archivo include en la sección de %s inicialización.%s Por ejemplo {$I %s.lrs}.%sProbablemente sea un error de sintaxis." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage msgid "Unable to load package" @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "No se ha podido cargar el paquete" #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for for installation." -msgstr "No se ha podido abrir el paquete %s%s%s.%s Este paquete estaba marcado para su instalación." +msgstr "No se ha podido abrir el paquete %s%s%s.%s Este paquete estaba marcado para su instalación." #: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile msgid "Unable to read file" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "No se ha podido leer el archivo" #: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2 msgid "Unable to read file %s%s%s!" -msgstr "¡No se ha podido leer el archivo %s%s%s!" +msgstr "¡No se ha podido leer el archivo %s%s%s!" #: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s" @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr "No se ha podido leer el archivo de estado %s%s%s%s del paquete %s.%s Err #: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!" -msgstr "¡No se ha podido eliminar el archivo de copia de seguridad antiguo %s%s%s!" +msgstr "¡No se ha podido eliminar el archivo de copia de seguridad antiguo %s%s%s!" #: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambigiousfileto msgid "Unable to rename ambigious file %s%s%s%sto %s%s%s" @@ -5963,19 +5963,19 @@ msgstr "No se ha podido renombrar el archivo ambiguo %s%s%s%sa %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!" -msgstr "¡No se ha podido renombrar el archivo %s%s%s a %s%s%s!" +msgstr "¡No se ha podido renombrar el archivo %s%s%s a %s%s%s!" #: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsourceseemessages msgid "Unable to rename form in source.%sSee messages." -msgstr "No se ha podido renombrar el formulario en el código fuente.%sObserve los mensajes." +msgstr "No se ha podido renombrar el formulario en el código fuente.%sObserve los mensajes." #: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodplzfixtheerrorshowninthemessag msgid "Unable to rename method. Plz fix the error shown in the message window." -msgstr "No se ha podido renombrar método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." +msgstr "No se ha podido renombrar método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." #: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsourceseemessages msgid "Unable to rename variable in source.%sSee messages." -msgstr "No se ha podido renombrar la variable en el código fuente.%sObserve los mensajes." +msgstr "No se ha podido renombrar la variable en el código fuente.%sObserve los mensajes." #: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s" @@ -5987,11 +5987,11 @@ msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s%s%s" #: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodplzfixtheerrorshowninthemessage msgid "Unable to show method. Plz fix the error shown in the message window." -msgstr "No se ha podido mostrar el método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." +msgstr "No se ha podido mostrar el método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje." #: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt msgid "Unable to stream %s:T%s." -msgstr "No se ha podido stream%s:T%s." +msgstr "No se ha podido establecer flujo%s:T%s." #: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text." @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "No se ha podido escribir el archivo de estado %s%s%s%s del paquete %s Er #: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile msgid "Unable to write to file %s%s%s!" -msgstr "¡No se ha podido escribir al archivo %s%s%s!" +msgstr "¡No se ha podido escribir al archivo %s%s%s!" #: lazarusidestrconsts:dlguncertopt msgid "Uncertain Optimizations" @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Optimizaciones inciertas" #: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection msgid "Uncomment selection" -msgstr "Descomente selección" +msgstr "Descomente selección" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine msgid "Undefine" @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "Deshacer" #: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave msgid "Undo after save" -msgstr "Deshacer después de guardar" +msgstr "Deshacer después de guardar" #: lazarusidestrconsts:dlgundolimit msgid "Undo limit:" @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Bloque de desangrado" #: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection msgid "Unindent selection" -msgstr "Desangrar selección" +msgstr "Desangrar selección" #: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall msgid "Uninstall" @@ -6075,15 +6075,15 @@ msgstr "Desinstalar" #: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart msgid "Uninstall on next start" -msgstr "Desinstalar en el próximo inicio" +msgstr "Desinstalar en el próximo inicio" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2 msgid "Uninstall package %s?" -msgstr "¿Desinstalar paquete %s?" +msgstr "¿Desinstalar paquete %s?" #: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage msgid "Uninstall package?" -msgstr "¿Desinstalar paquete?" +msgstr "¿Desinstalar paquete?" #: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit msgid "Unit" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "Unidad" #: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?" -msgstr "La unidad %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?" +msgstr "La unidad %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?" #: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage msgid "Unit %s%s%s was removed from package" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Existe identificador de unidad" #: lazarusidestrconsts:uemunitinfo msgid "Unit Info" -msgstr "Información de la unidad" +msgstr "Información de la unidad" #: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists msgid "Unit name already exists" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Ya existe el nombre de unidad" #: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid msgid "Unit Name Invalid" -msgstr "Nombre de unidad inválido" +msgstr "Nombre de unidad inválido" #: lazarusidestrconsts:lisa2punitname msgid "Unit Name:" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Ya existe el nombre de unidad" #: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap msgid "Unitname already in project" -msgstr "El Nombre de unidad ya está en el proyecto" +msgstr "El Nombre de unidad ya está en el proyecto" #: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits msgid "Units..." @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "MAYUSCULAS" #: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection msgid "Uppercase selection" -msgstr "Selección en mayúsculas" +msgstr "Selección en mayúsculas" #: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage msgid "Usage" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Uso" #: lazarusidestrconsts:dlguseadditionalconfig msgid "Use Additional Compiler Config File" -msgstr "Usar archivo de configuración adicional del compilador" +msgstr "Usar archivo de configuración adicional del compilador" #: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr msgid "Use Ansi Strings" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "Usar la unidad Heaptrc" #: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp msgid "Use launching application" -msgstr "Usar lanzando aplicación" +msgstr "Usar lanzando aplicación" #: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit msgid "use LineInfo unit" @@ -6227,15 +6227,15 @@ msgstr "Usar resaltado de sintaxis" #: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting msgid "Use windowmanager setting" -msgstr "Usar configuración del gestor de ventanas" +msgstr "Usar configuración del gestor de ventanas" #: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext msgid "User defined extension" -msgstr "Extensión definida por usuario" +msgstr "Extensión definida por usuario" #: lazarusidestrconsts:dlgcustomext msgid "User defined extension (.pp.xxx)" -msgstr "Extensión definida por usuario (.pp.xxx)" +msgstr "Extensión definida por usuario (.pp.xxx)" #: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst msgid "User First" @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "Detallando:" #: lazarusidestrconsts:lisversion msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "Versión" #: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints msgid "View breakpoints" @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr "Ver volcado de pila" #: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl msgid "View code explorer" -msgstr "Ver explorador de código" +msgstr "Ver explorador de código" #: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout msgid "View debugger output" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Ver unidades del proyecto" #: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults msgid "View Search Results" -msgstr "Ver resultados de la búsqueda" +msgstr "Ver resultados de la búsqueda" #: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource msgid "View Source" @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "Unidad virtual" #: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit msgid "Virtual unit (source is not in package)" -msgstr "" +msgstr "Unidad virtual (el fuente no está en el paquete)" #: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter msgid "Visible gutter" @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr "Vigilantes" #: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms" -msgstr "Al crear formularios nuevos, añadirlos a formularios creados automáticamente" +msgstr "Al crear formularios nuevos, añadirlos a formularios creados automáticamente" #: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere msgid "Where" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "Donde" #: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly msgid "Whole Words Only" -msgstr "Sólo palabras completas" +msgstr "Sólo palabras completas" #: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos msgid "Width:" @@ -6459,9 +6459,9 @@ msgstr "si" #: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling." -msgstr "No puede construir lazarus mientras está depurando o compilando." +msgstr "No puede construir lazarus mientras está depurando o compilando." #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit msgid "{ This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!%s This source is only used to compile and install%s the package %s.%s}%s" -msgstr "{ Este archivo fue creado automáticamente por Lazarus.¡No lo edite!%s Este fuente es sólo para compilar e instalar%s el paquete %s.%s}%s" +msgstr "{ Este archivo fue creado automáticamente por Lazarus.¡No lo edite!%s Este fuente es sólo para compilar e instalar%s el paquete %s.%s}%s"