Merged revision(s) 59988 #bc4e1da857 from trunk:

Translations: Polish translation update by Sławomir Niedziela, bug #34788
........

git-svn-id: branches/fixes_2_0@59996 -
This commit is contained in:
maxim 2019-01-04 14:33:40 +00:00
parent c9d6f15be5
commit eb9af8aa4d
40 changed files with 8042 additions and 2957 deletions

28
.gitattributes vendored
View File

@ -20,6 +20,7 @@ components/IdeLazLogger/languages/idelogger.fr.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.hu.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.it.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.lt.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.pl.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/IdeLazLogger/languages/idelogger.ru.po svneol=native#text/plain
@ -514,6 +515,7 @@ components/anchordocking/languages/anchordockstr.fr.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.hu.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.it.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.lt.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.pl.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/anchordocking/languages/anchordockstr.ru.po svneol=native#text/plain
@ -594,6 +596,7 @@ components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fi.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fr.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.hu.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.lt.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.pl.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.ru.po svneol=native#text/plain
@ -643,6 +646,7 @@ components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.fr.po svneol=native#tex
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.hu.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.it.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.lt.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.pl.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1119,6 +1123,7 @@ components/datadict/languages/ldd_consts.fr.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.hu.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.it.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.lt.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.pl.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1195,6 +1200,7 @@ components/dbexport/languages/sdb_consts.fr.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.hu.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.it.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.lt.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.pl.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/dbexport/languages/sdb_consts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1276,6 +1282,7 @@ components/education/languages/eduoptions.fr.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.hu.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.it.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.lt.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.pl.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/education/languages/eduoptions.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1294,6 +1301,7 @@ components/externhelp/languages/externhelpfrm.fr.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.hu.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.it.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.lt.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.pl.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/externhelp/languages/externhelpfrm.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1308,6 +1316,7 @@ components/favorites/languages/favoritesstr.de.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.fr.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.hu.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.lt.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.pl.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/favorites/languages/favoritesstr.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1356,6 +1365,7 @@ components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.fr.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.it.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.pl.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1369,6 +1379,7 @@ components/fpcunit/languages/guitestrunner.fr.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.it.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.pl.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/languages/guitestrunner.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1474,6 +1485,7 @@ components/fppkg/languages/fppkg_const.fr.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.hu.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.it.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.lt.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.pl.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fppkg/languages/fppkg_const.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1772,6 +1784,7 @@ components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.fr.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.it.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.pl.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -2203,6 +2216,7 @@ components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.hu.po svneol=native#t
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.it.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.ja.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.lt.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.pl.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.ru.po svneol=native#text/plain
@ -2215,6 +2229,7 @@ components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.hu.po svneol=native#text
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.it.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.ja.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.pl.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3324,6 +3339,7 @@ components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.fr.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.it.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pl.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3336,6 +3352,7 @@ components/lazutils/languages/luresstrings.fr.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.hu.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.it.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.lt.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.pl.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3485,6 +3502,7 @@ components/leakview/languages/heaptrcview.fr.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.hu.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.it.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.lt.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.pl.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3558,6 +3576,7 @@ components/messagecomposer/languages/messagecomposer.fr.po svneol=native#text/pl
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.hu.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.it.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.lt.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pl.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3793,6 +3812,7 @@ components/packagetabs/languages/packagetabsstr.de.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.fr.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.hu.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.lt.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.pl.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/packagetabs/languages/packagetabsstr.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3955,6 +3975,7 @@ components/printers/languages/printer4lazstrconst.de.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.fr.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.hu.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.lt.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.pl.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/printers/languages/printer4lazstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
@ -4065,6 +4086,7 @@ components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.hu.po svneol=native#te
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.it.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.ja.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.lt.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.pl.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/frmtemplatesettings.ru.po svneol=native#text/plain
@ -4396,6 +4418,7 @@ components/sqldb/languages/registersqldb.fr.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.hu.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.it.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.lt.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.pl.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.ru.po svneol=native#text/plain
@ -4408,6 +4431,7 @@ components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.fr.po svneol=native#text/
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.hu.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.it.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.lt.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.pl.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.ru.po svneol=native#text/plain
@ -4567,6 +4591,7 @@ components/synedit/languages/syndesignstringconstants.he.po svneol=native#text/p
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.hu.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.it.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.lt.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.pl.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.ru.po svneol=native#text/plain
@ -4752,6 +4777,7 @@ components/synunihighlighter/languages/synunireg.hu.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.id.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.it.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.lt.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pl.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.ru.po svneol=native#text/plain
@ -5070,6 +5096,7 @@ components/tachart/languages/tachartstrconsts.fi.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.fr.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.pl.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -5694,6 +5721,7 @@ doceditor/languages/lazde.fr.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.hu.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.it.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.lt.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.pl.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.pt_BR.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.ru.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: idelogger.ideloggerapply
msgid "&Apply"
msgstr "Z&astosuj"
#: idelogger.ideloggercaption
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"
#: idelogger.ideloggermenucaption
msgid "Logging ..."
msgstr "Logowanie..."

View File

@ -0,0 +1,258 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
msgstr "Automatycznie"
#: anchordockstr.adrsbottom
msgid "bottom"
msgstr "dół"
#: anchordockstr.adrsclose
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
msgid "control is already a docksite"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
msgstr "Opcje dokowania"
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr "Powtórzona nazwa:"
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr "Pusta nazwa:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Powiększ"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
msgid "Enlarge %s side"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
msgid "Flatten headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
msgstr "Ogólne opcje dokowania"
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
msgid "Header align left"
msgstr "Nagłówek wyrównaj do lewej"
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
msgid "Header align top"
msgstr "Nagłówek wyrównaj do góry"
#: anchordockstr.adrsheaderposition
msgid "Header position"
msgstr "Pozycja nagłówka"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr "Styl nagłówka:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
msgid "Highlight focused"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
msgid "Highlight header of focused docked control"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsleft
msgid "left"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrslocked
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
#: anchordockstr.adrsmerge
msgid "Merge"
msgstr "Dołącz"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr "brak nazwy kontrolki"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
msgstr "Okna modalne nie mogą być dokowane"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Przesuń stronę w lewo"
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Przesuń stronę najbardziej w lewo"
#: anchordockstr.adrsmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
msgid "No captions for floating sites"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
msgid "Not supported: %s has parent %s"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsquit
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
msgid "Show captions of docked controls in the header"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr "Pokaż etykiety nagłówka"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr "Pokaż nagłówki"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"
msgstr "Grubość linii podziału"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr "Szerokość linii podziału"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
msgstr "Pozycja zakładki"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
msgstr "góra"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr "Aby używać anchordocking musisz najpierw odinstalować %s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"
msgstr "Oddokuj"

View File

@ -0,0 +1,194 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
msgid "About"
msgstr "Informacja"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
msgid "&About ..."
msgstr "&O..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofsubcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of subcontent. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_close
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
msgid " --context : Show the help information related to this context"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjście"
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpfileschmchmallfiles
msgid "Help files (*.chm)|*.chm|All files (*.*)|*"
msgstr "Pliki pomocy (*.chm)|*.chm|Wszystkie pliki (*.*)|*"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
msgid " --help : Show this information"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
msgid "Index Loading ..."
msgstr "Wczytywanie indeksu..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
msgid "Keyword:"
msgstr "Słowo kluczowe:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
msgid "LHelp"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp2
msgid "LHelp - %s"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpchmfileviewerversioncopyrightcandrewhaineslaz
msgid "LHelp (CHM file viewer)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
msgstr "LHelp (Przeglądarki plików CHM)%sWersja %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
msgid " LHelp options:"
msgstr " Opcje LHelp:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
msgid "Loaded: %s in %sms"
msgstr "Wczytano: %s w %sms"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
msgid "Loading: %s"
msgstr "Wczytywanie: %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
msgid "No Results"
msgstr "Brak wynikẘ"
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
msgid "%s not found!"
msgstr "Nie znaleziono %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_ok
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
msgid "&Open ..."
msgstr "&Otwórz..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_openexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Otwórz istniejący plik"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewfileinseparatetab
msgid "Open new file in separate tab"
msgstr "Otwórz plik w osobnej zakładce"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewtabwithstatusbar
msgid "Open new tab with status bar"
msgstr "Otwórz nową zakładkę z paskiem stanu"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz poprzedni"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
msgid "Open &URL ..."
msgstr "Otwórz &URL..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
msgid "Page cannot be found!"
msgstr "Nie znaleziono strony!"
#: lhelpstrconsts.slhelp_pleaseenteraurl
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Proszę podać URL"
#: lhelpstrconsts.slhelp_search
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: lhelpstrconsts.slhelp_searchresults
msgid "Search Results:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
msgid "Show contents"
msgstr "Pokaż zawartość"
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
msgstr "Obsługiwane typy URL: (%s)"
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
msgid "Table of Contents Loading ..."
msgstr "Wczytywanie spisu treści..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
msgstr "Wczytywanie spisu treści. Proszę czekać..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr "&Widok"

View File

@ -0,0 +1,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: lazchmhelp.help_category_idecmd
msgid "CHM Help"
msgstr "Pomoc CHM"
#: lazchmhelp.help_current_idecmd
msgid "Show help"
msgstr "Pokaż pomoc"
#: lazchmhelp.help_current_menu
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: lazchmhelp.help_missinglhelp
msgid "Missing lhelp"
msgstr "Nie znaleziono lhelp"
#: lazchmhelp.help_unabletofindthelhelpviewerpleasecompilethelhelppro
msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
msgstr "Nie znaleziono przeglądarki lhelp %s%s%sProszę skompilować projekt lhelp:%s%s"

View File

@ -1,41 +1,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: AlbercikCD\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 19:39+0100\n"
"Project-Id-Version: codetoolsstrconsts\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
msgid "bracket ) not found"
msgstr ""
msgstr "nie znaleziono nawiasu )"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
msgid "bracket ] not found"
msgstr ""
msgstr "nie znaleziono nawiasu ]"
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
msgid "closing bracket not found"
msgstr ""
msgstr "nie znaleziono nawiasu zamykającego"
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
msgstr ""
msgstr "%s, znaleziono nieoczekiwane %s na pozycji %s"
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
msgid "record end not found"
msgstr ""
msgstr "nie znaleziono końca rekordu"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr ""
msgstr "dodaje %s do IncPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
@ -102,10 +101,8 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "brakuje nazwy przodka"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono klasy %s%s%s"
msgstr "Nie znaleziono klasy \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound2
msgid "class not found \"%s\""
@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "stała"
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
msgid "Converter Directory"
msgstr ""
msgstr "Katalog konwertera"
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
@ -280,10 +277,8 @@ msgid "expected end., but %s found"
msgstr "zamiast końca programu \"end.\" znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
#, fuzzy
#| msgid "End of source not found"
msgid "End of source not found."
msgstr "Nie znaleziono Końca źródła "
msgstr "Nie znaleziono końca źródła "
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
msgid "enumeration type"
@ -508,16 +503,12 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "brakuje sekcji interfejsu"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "błędna nazwa klasy=%s%s%s"
msgstr "błędna nazwa klasy=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "błędna nazwa klasy %s%s%s"
msgstr "błędna nazwa klasy \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
@ -548,16 +539,12 @@ msgid "invalid type"
msgstr "błędny typ"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "błędna nazwa zmiennej %s%s%s"
msgstr "błędna nazwa zmiennej \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "błędny typ zmiennej %s%s%s"
msgstr "błędny typ zmiennej \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
msgid "keyword"
@ -782,20 +769,16 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "źródło nie jest modułem"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "nieznaleziono źródła: moduł %s"
msgstr "nie znaleziono źródła: moduł %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicjowanie SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "zamiast: %s znaleziono: %s"
msgstr "zamiast %s znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
msgid "string constant"

View File

@ -0,0 +1,210 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
msgid "Available code generators"
msgstr "Dostępne generatory kodu"
#: ldd_consts.ldd_cancel
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: ldd_consts.ldd_close
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: ldd_consts.ldd_configuredatadictionary
msgid "Configure Data Dictionary"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_configuregeneratedcode
msgid "Configure generated code"
msgstr "Konfiguruj generowany kod"
#: ldd_consts.ldd_databasedesktopapplication
msgid "Database desktop application"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_datadictionary
msgid "Data dictionary &file:"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_defaultdatadictdirectory
msgid "Default data dictionary directory"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_fields
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: ldd_consts.ldd_fieldstogeneratecodefor
msgid "Fields to generate code for"
msgstr "Generuj kod dla pól"
#: ldd_consts.ldd_filenameapplicationsfilter
msgid "Applications|*.exe|Any file|*.*"
msgstr "Programy|*.exe|Wszystkie pliki|*.*"
#: ldd_consts.ldd_filenameedit
msgid "Data dictionary|*.fdd|Any file|*.*"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_generatedcode
msgid "Generated code"
msgstr "Wygenerowany kod"
#: ldd_consts.ldd_knowndatadictionary
msgid "Known data dictionary"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_ok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ldd_consts.ldd_openexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Otwórz istniejący plik"
#: ldd_consts.ldd_options
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ldd_consts.ldd_propertiesforselected
msgid "Properties for selected fields"
msgstr "Właściwości wybranych pól"
#: ldd_consts.ldd_save
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
#: ldd_consts.ldd_saveto
msgid "Save to"
msgstr "Zapisz do"
#: ldd_consts.ldd_sdcodefilter
msgid "Pascal files|*.pp;*.pas;*.inc|All files|*.*"
msgstr "Pliki Pascala|*.pp;*.pas;*.inc|Wszystkie pliki|*.*"
#: ldd_consts.ldd_sdcodetitle
msgid "Save file as"
msgstr "Zapisz plik jako"
#: ldd_consts.ldd_selectcodetobegenerated
msgid "Select code to be generated"
msgstr "Wybierz kod do wygenerowania"
#: ldd_consts.ldd_setprojectdatadictionary
msgid "Set project Data Dictionary"
msgstr ""
#: ldd_consts.ldd_showgeneratedcode
msgid "Show generated code"
msgstr "Pokaż wygenerowany kod"
#: ldd_consts.ldd_usedatadictionary
msgid "&Use Data dictionary for this project"
msgstr ""
#: ldd_consts.sapplicationfilter
msgid "Applications|*"
msgstr "Programy|*"
#: ldd_consts.sapplyingddtodataset
msgid "Applying data dictionary to dataset %s"
msgstr ""
#: ldd_consts.sapplyingddtofield
msgid "Applying data dictionary to field %s"
msgstr ""
#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect
msgid ""
"Could not locate the database desktop application.\n"
"Would you like to select it ?\n"
msgstr ""
#: ldd_consts.serrnodatadictactive
msgid ""
"No datadictionary active.\n"
"Please set a data dictionary for the project\n"
msgstr ""
#: ldd_consts.serrselectdd
msgid "Please select a known data dictionary"
msgstr ""
#: ldd_consts.serrselectdir
msgid "Please select an existing directory"
msgstr "Wybierz istniejący katalog"
#: ldd_consts.serrselectexe
msgid "Please select an existing database desktop application"
msgstr ""
#: ldd_consts.serrselectfile
msgid "Please select an existing data dictionary file"
msgstr ""
#: ldd_consts.sfromfile
msgid "from file: "
msgstr "z pliku:"
#: ldd_consts.sloadingdatadict
msgid "Loading data dictionary "
msgstr ""
#: ldd_consts.smenuconfdatadict
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ldd_consts.smenuconfprojdatadict
msgid "Set ..."
msgstr ""
#: ldd_consts.smenudatadesktop
msgid "Database Desktop"
msgstr ""
#: ldd_consts.smenudatadict
msgid "Data dictionary"
msgstr ""
#: ldd_consts.smenudatadictapply
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: ldd_consts.smenudatadictcreatecode
msgid "Create code from dataset"
msgstr ""
#: ldd_consts.smenudatadictdesignsql
msgid "Design SQL"
msgstr "Tworzenie SQL"
#: ldd_consts.smenuopendatadict
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: ldd_consts.snotyetimplemted
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Tej funkcji jeszcze nie zaimplementowano"
#: ldd_consts.swarningnoddforfield
msgid "Warning: No definition in data dictionary for field %s"
msgstr ""
#: ldd_consts.swrongselection
msgid "Wrong selection count : %d"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,87 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: sdb_consts.scancelrecordsexported
msgid "Exported %d before user canceled."
msgstr "Wyeksportowano %d zanim użytkownik zrezygnował"
#: sdb_consts.sdb_availableexportformats
msgid "Available export formats:"
msgstr "Dostępne formaty eksportu:"
#: sdb_consts.sdb_cancel
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: sdb_consts.sdb_configuredataexport
msgid "Configure data export"
msgstr "Konfiguracja eksportu danych"
#: sdb_consts.sdb_exportprogress
msgid "Export progress"
msgstr "Postęp eksportu"
#: sdb_consts.sdb_fields
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: sdb_consts.sdb_filename
#, fuzzy,badformat
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
#: sdb_consts.sdb_formatting
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
#: sdb_consts.sdb_moveselectedfielddown
msgid "Move selected field down"
msgstr "Przesuń wybrane pole w dół"
#: sdb_consts.sdb_moveselectedfieldup
msgid "Move selected field up"
msgstr "Przesuń wybrane pole w górę"
#: sdb_consts.sdb_propertiesforselectedfield
msgid "Properties for selected field:"
msgstr "Właściwości wybranego pola:"
#: sdb_consts.sdb_selectdataexportformat
msgid "Select data export Format"
msgstr "Wybierz format eksportu danych"
#: sdb_consts.sdb_selectfieldstoexport
msgid "Select fi&elds to export"
msgstr "Wybi&erz pola do wyeksportowania"
#: sdb_consts.serrnodatasetassigned
msgid "DataExporter has no Dataset assigned."
msgstr "DataExporter nie ma przypisanego zbioru danych."
#: sdb_consts.serropeningdataset
msgid "Could not open dataset for exporting: %s"
msgstr "Nie można otworzyć zbioru danych do eksportu: %s"
#: sdb_consts.sexecute
msgid "Execute ..."
msgstr "Wykonaj..."
#: sdb_consts.snrecordsexported
msgid "Successfully exported %d records."
msgstr "Wyeksportowano rekordów: %d"
#: sdb_consts.sprogress
msgid "Exporting %d records"
msgstr "Liczba eksportowanych rekordów: %d"

View File

@ -0,0 +1,216 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: eduoptions.edurseducation
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"
#: eduoptions.ersaddanentrytothenewdialogtocreateanewprogram
msgid "Add an entry to the %sNew ...%s dialog to create a new program"
msgstr ""
#: eduoptions.ersaddanidemenuitemtocreateanewprogram
msgid "Add an IDE menu item to create a new program"
msgstr ""
#: eduoptions.ersaddaspeedbuttontotheidetoolbartocreateanewprogram
msgid "Add a speed button to the IDE toolbar to create a new program"
msgstr ""
#: eduoptions.ersaddicon
msgid "Add icon"
msgstr "Dodaj ikonę"
#: eduoptions.ersaddmenuitem
msgid "Add menu item"
msgstr "Dodaj element menu"
#: eduoptions.ersaddtonewdialog
msgid "Add to %sNew ...%s dialog"
msgstr ""
#: eduoptions.ersasimpleprogramonlyonefileiscreatedandaddedtothecur
msgid "A simple program. Only one file is created and added to the current project."
msgstr ""
#: eduoptions.erseducomppalettetitle
msgid "Component palette"
msgstr "Paleta komponentów"
#: eduoptions.erseduenvoptsframetitle
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: eduoptions.ersedumenutitle
msgid "Menus"
msgstr ""
#: eduoptions.ersedunewprogramtitle
msgctxt "eduoptions.ersedunewprogramtitle"
msgid "New program"
msgstr "Nowy program"
#: eduoptions.erseduoipages
msgid "Object Inspector"
msgstr "Inspektor obiektów"
#: eduoptions.ersedupropseventstitle
msgid "Properties and Events"
msgstr "Właściwości i zdarzenia"
#: eduoptions.ersedusbtitle
msgid "Speed Buttons"
msgstr ""
#: eduoptions.ersenableeducheckboxcaption
msgid "Enable education settings"
msgstr ""
#: eduoptions.ersgrpboxeventsext
msgid "Events: Extended Configuration"
msgstr ""
#: eduoptions.ersgrpboxeventsfull
msgid "Events: Full Configuration"
msgstr ""
#: eduoptions.ersgrpboxeventsmin
msgid "Events: Minimal Configuration"
msgstr ""
#: eduoptions.ersgrpboxpropsext
msgid "Properties: Extended Configuration"
msgstr ""
#: eduoptions.ersgrpboxpropsfull
msgid "Properties: Full Configuration"
msgstr ""
#: eduoptions.ersgrpboxpropsmin
msgid "Properties: Minimal Configuration"
msgstr ""
#: eduoptions.ershideall
msgid "Hide all"
msgstr "Ukryj wszystko"
#: eduoptions.ersidemenuitems
msgid "IDE menu items"
msgstr ""
#: eduoptions.ersloaddefaultcode
msgid "Load default code?"
msgstr "Wczytać domyślny kod?"
#: eduoptions.ersloadsourcefromfile
msgid "Load source from file"
msgstr "Wczytaj źródło z pliku"
#: eduoptions.ersnewprogram
msgctxt "eduoptions.ersnewprogram"
msgid "New program"
msgstr "Nowy program"
#: eduoptions.ersnewsinglefileeducationprogram
msgid "New single file education program"
msgstr ""
#: eduoptions.ersnewsinglefileprogram
msgid "New single file program"
msgstr "Nowy program jednoplikowy"
#: eduoptions.ersrdbtnfull
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: eduoptions.ersrdgrpeventscaption
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
#: eduoptions.ersrdgrppropscaption
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: eduoptions.ersreplacecurrentsourcewithdefaultsourcecode
msgid "Replace current source with default source code"
msgstr ""
#: eduoptions.ersreplacecurrentwithdefaultsourcecode
msgid "Replace current with default source code?"
msgstr ""
#: eduoptions.ersshowall
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: eduoptions.ersshowallchilds
msgid "Show all children"
msgstr "Pokaż wszystkich potomków"
#: eduoptions.ersshowextended
msgid "Show Extended"
msgstr ""
#: eduoptions.ersshowminimal
msgid "Show Minimal"
msgstr ""
#: eduoptions.ersshowoipages
msgid "Show Object Inspector Pages"
msgstr ""
#: eduoptions.ersshowselection
msgid "Show Selection"
msgstr "Pokaż zaznaczone"
#: eduoptions.erssinglefileprogram
msgid "Single file program"
msgstr "Program jednoplikowy"
#: eduoptions.erssource
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: eduoptions.erssttexteventsext
msgid "OnClick, OnChange, OnMouseMove, OnDblClick, OnCreate, OnKeyPress, OnFormCreate"
msgstr ""
#: eduoptions.erssttexteventsfull
msgid "All Events available"
msgstr "Wszystkie zdarzenia dostępne"
#: eduoptions.erssttexteventsmin
msgid "OnClick, OnChange, OnMouseMove"
msgstr ""
#: eduoptions.erssttextpropsext
msgid "Align, Left, Top, Hint, ShowHint, ParentFont, TabOrder, ParentShowHint, WordWrap, FixedCols, FixedRows, DefaultColWidth, DefaultRowHeight, ColCount, RowCount, Borderstyle, Glyph, State, Interval, DataSource, DataField + DB-Properties"
msgstr ""
#: eduoptions.erssttextpropsfull
msgid "All Properties available"
msgstr "Wszystkie właściwości dostępne"
#: eduoptions.erssttextpropsmin
msgid "Name, Caption, Visible, Text, Checked, Items, Font, Color, Enabled, Height, Width, MaxLength, Picture, Columns"
msgstr ""
#: eduoptions.ersvisiblecomponents
msgid "Visible components"
msgstr "Widoczne komponenty"
#: eduoptions.ersvisiblespeedbuttons
msgid "Visible SpeedButtons"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,106 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: externhelpfrm.ehrsaddnewitem
msgid "Add new item"
msgstr "Dodaj nowy element"
#: externhelpfrm.ehrsbrowse
msgid "Browse ..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: externhelpfrm.ehrsbrowseforpath
msgid "Browse for path"
msgstr "Przeglądaj ścieżki"
#: externhelpfrm.ehrschooseapascalunit
msgid "Choose a pascal unit"
msgstr "Wybierz moduł Pascala"
#: externhelpfrm.ehrsdeleteitem
msgid "Delete item"
msgstr "Skasuj element"
#: externhelpfrm.ehrsdirectorynotfound
msgid "Directory not found: %s"
msgstr "Nie znaleziono katalogu: %s"
#: externhelpfrm.ehrseditorfile
msgid "Editor file ..."
msgstr "Plik w edytorze..."
#: externhelpfrm.ehrsexternal
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzny"
#: externhelpfrm.ehrsfilenotfound
msgid "File not found: %s"
msgstr "Nie znaleziono pliku: %s"
#: externhelpfrm.ehrsgeneral
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: externhelpfrm.ehrsgrouptitle
msgid "Extern help"
msgstr "Zewnętrzny plik pomocy"
#: externhelpfrm.ehrshelp
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: externhelpfrm.ehrsincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
#: externhelpfrm.ehrsmacrofy
msgid "Use macros"
msgstr "Użyj makr"
#: externhelpfrm.ehrsmysettings
msgid "My settings (default)"
msgstr "Moje ustawienia (domyślne)"
#: externhelpfrm.ehrsname
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: externhelpfrm.ehrsreplacecommondirectorieswithmacros
msgid "Replace common directories with macros"
msgstr "Zamieniaj nazwy katalogów makrami"
#: externhelpfrm.ehrsselectafilefromthesourceeditor
msgid "Select a file from the source editor"
msgstr "Wybierz plik z edytora źródeł"
#: externhelpfrm.ehrsselectfile
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
#: externhelpfrm.ehrsstorethisurlin
msgid "Store this URL in"
msgstr "Zapisz ten URL w"
#: externhelpfrm.ehrsunitfileorunitdirectory
msgid "Unit file or unit directory"
msgstr "Plik modułu lub katalog modułu"
#: externhelpfrm.ehrsurl
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: externhelpfrm.ehrswarning
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

View File

@ -0,0 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: favoritesstr.saddtofavoritess
msgid "Add to favorites: %s"
msgstr "Dodaj do ulubionych: %s"
#: favoritesstr.sremovefromfavoritess
msgid "Remove from favorites: %s"
msgstr "Usuń z ulubionych: %s"

View File

@ -0,0 +1,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: strtestcaseopts.sbtncreate
msgid "Create unit"
msgstr "Twórz moduł"
#: strtestcaseopts.schksetup
msgid "Create Setup Method"
msgstr ""
#: strtestcaseopts.schktear
msgid "Create TearDown method"
msgstr ""
#: strtestcaseopts.sfrmtest
msgid "TestCase Options"
msgstr ""
#: strtestcaseopts.sgrpfixture
msgid "Fixture"
msgstr ""
#: strtestcaseopts.sgrpnames
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"
#: strtestcaseopts.slbldefault
msgid "Default Test Name"
msgstr "Domyślna nazwa testu"

View File

@ -0,0 +1,180 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: guitestrunner.rsalltests
msgid "All Tests"
msgstr "Wszystkie testy"
#: guitestrunner.rserrors
msgid "%s Errors: %s"
msgstr ""
#: guitestrunner.rsexception
msgid "Exception: %s"
msgstr "Wyjątek: %s"
#: guitestrunner.rsexceptioncla
msgid "Exception class: %s"
msgstr "Klasa wyjątku: %s"
#: guitestrunner.rsexceptionmes
msgid "Exception message: %s"
msgstr "Komunikat wyjątku: %s"
#: guitestrunner.rsfailures
msgid "%s Failures: %s"
msgstr ""
#: guitestrunner.rslinenumber
msgid "Line number: %s"
msgstr "Numer wiersza: %s"
#: guitestrunner.rsmessage
msgid "Message: %s"
msgstr "Komunikat: %s"
#: guitestrunner.rsmethodname
msgid "Method name: %s"
msgstr "Nazwa metody: %s"
#: guitestrunner.rsnumberofexec
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
msgstr "Liczba wykonanych testów: %s Czas wykonania: %s"
#: guitestrunner.rsrun
msgid "Run "
msgstr "Uruchom"
#: guitestrunner.rsrunning
msgid "Running %s"
msgstr "Uruchomiony %s"
#: guitestrunner.rsruns
msgid "Runs: %s/%s"
msgstr "Działa: %s/%s"
#: guitestrunner.rsunitname
msgid "Unit name: %s"
msgstr "Nazwa modułu: %s"
#: guitestrunner.sactcheckall
#, fuzzy
#| msgid "Check all Tests"
msgid "Select all tests"
msgstr "Zaznacz wszystkie testy"
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
#, fuzzy
#| msgid "Check the Current Suite"
msgid "Select current suite"
msgstr "Zaznacz bieżący zestaw"
#: guitestrunner.sactcloseform
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: guitestrunner.sactcloseformh
#, fuzzy
#| msgid "Quit Testting"
msgid "Quit testing"
msgstr "Zakończ testowanie"
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr ""
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboardh
msgid "Copy the entire text to clipboard"
msgstr ""
#: guitestrunner.sactrunaction
#, fuzzy
#| msgid "&Run"
msgid "&Run all"
msgstr "U&ruchom"
#: guitestrunner.sactrunactionh
#, fuzzy
#| msgid "Run all checked test(s)"
msgid "Run all checked tests"
msgstr "Wykonaj wszystkie zaznaczone testy"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
#, fuzzy
#| msgid "Run highlighted test"
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
msgid "Run selected"
msgstr "Wykonaj wybrany test"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
msgid "Run selected test"
msgstr ""
#: guitestrunner.sactsaveresults
msgid "Save results"
msgstr ""
#: guitestrunner.sactsaveresultsh
msgid "Save XML results to file"
msgstr ""
#: guitestrunner.sactuncheckall
#, fuzzy
#| msgid "Uncheck all tests"
msgid "Deselect all tests"
msgstr "Odznacz wszystkie testy"
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
#, fuzzy
#| msgid "Uncheck the Current Suite"
msgid "Deselect current suite"
msgstr "Odznacz bieżący zestaw"
#: guitestrunner.sbtnclose
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: guitestrunner.sbtnrun
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
#: guitestrunner.sbtnrunh
msgctxt "guitestrunner.sbtnrunh"
msgid "Run highlighted test"
msgstr "Wykonaj wybrany test"
#: guitestrunner.sfrmguitest
msgid "FPCUnit - run unit test"
msgstr ""
#: guitestrunner.smiactions
msgid "Actions"
msgstr ""
#: guitestrunner.smiedit
msgid "Edit"
msgstr ""
#: guitestrunner.smitesttree
msgid "Test tree"
msgstr ""
#: guitestrunner.stshresults
msgid "Results XML"
msgstr "Wynikowy XML"
#: guitestrunner.stshtree
msgid "Testcase tree"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: fppkg_const.rsaboutform
msgid "About form"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsarchivesdirectory
msgid "Archives directory"
msgstr "Katalog archiwów"
#: fppkg_const.rsbuilddirectory
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: fppkg_const.rscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Kompilator"
#: fppkg_const.rscompilerconfigdirectory
msgid "Compiler config directory"
msgstr "Katalog z konfiguracją kompilatora"
#: fppkg_const.rscompilertarget
msgid "Compiler target"
msgstr ""
#: fppkg_const.rscompilerversion
msgid "Compiler version"
msgstr "Wersja kompilatora"
#: fppkg_const.rscustomfpmakeoptions
msgid "Custom fpmake options"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsdefaultcompilerconfig
msgid "Default compiler config"
msgstr "Domyślna konfiguracja kompilatora"
#: fppkg_const.rsdownloader
msgid "Downloader"
msgstr "Pobieranie"
#: fppkg_const.rsfpmakecompilerconfig
msgid "fpmake compiler config"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsfppkgenvironmentoptions
msgid "Fppkg"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsfppkgenvironmentoptionscaption
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsfppkgoptions
msgid "fppkg options"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsfppkgsfailedresultds
msgid "Fppkg %s failed: Result %d%s%s"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsfreepascalpackagemanagerforlazarus
msgid "Free Pascal package manager for Lazarus"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsglobalinstalldir
msgid "Global install dir"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsglobalprefix
msgid "Global prefix"
msgstr ""
#: fppkg_const.rslocalinstalldir
msgid "Local install dir"
msgstr ""
#: fppkg_const.rslocalprefix
msgid "Local prefix"
msgstr ""
#: fppkg_const.rslocalrepository
msgid "Local repository"
msgstr "Lokalne repozytorium"
#: fppkg_const.rsnofppkgexecutablefound
msgid "No fppkg executable found"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsoptions
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: fppkg_const.rsremotemirrorsurl
msgid "Remote mirrors URL"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsremoterepository
msgid "Remote repository"
msgstr "Zdalne repozytorium"
#: fppkg_const.rsshowfppkgpackagemanager
msgid "Show Fppkg Package Manager"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,398 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: fpwebstrconsts.scssfile
msgid "CSS file"
msgstr "Plik CSS"
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
msgid "Create new CSS file ..."
msgstr "Utwórz nowy plik CSS..."
#: fpwebstrconsts.scsssource
msgid "Enter your classes/style definitions here"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.sdocumentlocation
msgid "&Location"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
msgid "&Directory"
msgstr "&Folder"
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
msgid "Enter your text ..."
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
msgid "HTML chars&et"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlcssfile
msgid "&CSS file"
msgstr "Plik &CSS"
#: fpwebstrconsts.shtmldesign
msgid "HTML design"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlfile
msgid "HTML file"
msgstr "Plik HTML"
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
msgid "Create new HTML file ..."
msgstr "Utwórz nowy plik HTML..."
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
msgid "Access key"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
msgid "Tag property: INPUT"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
msgid "Image src"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen
msgid "Max length"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformname
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
msgid "Tab Index"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformvalue
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
msgid "&Javascript file"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
msgid "New HTML table ..."
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
msgid "Cell padding"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing
msgid "Cell spacing"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
msgid "Column count"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
msgid "Header bg color"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
msgid "Row count"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
msgid "Use header row"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
msgid "Reset"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionsubmit
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
msgid "Tag property: %s"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
msgid "Html &title - <title>"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shttpport
msgid "&Port to listen for requests:"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.sjsfile
msgid "Javascript file"
msgstr "Plik Javascript"
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
msgid "Create new javascript file ..."
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.sjssource
msgid "Enter your javascript code here"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
msgid "HTML Editor"
msgstr "Edytor HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
msgid "Insert Button control"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox
msgid "Insert CheckBox control"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
msgid "Insert RadioBtn control"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlforms
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselect
msgid "Insert Select control"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
msgid "Insert Select options"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
msgid "Insert Select options with dialog"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
msgid "Insert HTML color value"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
msgid "Insert HTML comment"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock
msgid "Insert HTML DIV tag"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
msgid "Insert HTML Form"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
msgid "Insert HTML level 1 header"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
msgid "Insert HTML level 2 header"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
msgid "Insert HTML level 3 header"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
msgid "Insert HTML level 4 header"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
msgid "Insert HTML level 5 header"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
msgid "Insert horizontal line"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
msgid "Insert image"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
msgid "Insert HTML INPUT tag"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
msgid "Insert \"Reset\" button"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit
msgid "Insert \"Submit\" button "
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
msgid "Insert link (HREF)"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
msgid "Insert HTML list"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
msgid "Insert Non Breaking Space"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre
msgid "Insert HTML PRE tag"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext
msgid "Insert HTML SPAN tag"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub
msgid "Insert Subscript"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper
msgid "Insert Superscript"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
msgid "Insert HTML table"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
msgid "Insert HTML table data"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
msgid "Insert HTML table data with dialog"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
msgid "Insert HTML table row"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
msgid "Insert HTML table row with dialog"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
msgid "Lists"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: fpwebstrconsts.smihtmlstandart
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
msgid "Styles"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
msgid "Tables"
msgstr "Tablice"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
msgid "Text align center"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
msgid "Text align justify"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
msgid "Text align left"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
msgid "Text align right"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextitalic
msgid "Italic"
msgstr "Pochylony"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextunderline
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślony"
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
msgid "Insert file name"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
msgid "New Html file properties"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
msgid "New HTTP application"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
msgid "&Register location to serve files from"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.susethreads
msgid "Use &threads to serve requests in"
msgstr ""

View File

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Tomasz Wieckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 19:37+0100\n"
"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
@ -112,11 +112,12 @@ msgstr "Edytor CheckListBox"
#: objinspstrconsts.clbdeletehint
msgid "Delete the Item"
msgstr ""
msgstr "Usuń element"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
#, fuzzy,badformat
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć element \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "W dół"
#: objinspstrconsts.clbmodify
msgid "Modify the Item"
msgstr ""
msgstr "Modyfikuj element"
#: objinspstrconsts.clbup
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "W górę"
#: objinspstrconsts.dceaddfields
msgid "Add Fields"
msgstr ""
msgstr "Dodaj pola"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
@ -142,15 +143,15 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
msgstr ""
msgstr "Usuń wszystkie"
#: objinspstrconsts.dcefetchlabels
msgid "Fetch Labels"
msgstr ""
msgstr "Pobierz etykiety"
#: objinspstrconsts.dceoktodelete
msgid "This will delete all columns. Continue?"
msgstr ""
msgstr "To spowoduje skasowanie wszystkich kolumn. Kontynuować?"
#: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue
msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?"
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"
msgstr ""
msgstr "Wyliczane"
#: objinspstrconsts.fescancelbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fescancelbtn"
@ -175,15 +176,15 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesdata
msgid "&Data"
msgstr ""
msgstr "&Dane"
#: objinspstrconsts.fesdataset
msgid "&Dataset:"
msgstr ""
msgstr "Zestaw &danych:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
msgid "Edit Fields ..."
msgstr ""
msgstr "Edycja pól..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
msgid "Field %s cannot be created!"
@ -191,22 +192,20 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesfieldprops
msgid "Field properties"
msgstr ""
msgstr "Właściwości pola"
#: objinspstrconsts.fesfieldtype
msgid "Field Type"
msgstr ""
msgstr "Typ pola"
#: objinspstrconsts.fesfltitle
msgid "FieldDefs"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#, fuzzy
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Okno dialogowe"
msgstr "Nowe pole"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
msgid "&Key fields:"
@ -226,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesname
msgid "&Name:"
msgstr ""
msgstr "&Nazwa:"
#: objinspstrconsts.fesnofields
msgid "It was not possible to get the dataset field's list"
@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
msgid "Co&mponent Name:"
msgstr ""
msgstr "Nazwa ko&mponentu:"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
@ -255,29 +254,28 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.festype
msgid "&Type:"
msgstr ""
msgstr "&Typ:"
#: objinspstrconsts.ilesadd
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: objinspstrconsts.itcssearchandreplace
msgid "Search and replace"
msgstr ""
msgstr "Znajdź i zamień"
#: objinspstrconsts.liisaddvalue
msgid "Add value"
msgstr ""
msgstr "Dodaj wartość"
#: objinspstrconsts.liiselse
msgid "Else"
msgstr ""
msgstr "Else"
#: objinspstrconsts.liiselseif
msgid "ElseIf"
msgstr ""
msgstr "ElseIf"
#: objinspstrconsts.liisif
msgid "If"
@ -285,11 +283,11 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.liisifdef
msgid "IfDef"
msgstr ""
msgstr "IfDef"
#: objinspstrconsts.liisifndef
msgid "IfNDef"
msgstr ""
msgstr "IfNDef"
#: objinspstrconsts.liissetvalue
msgid "Set value"
@ -304,41 +302,29 @@ msgid "Unable to find parser with name \"%s\""
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#, fuzzy
#| msgid "Add page"
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Dodaj stronę"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#, fuzzy
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Usuń stronę"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#, fuzzy
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Wstaw stronę"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#, fuzzy
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Przesuń stronę w lewo"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#, fuzzy
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Przesuń stronę w prawo"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#, fuzzy
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Pokaż stronę..."
msgstr "Pokaż stronę"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
@ -357,7 +343,7 @@ msgstr "W dół"
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
msgid "Editing"
msgstr ""
msgstr "Edycja"
#: objinspstrconsts.oicoleditup
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
@ -381,20 +367,17 @@ msgid "Action&List Editor ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#, fuzzy
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Edytor ActionList"
#: objinspstrconsts.oisadd
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.oisadd"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
msgstr ""
msgstr "Dodaj element"
#: objinspstrconsts.oisaddfields
msgid "&Add fields"
@ -402,11 +385,9 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr ""
msgstr "Dodaj pola z FieldDefs"
#: objinspstrconsts.oisaddpage
#, fuzzy
#| msgid "Add page"
msgctxt "objinspstrconsts.oisaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Dodaj stronę"
@ -433,7 +414,7 @@ msgstr "Ko&mponenty"
#: objinspstrconsts.oisbtnproperties
msgid "&Properties"
msgstr ""
msgstr "&Właściwości"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
@ -446,15 +427,15 @@ msgstr "Kategoria"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "Skasować?"
#: objinspstrconsts.oischangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr ""
msgstr "Zmień klasę..."
#: objinspstrconsts.oischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr ""
msgstr "Zmień rodzica"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
@ -462,7 +443,7 @@ msgstr "Char"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
msgstr ""
msgstr "Znaki zamiast białych znaków"
#: objinspstrconsts.oisclass
msgid "Class"
@ -474,11 +455,11 @@ msgstr "Wy&czyść"
#: objinspstrconsts.oisclearpicture
msgid "Clear picture"
msgstr ""
msgstr "Czyść obraz"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr ""
msgstr "Nazwa komponentu \"%s\" nie jest prawidłowym identyfikatorem"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
@ -489,11 +470,9 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#, fuzzy
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "Kopiuj komponenty"
msgstr "&Kopiuj"
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
@ -516,11 +495,9 @@ msgid "Current parents"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#, fuzzy
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Wytnij komponenty"
msgstr "Wy&tnij"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
@ -528,17 +505,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "Usuń komponenty"
msgstr "&Usuń"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Usuń element %s%s%s?"
msgstr "Usunąć element \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.oisdeletepagequestion
msgid "Do you want to delete the page?"
@ -569,10 +542,8 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Błąd ładowania obrazu"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Błąd ładowania obrazu %s%s%s:%s%s"
msgstr "Błąd ładowania obrazu \"%s\":%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
msgid "Error while deleting action:%s%s"
@ -596,7 +567,7 @@ msgstr "Float"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "Pomo&c"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor ..."
@ -648,7 +619,7 @@ msgstr "wybrano %u elementów"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr ""
msgstr "Skocz do deklaracji %s"
#: objinspstrconsts.oisload
msgid "&Load"
@ -660,11 +631,11 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisloadpicture
msgid "Load picture"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj obraz"
#: objinspstrconsts.oismasks
msgid "Masks ..."
msgstr ""
msgstr "Maski..."
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
@ -676,26 +647,24 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
msgstr ""
msgstr "Przenieś w &dół"
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
msgid "Move field down"
msgstr ""
msgstr "Przesuń pole w dół"
#: objinspstrconsts.oismoveup
#, fuzzy
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Przenieś w górę"
msgstr "Przenieś w &górę"
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
msgid "Move field up"
msgstr ""
msgstr "Przesuń pole w górę"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
msgstr ""
msgstr "&Nowy"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
@ -719,7 +688,7 @@ msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.oisopenmaskfile
msgid "Open masks file (*.dem)"
msgstr ""
msgstr "Otwórz plik masek (*.dem)"
#: objinspstrconsts.oisoptions
msgid "Options"
@ -743,18 +712,16 @@ msgstr "Przenieś na wierzch"
#: objinspstrconsts.oispages
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "Strony"
#: objinspstrconsts.oispageseditordialog
msgid "Pages Editor"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "Wstaw komponenty"
msgstr "&Wklej"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
@ -770,7 +737,7 @@ msgstr "Zapisz plik obrazu"
#: objinspstrconsts.oispressakey
msgid "Press a key ..."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij klawisz..."
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
@ -794,7 +761,7 @@ msgstr "Usuń z ulubionych"
#: objinspstrconsts.oisrename
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Zmień"
#: objinspstrconsts.oisrenamepage
msgid "Rename Page"
@ -810,7 +777,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
msgstr ""
msgstr "Przykładowe maski..."
#: objinspstrconsts.oissave
msgid "&Save"
@ -830,11 +797,11 @@ msgstr "Wybierz plik"
#: objinspstrconsts.oisselectall
msgid "&Select all"
msgstr ""
msgstr "Z&aznacz wszystko"
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
msgid "Select All Fields"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz wszystkie pola"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrol
msgid "Selected control"
@ -846,11 +813,11 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
msgid "&Selected Properties"
msgstr ""
msgstr "&Wybrane właściwości"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
msgstr ""
msgstr "Wybierz skrót klawiszowy"
#: objinspstrconsts.oisset
msgid "Set"
@ -925,14 +892,12 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Edytor StringList"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Wybierz &Kolor..."
msgstr "Wybierz &kolor..."
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
msgstr ""
msgstr "Wybierz kolor"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
@ -999,20 +964,20 @@ msgstr "Następny"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr ""
msgstr "Zatwie&rdź"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Opublikuj"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
msgstr ""
msgstr "&Poprzedni"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Poprzedni"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshheadline
msgid "&Refresh"
@ -1109,8 +1074,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Otwórz..."
@ -1124,8 +1087,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#, fuzzy
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Otwórz z..."
@ -1134,10 +1095,8 @@ msgid "Open with"
msgstr "Otwórz z"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#, fuzzy
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Zapisz j&ako..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
@ -1145,15 +1104,15 @@ msgstr "Zapisz jako..."
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
msgid "Select &Font ..."
msgstr ""
msgstr "Wybierz czcionkę..."
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
msgstr ""
msgstr "Wybór czcionki"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr ""
msgstr "&Zawartość"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
@ -1184,8 +1143,6 @@ msgid "Find first"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Znajdź..."
@ -1218,8 +1175,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#, fuzzy
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Testuj okno dialogowe..."
@ -1255,7 +1210,7 @@ msgstr "Nieznany"
#: objinspstrconsts.oisunselectall
msgid "&Unselect all"
msgstr ""
msgstr "Odznacz wszystko"
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
msgid "Unselect All"
@ -1291,15 +1246,15 @@ msgstr "Filtr"
#: objinspstrconsts.pefiltereditor
msgid "Filter editor"
msgstr ""
msgstr "Edytor filtra"
#: objinspstrconsts.pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa filtra"
#: objinspstrconsts.pirsunit
msgid "Pascal unit"
msgstr ""
msgstr "Moduł pascala"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
@ -1315,24 +1270,24 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
msgstr ""
msgstr "Edytor kolumn"
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowa wartość liczbowa"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "W lewo"
#: objinspstrconsts.rscdmovedown
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Przenieś w dół"
#: objinspstrconsts.rscdmoveup
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Przenieś w górę"
#: objinspstrconsts.rscdok
msgctxt "objinspstrconsts.rscdok"
@ -1342,25 +1297,23 @@ msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.rscdright
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "W prawo"
#: objinspstrconsts.rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Widoczne"
#: objinspstrconsts.rscdwidth
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Szerokość"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr ""
msgstr "Edytor sekcji"
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#, fuzzy
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Dodaj..."
msgstr "Dodaj ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions
msgid "Add more resolutions ..."
@ -1385,7 +1338,7 @@ msgstr "Dopasowanie"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution
msgid "Cannot delete default resolution."
@ -1401,25 +1354,21 @@ msgstr "Edytor ImageList"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Wyśrodkuj"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgstr "&Wyczyść"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Usuń"
msgstr "&Usuń"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution
msgid "Delete resolution ..."
@ -1431,37 +1380,33 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Obrazy"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr ""
msgstr "Wybrany obraz"
#: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution
msgid "Image width of the new resolution:"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#, fuzzy
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Przenieś w dół"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#, fuzzy
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Przenieś w górę"
msgstr "Przenieś w &górę"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialog
msgid "Add Images"
msgstr ""
msgstr "Dodaj obrazy"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn
msgid "New Image"
@ -1473,26 +1418,24 @@ msgstr "Kolor przezroczystości:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplace
msgid "&Replace ..."
msgstr ""
msgstr "Z&amień..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions
msgid "Replace all resolutions ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Zapisz..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
msgid "Save All ..."
msgstr ""
msgstr "Zapisz wszystko..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
msgstr ""
msgstr "Zapisz obroz"
#: objinspstrconsts.sccsiledtstretch
msgid "Stretch"
@ -1500,17 +1443,14 @@ msgstr "Rozciągnij"
#: objinspstrconsts.sccslvcoledt
msgid "Edit Columns ..."
msgstr ""
msgstr "Edycja kolumn..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Edytuj elementy ListView..."
msgstr "Edycja elementów ListView..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
@ -1525,19 +1465,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Właściwości elementu"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr "Element"
@ -1557,13 +1494,11 @@ msgid "State Index:"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Nowy podelement"
@ -1577,13 +1512,10 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Edytuj StringGrid..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
@ -1602,7 +1534,7 @@ msgstr "StringGrid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
msgid "Load ..."
msgstr ""
msgstr "Wczytaj..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
@ -1614,8 +1546,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Zapisz..."
@ -1626,11 +1556,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Edytuj elementy TreeView..."
msgstr "Edycja elementów ListView..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
@ -1722,7 +1650,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.s_splitimage
msgid "Split image"
msgstr ""
msgstr "Podziel obraz"
#: objinspstrconsts.s_suggestsplitimage
msgid "Do you want to split the image?"
@ -1730,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr ""
msgstr "Nowy przycisk"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
@ -1742,7 +1670,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
msgid "New Separator"
msgstr ""
msgstr "Nowy separator"
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
msgid "Add tab"

View File

@ -0,0 +1,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: jcfideregister.format_about_menu
msgid "&About"
msgstr "Inform&acja"
#: jcfideregister.format_category_idecmd
msgctxt "jcfideregister.format_category_idecmd"
msgid "JEDI Code Format"
msgstr ""
#: jcfideregister.format_current_idecmd
msgid "Format code in current editor window"
msgstr "Formatuj kod w bieżącym oknie"
#: jcfideregister.format_current_menu
msgctxt "jcfideregister.format_current_menu"
msgid "&Current Editor Window"
msgstr "&Bieżące okno edytora"
#: jcfideregister.format_menu
msgid "JEDI Code &Format"
msgstr ""
#: jcfideregister.format_open_menu
msgctxt "jcfideregister.format_open_menu"
msgid "All &Open Windows"
msgstr "Wszystkie otwarte okna"
#: jcfideregister.format_project_menu
msgctxt "jcfideregister.format_project_menu"
msgid "&All Files in Project"
msgstr "Wszystkie pliki projektu"
#: jcfideregister.format_settings_menu
msgid "&Format Settings"
msgstr "Ustawienia formatowania"

View File

@ -0,0 +1,918 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
msgid "About JEDI Code Format"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaboutfindmoreinformationonthewebat
msgid "Find more information on the web at: %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisopensource
msgid "This program is open source software. It is released under the Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisstillunderdevelopment
msgid "This program is still under development. In spite of thorough testing and removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or better yet use a source control system."
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaboutversion
msgid "Version $VERSION$%s$DATE$%s%sThis program attempts to standardise and make readable the layout of any Delphi Object-Pascal source code.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignalign
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
#: jcfuiconsts.lisalignassign
msgid "Assign"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields
msgid "Class and record fields"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaligncomments
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: jcfuiconsts.lisalignconst
msgid "Const"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly
msgid "Interface Only"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn
msgid "Max Column"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned
msgid "Max unaligned"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvariance
msgid "Max Variance"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvarianceinterface
msgid "Max Variance Interface"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn
msgid "Min Column"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs
msgid "Type defs"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations
msgid "Var declarations"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign
msgid "What to Align"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmasm
msgid "Asm"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmbreaksafterlabel
msgid "&Breaks after label"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmcapitalization
msgid "&Capitalization"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "Włączone"
#: jcfuiconsts.lisasmenabled2
msgid "E&nabled"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmenabled3
msgid "En&abled"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmindent
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcia"
#: jcfuiconsts.lisasmnumberofbreaks
msgid "N&umber of breaks"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmparamsindents
msgid "&Params Indents"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisasmstatementindents
msgid "&Statement Indents"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblafterprocedureheader
msgid "After procedure header"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock
msgid "At start and end of Begin...End block"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblblanklines
msgid "Blank Lines"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblinprocedurevarsection
msgid "In procedure var section"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisbllinesbeforeprocedure
msgid "Lines before procedure"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesanywhere
msgid "Max consecutive blank lines anywhere"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesbeforeremoval
msgid "Max consecutive blank lines before removal"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblnumberofreturnsaftertheunitsfinalend
msgid "Number of returns after the unit's final End."
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenelseandif
msgid "Between else and if"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenendandelse
msgid "Between end and else"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblocksblocks
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin
msgid "Block with begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin
msgid "Block without begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin
msgid "Else begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat
msgid "Use a new line in blocks at:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines
msgid "Remove blank lines"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblremoveconsecutiveblanklines
msgid "Remove consecutive blank lines"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword
msgid "Any Word"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords
msgid "Set capitalisation on these words:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapscapitalisation
msgid "Capitalisation"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsconstants
msgid "Constants"
msgstr "Stałe"
#: jcfuiconsts.liscapsdirectives
msgid "Directives"
msgstr "Dyrektywy"
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
msgid "Enable capitalisation fixing"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers
msgid "Identifiers"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsidentifierssetcapitalisationontheseidentifiers
msgid "Set capitalisation on these identifiers:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
msgid "Non-identifiers"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsoperators
msgid "Operators"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords
msgid "Reserved words"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapstypes
msgid "Types"
msgstr "Typy"
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamessetcapitalisationontheseunitnames
msgid "Set capitalisation on these unit names:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamesunitnames
msgid "Unit Names"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblocksalways
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksalways"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks
msgid "Case Blocks"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin
msgid "Case with begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithoutbegin
msgid "Case without begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithbegin
msgid "Else case with begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithoutbegin
msgid "Else case without begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithbegin
msgid "Label with begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithoutbegin
msgid "Label without begin"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis"
msgid "Leave as is"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscaseblocksnever
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksnever"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
msgid "Compiler Directives"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscdotherplaces
msgid "Other places"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscdstatements
msgid "Statements"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscduseanewlineaftercompilerdirectives
msgid "Use a new line after compiler directives:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscduseanewlinebeforecompilerdirectives
msgid "Use a new line before compiler directives:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscdusesclause
msgid "Uses clause"
msgstr "Klauzule Uses"
#: jcfuiconsts.lisclarifyclarify
msgid "Clarify"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisclarifydonotrun
msgid "Do &not run"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisclarifydorun
msgid "Do &run"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisclarifyfileextensionstoformat
msgid "File extensions to format:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonceoffs
msgid "Run once-offs"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonlythese
msgid "Run &only these"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptycurlybracescomments
msgid "Remove empty '{ }' comments"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptyslashcomments
msgid "Remove empty '//' comments"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisedatlinecol
msgid "%sAt line %s col %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisederror
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: jcfuiconsts.lisedexception
msgid "Exception %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisedin
msgid "%s in %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisedjcfparseerror
msgid "JCF Parse error"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisednear
msgid "%s near %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisedtype
msgid "Type: %s%s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsexception
msgid "Error writing settings file %s:%s%s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsfilereadonly
msgid "Error writing settings file: %s is read only"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
msgid "Enable find and replace"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfindreplacewordlist
msgid "Word list:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfileconfirmformat
msgid "Show confirmation dialog before format"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
msgid "Date file written: %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdescription
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileisreadonly
msgid "File is read only"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileiswritable
msgid "File is writable"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: jcfuiconsts.lisfrfilesopenfolder
msgid "Open folder"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfile
msgid "Settings File"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfileis
msgid "Settings file is:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
msgid "Version that wrote this file: %s"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentblockindentationspaces
msgid "Block indentation spaces"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentdifferentindentforfirstlevel
msgid "Different indent for first level"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforbeginend
msgid "Extra indent for begin/end inside procedures"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaseelseblocks
msgid "Extra Indent for Case...Else blocks"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforifelseblocks
msgid "Extra Indent for If...Else blocks"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentindentation
msgid "Indentation"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentindentforprocedurebody
msgid "Indent for procedure body"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentindentforproceduresinlibrary
msgid "Indent for procedures in library"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentindentnestedtypes
msgid "Indent nested types"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentindentvarandconstinclass
msgid "Indent var and const in class"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeelsewhere
msgid "Keep single-line comments with code elsewhere"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinclassdefs
msgid "Keep single-line comments with code in class definitions"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinglobals
msgid "Keep single-line comments with code in globals"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinprocs
msgid "Keep single-line comments with code in procedures"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisindentoptions
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: jcfuiconsts.lisjcfformatsettings
msgid "JCF Format Settings"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatallopenwindow
msgid "JEDI Code Format of all open windows?"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi
msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting
msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
msgid "&Break lines that are longer than max line length"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lislblinebreaking
msgid "Line Breaking"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lislbmaxlinelength
msgid "Max line length"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lislbnever
msgid "&Never"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisnosettingsfound
msgid "No settings found"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsallcapitals
msgid "ALL CAPITALS"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase
msgid "all lowercase"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone
msgid "Leave alone"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsmixedcase
msgid "Mixed Case"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscate
msgid "Obfuscate"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatemode
msgid "&Obfuscate mode"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatewordcaps
msgid "Obfuscate word &caps"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsrebreaklines
msgid "Rebreak &lines"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsremovecomments
msgid "Remove c&omments"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsremoveindent
msgid "Remove &indent"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace
msgctxt "jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace"
msgid "Remove &white space"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisprpcompileroptionsdefinedforconditionalcompilation
msgid "Compiler options defined for conditional compilation:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisprpenablepreprocessorparsing
msgid "Enable preprocessor parsing"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisprppreprocessor
msgid "PreProcessor"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisprpsymbolsdefinedforconditionalcompilation
msgid "Symbols defined for conditional compilation:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsafteruses
msgid "After uses"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturn
msgid "Convert to Carriage Return (UNIX)"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed
msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions
msgid "In expressions"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscbadplaces
msgid "In misc. bad places"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscgoodplaces
msgid "In misc. good places"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproceduredefinitions
msgid "In procedure definitions"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties
msgid "In properties"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns
msgid "Insert returns"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations
msgid "In variable declarations"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis
msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis"
msgid "Leave as is"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsoneusesclauseitemperline
msgid "One uses clause item per line"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns
msgid "Remove returns"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars
msgid "Return chars"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns
msgid "Returns"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen
msgid "After open"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesalways
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesalways"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeend
msgid "Before end"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression
msgid "Before [ in expression"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel
msgid "Case l&abel"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables
msgid "&Class variables"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
msgid "C&onst declarations"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
msgid "Fix &spacing"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
msgid "&Function return types"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
msgid "In function &call"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctiondeclaration
msgid "In function &declaration"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesingeneric
msgid "In &generic"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspacebeforebracket
msgid "&Insert space before bracket"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspaceinsidebrackets
msgid "Insert space inside brackets"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspaceslabel
msgid "&Label"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesleaveasis
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesleaveasis"
msgid "Leave as is"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesmaxspacesincode
msgid "&Max spaces in code"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesmovespacestobeforecolon
msgid "Move spaces to before colon"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesnever
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesnever"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: jcfuiconsts.lisspacesprocedureparameters
msgid "&Procedure parameters"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields
msgid "&Record fields"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage
msgid "Space before class &heritage"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesspaces
msgid "Spaces"
msgstr "Spacje"
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators
msgid "Spaces around &operators"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesbeforecolonin
msgid "Spaces &before colon in"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesfortab
msgid "Spaces for tab"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesspacespertab
msgid "Spaces per tab"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacestabcharacters
msgid "&Tab characters"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesturnspacestotabs
msgid "Turn spaces to tabs"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesturntabstospaces
msgid "Turn tabs to spaces"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesvardeclarations
msgid "&Var declarations"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listhesettingsfiledoesnotexist
msgid "The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if it is configured to use a valid settings file"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformaddbeginandendtosinglestatements
msgid "Add begin and end to single statements"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformaddorremovebeginandendfromsinglestatements
msgid "Add or Remove &begin and end from single statements"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformalphabetic
msgid "Alphabetic"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformbreakoncomment
msgid "Break on &comment"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformbreakonreturn
msgid "Break on &return"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformleavebeginandendasis
msgid "Leave begin and end as is"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformlongesttoshortest
msgid "Longest to shortest"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformonlywithnocomments
msgid "Only with no comments"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformputsemicolonsafterlaststatementinablock
msgid "Put &semicolons after last statement in a block"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformremovebeginandendfromaroundsinglestatements
msgid "Remove begin and end from around single statements"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformreversealphabetic
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformshortesttolongest
msgid "Shortest to longest"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformsortimplementationuses
msgid "Sort i&mplementation uses"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformsortinterfaceuses
msgid "Sort i&nterface uses"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformsortprogramuses
msgid "Sort &program uses"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformsortusesclauses
msgid "Sort &uses clauses"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformtransform
msgid "Transform"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformusessortorder
msgid "Uses sort &order"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation
msgid "Insert into Implementation"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface
msgid "Insert into Interface"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisusesremove
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: jcfuiconsts.lisusesreplace
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#: jcfuiconsts.lisusesuses
msgid "Uses"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
msgid "&Ignore unused parameters named:"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liswarningswarnaboutunusedparameters
msgid "Warn about &unused parameters"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liswarningswarnings
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: jcfuiconsts.liswarningswarningson
msgid "&Warnings On"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "część ścieżki w %s nie istnieje lub jest popsutym dowiązaniem symbolicznym"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "część ścieżki w %s nie istnieje lub jest popsutym dowiązaniem symbolicznym"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "część ścieżki w %s nie jest katalogiem"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "część ścieżki w %s nie jest katalogiem"
#: lazutilsstrconsts.lrsboolean
msgid "boolean"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
msgid "can not execute %s"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrserrorincode
msgid "ERROR in code: "
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
msgid "Invalid number of function arguments"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
msgid "Unknown function: \"%s\""
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
msgid "Unknown variable: \"%s\""
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje"
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s ma zapętlone dowązanie symboliczne"
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "brak pamięci"
#: lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset"
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
msgid "%s is not a symbolic link"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s nie jest wykonywalny"
#: lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
msgid " modified "
msgstr " zmodyfikowany "
#: lazutilsstrconsts.lrsnodeset
msgid "node set"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
msgid "number"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
msgid "Invalid axis name"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype
msgid "Invalid node type"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket
msgid "Expected \"(\""
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightbracket
msgid "Expected \")\""
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket
msgid "Expected \"]\" after predicate"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression
msgid "Unrecognized input after expression"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest
msgid "Invalid node test (syntax error)"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr
msgid "Invalid primary expression"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
msgid "program file not found %s"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
msgid "read access denied for %s"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
msgid "Expected variable name after \"$\""
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
msgid "Invalid character"
msgstr "Niedozwolony znak"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring
msgid "String literal was not closed"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrssize
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
msgid " size "
msgstr " rozmiar "
#: lazutilsstrconsts.lrsstring
msgid "string"
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion
msgid "Conversion from %s to %s not possible"
msgstr "Konwersja z %s na %s jest niemożliwa"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: luresstrings.ctsfiledoesnotexist
msgctxt "luresstrings.ctsfiledoesnotexist"
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje"
#: luresstrings.ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s nie jest wykonywalny"

View File

@ -0,0 +1,90 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: heaptrcview.rsdtimes
msgid " (%d times)"
msgstr "(%d razy)"
#: heaptrcview.rserrorparse
msgid "Error while parsing trace file"
msgstr ""
#: heaptrcview.rsleakview
msgid "Leaks and Traces"
msgstr ""
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
msgid "Paste Clipboard"
msgstr "Wklej ze schowka"
#: heaptrcview.sbtnresolve
msgid "Resolve"
msgstr "Rozwiąż"
#: heaptrcview.sbtnupdate
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: heaptrcview.schkraw
msgid "Raw leak data"
msgstr ""
#: heaptrcview.schktop
msgid "Stay on top"
msgstr "Na wierzchu"
#: heaptrcview.sfrmcap
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
msgstr ""
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
msgid "Select file with debug info"
msgstr "Wybierz plik z informacją odpluskwiacza"
#: heaptrcview.sfrmselecttrcfile
msgid "Select file with trace log"
msgstr ""
#: heaptrcview.slbltrace
msgid ".trc file"
msgstr "plik .trc"
#: heaptrcview.stacklineformat
msgid "%s"
msgstr ""
#: heaptrcview.stacklineformatwithfile
msgid "%s file: %s : %d; "
msgstr ""
#: heaptrcview.stacktraceformat
msgid "Leak: %d bytes x %d times"
msgstr "Wyciek: %d bajtów x %d razy"
#: heaptrcview.stacktraceformatsingle
msgid "Leak: %d bytes"
msgstr "Wyciek: %d bajtów"
#: heaptrcview.strleakingblockscount
msgid "Leaking Blocks Count: %d"
msgstr ""
#: heaptrcview.strleakingmemsize
msgid "Leaking Mem Size: %d"
msgstr ""
#: heaptrcview.strtotalmemalloc
msgid "Total Mem allocated: %d"
msgstr "Sumarycznie zajęta pamięć: %d"

View File

@ -0,0 +1,116 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: messagecomposer.rsok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: messagecomposer.rstest
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: messagecomposer.sadd
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
msgid "Buttons (array of const)"
msgstr "Przyciski (array of const)"
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
msgstr "Przyciski (TMsgDlgButtons)"
#: messagecomposer.scaseresult
msgid "\"Case\" result"
msgstr "Wynik \"case\""
#: messagecomposer.sdefault
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: messagecomposer.sdelete
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: messagecomposer.sdlgcaption
msgid "Dialog caption"
msgstr "Nagłówek okna"
#: messagecomposer.sdlgtype
msgid "Dialog type"
msgstr "Typ okna"
#: messagecomposer.shelpcontext
msgid "Help context"
msgstr "Kontekst pomocy"
#: messagecomposer.shelpfilename
msgid "Help filename"
msgstr "Plik pomocy"
#: messagecomposer.shelpkeyword
msgid "Help keyword"
msgstr "Słowo kluczowe pomocy"
#: messagecomposer.sifresult
msgid "\"If\" result"
msgstr "Wynik \"If\""
#: messagecomposer.skindofmessage
msgid "Kind of message"
msgstr "Rodzaj komunikatu"
#: messagecomposer.smaskinput
msgid "Mask input"
msgstr "Ukryj znaki"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
msgid "Message Composer"
msgstr "Twórca okna komunikatów"
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Twórca okna komunikatów..."
#: messagecomposer.smodalresult
msgid "Modal result"
msgstr "Wynik okna modalnego"
#: messagecomposer.smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "Wyświetlany komunikat"
#: messagecomposer.snotimplementedyet
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane"
#: messagecomposer.spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Tekst zachęty do wprowadzenia danych"
#: messagecomposer.ssourcewrapper
msgid "Source wrapper"
msgstr "Otocz kodem źródłowym"
#: messagecomposer.svaluevar
msgid "Value (var)"
msgstr "Wartość (var)"

View File

@ -0,0 +1,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: packagetabsstr.saddtoproject
msgid "Add To Project"
msgstr "Dodaj do projektu"
#: packagetabsstr.scloneto
msgid "Clone To"
msgstr "Klonuj"
#: packagetabsstr.scopyfilepathtoclipboard
msgid "Copy File Path To Clipboard"
msgstr "Kopiuj ścieżkę do schowka"
#: packagetabsstr.sfindinotherwindow
msgid "Find In Other Window"
msgstr "Znajdź w innym oknie"
#: packagetabsstr.smoveto
msgid "Move To"
msgstr "Przenieś do"
#: packagetabsstr.snewwindow
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: packagetabsstr.sopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Otwórz pakiet"
#: packagetabsstr.sother
msgid "Other"
msgstr "Inne"

View File

@ -2,42 +2,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ideprinting\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:16+0100\n"
"Last-Translator: AlbercikCD\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ideprinting.sdescrformatting
msgid "Formatting"
msgstr ""
msgstr "Formatowanie"
#: ideprinting.sdescrpfselection
#, fuzzy
#| msgid "Print..."
msgid "Print ..."
msgstr "Drukuj..."
#: ideprinting.spfselectioncmd
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Druk"
#: ideprinting.sprintfile
msgid "Complete file"
msgstr ""
msgstr "Cały plik"
#: ideprinting.sprintselection
msgid "Selected text"
msgstr ""
msgstr "Zaznaczony tekst"
#: ideprinting.sprintsources
msgid "Print sources"
msgstr ""
msgstr "Co wydrukować"
#: ideprinting.sprintwhat
msgid "What would you like to print ?"
msgstr ""
msgstr "Co chcesz wydrukować?"

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: printer4lazstrconst.p4lrsadvanced
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: printer4lazstrconst.p4lrsallpages
msgid "All"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsbanners
msgid "Banners"
msgstr "Banery"
#: printer4lazstrconst.p4lrsbuttonlessarrow
msgid "<< Less"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsbuttonmorearrow
msgid "More >>"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: printer4lazstrconst.p4lrsend
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: printer4lazstrconst.p4lrsgeneral
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateaccepting
msgid "(Accepting jobs)"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateprinting
msgid "Printing"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstateready
msgid "Ready"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstaterejecting
msgid "(Rejecting jobs)"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsjobstatestopped
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrslandscape
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo (pejzaż)"
#: printer4lazstrconst.p4lrsmargins
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
#: printer4lazstrconst.p4lrsnodefaultprinter
msgid "No default printer found."
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsok
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: printer4lazstrconst.p4lrsorientation
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: printer4lazstrconst.p4lrspageeven
msgid "Even"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrspageodd
msgid "Odd"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrspagespersheet
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Stron na arkuszu"
#: printer4lazstrconst.p4lrspapersize
msgid "Paper size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: printer4lazstrconst.p4lrspapersource
msgid "Paper source"
msgstr "Źródło papieru"
#: printer4lazstrconst.p4lrspapertype
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papieru"
#: printer4lazstrconst.p4lrsportrait
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: printer4lazstrconst.p4lrsprinterproperties
msgid "Printer properties"
msgstr "Właściwości drukarki"
#: printer4lazstrconst.p4lrsresolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
#: printer4lazstrconst.p4lrsreverselandscape
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócony pejzaż"
#: printer4lazstrconst.p4lrsreverseportrait
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócony portret "
#: printer4lazstrconst.p4lrsshortunitsinches
msgid "(inches)"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsshortunitsmm
msgid "(mm)"
msgstr ""
#: printer4lazstrconst.p4lrsstart
msgid "Start"
msgstr "Początek"

View File

@ -0,0 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: frmtemplatesettings.sdirect
msgid "&Directory with templates:"
msgstr "&Katalog z szablonami:"
#: frmtemplatesettings.stitle
msgid "Project templates settings"
msgstr "Ustawienia szablonów projektów"

View File

@ -2,18 +2,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frmtemplatevariables\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Więckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: frmtemplatevariables.screateindir
msgid "Create in &directory:"
msgstr ""
msgstr "Twórz w &katalogu:"
#: frmtemplatevariables.sdescription
msgid "Description"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Opis"
#: frmtemplatevariables.snameforproject
msgid "&Name for new project:"
msgstr ""
msgstr "&Nazwa nowego projektu:"
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
msgid "This project has no additional variables."
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Projekt nie zawiera żadnych dodatkowych zmiennych."
#: frmtemplatevariables.sthisproject
msgid "This project contains some additional variables. Please provide values for these variables."
msgstr ""
msgstr "Projekt zawiera dodatkowe zmienne. Proszę podać wartości tych zmiennych."
#: frmtemplatevariables.stitle
msgid "New project from template"
msgstr ""
msgstr "Nowy projekt z szablonu"
#: frmtemplatevariables.svalue
msgid "Value"

View File

@ -2,26 +2,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: idetemplateproject\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Więckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
msgid "New project from template"
msgstr "Nowy projekt z szablonu"
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
#, fuzzy
#| msgid "Project templates options"
msgid "Project templates options ..."
msgstr "Opcje szablonów projektu"
#: idetemplateproject.stemplatecategory
msgid "Template projects"
msgstr "Szablon projektów"
msgstr "Szablony projektów"

View File

@ -2,22 +2,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: projecttemplates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Więckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: projecttemplates.sbtncancel
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#: projecttemplates.sbtnok
msgid "&OK"
msgstr ""
msgstr "&OK"
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
msgid "Could not create directory \"%s\""

View File

@ -0,0 +1,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: registersqldb.sfirebirddatabases
msgid "Firebird databases"
msgstr "Bazy danych Firebird"
#: registersqldb.sinterbasedatabases
msgid "Interbase databases"
msgstr "Bazy danych Interbase"
#: registersqldb.slibraries
msgid "Shared libraries"
msgstr "Współdzielone biblioteki"
#: registersqldb.ssqlite3databases
msgid "SQLite3 databases"
msgstr ""
#: registersqldb.ssqlscript
msgid "SQL Script file"
msgstr "Plik skryptu SQL"
#: registersqldb.ssqlscriptdesc
msgid "Create a new SQL Script file"
msgstr "Utwórz nowy plik skryptu SQL"
#: registersqldb.ssqlsource
msgid "Insert your SQL statements here"
msgstr "Tutaj wstaw polecenia SQL"
#: registersqldb.ssqlstringspropertyeditordlgtitle
msgid "Editing %s"
msgstr "Edycja %s"

View File

@ -0,0 +1,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint
msgid "Load SQL code ..."
msgstr "Wczytaj kod SQL..."
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetacolumns
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetapleasespecifyatableintheobjectfield
msgid "Please specify a table in the object field."
msgstr "Proszę wskazać tablicę w polu obiektu."
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetaprocedures
msgid "Procedures"
msgstr "Procedury"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetasystables
msgid "SysTables"
msgstr "Tablice systemowe"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatabcaption
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatables
msgid "Tables"
msgstr "Tablice"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sqlsyntaxok
msgid "No syntax errors in SQL statement found."
msgstr "Nie znaleziono błędów w poleceniu SQL."
#: sqlstringspropertyeditordlg.squickcheckofsqlsyntaxhint
msgid "Quick check of SQL syntax"
msgstr "Szybkie sprawdzenie składni SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: sqlstringspropertyeditordlg.srunsqlcodehint
msgid "Run SQL code"
msgstr "Wykonaj kod SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssavesqlcodehint
msgid "Save SQL code ..."
msgstr "Zapisz kod SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlerror
msgid "Probable SQL error"
msgstr "Prawdopodobnie błąd SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlok
msgid "Quick SQL check OK"
msgstr "Wynik szybkiego sprawdzenia SQL pozytywny"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
msgid ""
"Probable syntax error in SQL statement:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Prawdopodobnie błąd składni polecenia SQL:\n"
"%s\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
msgid "SQL Code"
msgstr "Kod SQL"

View File

@ -0,0 +1,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
msgid "Change Marker"
msgstr "Znacznik zmiany"
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
msgid "Code Folding"
msgstr "Zwijanie kodu"
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numery wierszy"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr ""
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
msgid "Reset mouse actions"
msgstr "Przywróć działania myszy"
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

View File

@ -1,17 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Tomasz Wieckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 19:46+0100\n"
"Project-Id-Version: synedit\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Klasa"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Komentarz"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Warunek"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Kierunek"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
@ -139,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Wyjątek"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
@ -147,19 +146,19 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Float"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Formatka"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "funkcja"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Szesnastkowo"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identyfikator"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
@ -179,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr ""
msgstr "Dołącz"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
@ -195,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Klawisz"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
@ -231,15 +230,15 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
msgid "Measurement unit"
msgstr ""
msgstr "Jednostka miary"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Komunikat"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Pozostałe"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
@ -263,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Liczba"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Odstęp"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
@ -375,11 +374,11 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "String"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbol"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
@ -387,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Systemowe funkcje i zmienne "
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
@ -403,11 +402,11 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr ""
msgstr "Polecenie TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Tekst"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
@ -427,19 +426,17 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Wartość"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Zmienna"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#, fuzzy
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Klawisz \"%s\" jest już przypisany do innego polecenia edytora. (%s)"
@ -525,11 +522,11 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz akapit"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz słowo"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
@ -601,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr ""
msgstr "Powiększanie kółkiem myszy"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
@ -609,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr ""
msgstr "Pomniejszanie kółkiem myszy"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
@ -741,7 +738,7 @@ msgstr "Pliki PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr ""
msgstr "Pliki Po (*.po)|*.po"
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
@ -817,5 +814,5 @@ msgstr "<brak>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Bez tytułu"

View File

@ -1,31 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Tomasz Wieckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 19:48+0100\n"
"Project-Id-Version: synmacrorecorder\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Language: pl_PL\n"
#: synmacrorecorder.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "Mozna tylko zatrzymac gdy trwa nagrywanie"
msgstr "Można tylko zatrzymać gdy trwa nagrywanie"
#: synmacrorecorder.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
msgstr "Nie mozna odtwarzac makra gdy trwa nagrywanie"
msgstr "Nie można odtwarzać makra gdy trwa nagrywanie"
#: synmacrorecorder.scannotrecord
msgid "Cannot record macro when recording"
msgstr "Nie mozna nagrac makra podczas nagrywania"
msgstr "Nie można nagrać makra podczas nagrywania"
#: synmacrorecorder.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Mozna tylko wznowic gdy zatrzymane"
msgstr "Można wznowić tylko gdy zatrzymane"

View File

@ -0,0 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: synunireg.sedituni
msgid "Edit ..."
msgstr "Edycja..."

View File

@ -0,0 +1,452 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: tachartstrconsts.descolor
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: tachartstrconsts.desdatapointeditor
msgid "DataPoints editor"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.desdeleterow
msgid "Delete row"
msgstr "Usuń wiersz"
#: tachartstrconsts.desinsertrow
msgid "Insert row"
msgstr "Wstaw wiersz"
#: tachartstrconsts.destext
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: tachartstrconsts.rsadd
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: tachartstrconsts.rsareaseries
msgid "Area series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsautoscale
msgid "Auto scale"
msgstr "Automatyczna skala"
#: tachartstrconsts.rsbarseries
msgid "Bar series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbottom
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsboxandwhiskerseries
msgid "Box-and-whiskers series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsbdiagonal
msgid "backward-diagonal hatch"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsclear
msgid "no fill"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbscross
msgid "crossed"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsdiagcross
msgid "diagonally crossed"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsfdiagonal
msgid "forward-diagonal hatch"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbshorizontal
msgid "horizontally hatched"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsimage
msgid "image fill"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbspattern
msgid "pattern fill"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsplineseries
msgid "B-Spline series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbssolid
msgid "solid fill"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbsvertical
msgid "vertically hatched"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsbubbleseries
msgid "Bubble series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rscirclesymbol
msgid "Circle"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rscolormapseries
msgid "Color map series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsconstantline
msgid "Constant line"
msgstr "Stała linia"
#: tachartstrconsts.rscrosssymbol
msgid "Plus"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rscubicsplineseries
msgid "Cubic spline series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rscumulativenormaldistribution
msgid "Cumulative normal distribution"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdatapointclick
msgid "Data point click"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdatapointcrosshair
msgid "Data point crosshair"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdatapointdrag
msgid "Data point drag"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdatapointhint
msgid "Data point hint"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: tachartstrconsts.rsdiagcrosssymbol
msgid "Cross"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdiamondsymbol
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsdistancemeasurement
msgid "Distance measurement"
msgstr "Pomiar odległości"
#: tachartstrconsts.rsdowntrianglesymbol
msgid "Down triangle"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rserrinvalidresulttype
msgid "Expression result type must be integer or float. Got \"%s\"."
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsexpressioncolormapseries
msgid "Math expression color map series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsexpressionseries
msgid "Math expression series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfieldseries
msgid "Vector field series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitadjcoefficientofdetermination
msgid "Adj. coefficient of determination"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitchisquared
msgid "Chi-squared"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitcoefficientofdetermination
msgid "Coefficient of determination (R2)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitdegreesoffreedom
msgid "Degrees of freedom"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfiterrorsumofsquares
msgid "Error sum of squares (SSE)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitnumfitparams
msgid "Number of fit parameters"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitnumobservations
msgid "Number of observations"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitpvalue
msgid "p value"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitreducedchisquared
msgid "Reduced Chi-squared"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitregressionsumofsquares
msgid "Regression sum of squares (SSR)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitresidualstandarderror
msgid "Residual standard error"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfittotalsumofsquares
msgid "Total sum of squares (SST)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfitvarianceratio
msgid "Variance ratio F"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfullstarsymbol
msgid "Star (full)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsfunctionseries
msgid "Function series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rshexagonsymbol
msgid "Hexagon"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rshidden
msgid "hidden"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rshighbracketsymbol
msgid "High bracket"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rshorbarsymbol
msgid "Horizontal bar"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsinvalidlogbase
msgid "Logarithm base must be > 0 and <> 1."
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsinverted
msgid "inverted"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsleastsquaresfitseries
msgid "Least-squares fit series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsleft
msgid "Left"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsleftbracketsymbol
msgid "Left bracket"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rslefttrianglesymbol
msgid "Left triangle"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rslinear
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
#: tachartstrconsts.rslineseries
msgid "Line series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rslogarithmic
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarytmiczny"
#: tachartstrconsts.rslowbracketsymbol
msgid "Low bracket"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsmanhattanplotseries
msgid "Manhattan plot series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsmovedown
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: tachartstrconsts.rsmoveup
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: tachartstrconsts.rsnosymbol
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsopenhighlowcloseseries
msgid "Open-high-low-close series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspanningbyclick
msgid "Panning by click"
msgstr "Przesuwanie kliknięciem"
#: tachartstrconsts.rspanningbydrag
msgid "Panning by drag"
msgstr "Przesuwanie przez przeciąganie"
#: tachartstrconsts.rspanningbymousewheel
msgid "Panning by mouse wheel"
msgstr "Przesuwanie kółkiem myszy"
#: tachartstrconsts.rsparametriccurveseries
msgid "Parametric curve series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspieseries
msgid "Pie series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspointsymbol
msgid "Point"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspolarseries
msgid "Polar series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspsclear
msgid "no line"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspsdash
msgid "dashed line"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspsdashdot
msgid "dash-dot"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspsdashdotdot
msgid "dash-dot-dot"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspsdot
msgid "dotted line"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspsinsideframe
msgid "solid (inside frame)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspspattern
msgid "patterned line"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rspssolid
msgid "solid line"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsrectanglesymbol
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsright
msgid "Right"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsrightbracketsymbol
msgid "Right bracket"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsrighttrianglesymbol
msgid "Right triangle"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsstarsymbol
msgid "Star (lines)"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rstop
msgid "Top"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rstrianglesymbol
msgid "Triangle"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsuserdefined
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefined"
msgid "User-defined"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsuserdefinedtool
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefinedtool"
msgid "User-defined"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsuserdrawnseries
msgid "User-drawn series"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rsvertbarsymbol
msgid "Vertical bar"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.rszoombyclick
msgid "Zoom by click"
msgstr "Powiększanie kliknięciem"
#: tachartstrconsts.rszoombydrag
msgid "Zoom by drag"
msgstr "Powiększanie przez przeciąganie"
#: tachartstrconsts.rszoombymousewheel
msgid "Zoom by mouse-wheel"
msgstr "Powiększanie kółkiem myszy"
#: tachartstrconsts.sesserieseditortitle
msgid "Edit series"
msgstr "Edycja serii"
#: tachartstrconsts.tasaxistransformseditortitle
msgid "Edit axis transformations"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.tasfailedsubcomponentrename
msgid "Failed to rename components: %s"
msgstr ""
#: tachartstrconsts.tastoolseditortitle
msgid "Edit tools"
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Tomasz Wieckowski <tomek@ump.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 19:50+0100\n"
"Project-Id-Version: todolist\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: todoliststrconsts.dlgfiltercsv
msgid "CSV files"
msgstr ""
msgstr "Pliki CSV"
#: todoliststrconsts.dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "Wstaw Makro"
#: todoliststrconsts.lishelp
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#: todoliststrconsts.lisoptions
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opcje"
#: todoliststrconsts.lispackages
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "Pakiety"
#: todoliststrconsts.lispackageshint
msgid "Extends \"%s\" and \"%s\" options by units from used packages"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Tekst"
#: todoliststrconsts.lissourceeditor
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Edytor"
#: todoliststrconsts.lissourceeditorhint
msgctxt "todoliststrconsts.lissourceeditorhint"
@ -78,8 +78,6 @@ msgid "Module"
msgstr "Moduł"
#: todoliststrconsts.listodolist
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
@ -89,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: todoliststrconsts.listodolistedhint
msgid "Add units listed in project inspector/package editor"
msgstr ""
msgstr "Dodaj moduły wymienione w inspektorze projektu/edytorze pakietu"
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
@ -113,19 +111,17 @@ msgstr "Priorytet"
#: todoliststrconsts.listodoused
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Użyte"
#: todoliststrconsts.listodousedhint
msgid "Add units used by main source file"
msgstr ""
msgstr "Dodaj moduły użyte w głównym pliku źródłowym"
#: todoliststrconsts.listtodolcategory
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Pokaż listę"

View File

@ -0,0 +1,741 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr ""
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Dodaj wszystko"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr ""
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "Dodatkowe parametry fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Buduj"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr ""
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Dokumentacja zbudowana z powodzeniem."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr ""
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr ""
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr ""
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr ""
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr ""
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr ""
#: lazdemsg.sdataforelement
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr ""
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Skasuj"
#: lazdemsg.sdeletemodule
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sdeletepackage
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sdeletetopic
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr ""
#: lazdemsg.serrfpdoc
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr ""
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr ""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr ""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr ""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr ""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr ""
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr ""
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr ""
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr ""
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr ""
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr ""
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr ""
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic "
msgstr ""
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "Ukryj metody protected"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr ""
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij bieżący plik"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr ""
#: lazdemsg.shintfilenew
#, fuzzy
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Nowy plik"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Otwórz plik"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Zapisz plik"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Zapisz plik jako"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczenie"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Komentarz"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Wstaw listę wypunktowaną"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Nowy element"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Wstaw łącze"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nowy moduł"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Wstaw listę ponumerowaną"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nowy pakiet"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr ""
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Wstaw tablicę"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nowy temat"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Nowy z pliku..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Pokaż okno dialogowe opcji"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr ""
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Wstaw spis treści"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Wstaw listę wypunktowaną"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Wstaw kod przykładowy"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Wstaw łącze"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Wstaw listę ponumerowaną"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr ""
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Wstaw tablicę"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Liczba elementów"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr ""
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr ""
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr ""
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr ""
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "&Wczytaj"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Utwórz nowy dokument z pliku źródłowego"
#: lazdemsg.smarkselection
msgid "Mark selection %s"
msgstr ""
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystko"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwiń wszystko"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr ""
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Buduj"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Nowy z pliku"
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "Zakończ"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "Pop&rzednie"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "Zapi&sz"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Z&apisz jako"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "W&ytłuszczenie"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "&Kod"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursywa"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragraf"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "Komenta&rz"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "P&odkreślony"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Zmienna"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About ..."
msgstr "&O..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Wstaw"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista wypunktowana"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "&Element"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "Łącze"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Moduł"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista ponumerowana"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Pakiet"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr ""
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "Szybkie łączenie"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr ""
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&Tablica"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "T&emat"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Zmień"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr ""
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Nowy dokument"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Nowy element"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Nowy plik"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nowy moduł"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nowy pakiet"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nowy temat"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Nazwa węzła"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Nie wybrano elementu"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Rozszerzenie kopii zapasowej"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "P&otwierdzaj usunięcie"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Twórz kopie &zapasowe"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Domyślne rozszerzenie"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr ""
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr ""
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr ""
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Otwórz ostatni plik przy uruchomieniu"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Pokaż podpowiedzi"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr ""
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr ""
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "&Wyjście"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Pakiet"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Zmień nazwę elementu"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Zmień nazwę modułu"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Zmień nazwę pakietu"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Zmień nazwę tematu"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "Zapi&sz"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Zobacz także"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Wybierz katalog wyjściowy"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Wybierz nazwę pliku wyjściowego"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr ""
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr ""
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Pokaż metody p&rywtne"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr ""
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr ""
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Użyj wiersza nagłówka"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Docelowy system operacyjny"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr ""
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,12 +1,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Janusz Tomczak\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Niedziela <slniedz@poczta.onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 15:44+0100\n"
"Project-Id-Version: lclstrconsts\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "Przeglądarka \"%s\" jest niewykonywalna."
msgstr "Przeglądarka \"%s\" nie jest plikiem wykonywalnym."
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
msgid "Browser \"%s\" not found."
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Makro %s w przeglądarce BrowserParams zostanie zastąpione przez URL."
#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
msgstr "klawisz Alt"
msgstr "Alt"
#: lclstrconsts.ifsctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "klawisz Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Meta"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "klawisz Shift"
msgstr "Shift"
#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Pulpit"
#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr "W górę"
msgstr "Wstecz"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps"
@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Pierwszy"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
msgstr "FixedCols nie może być >= ColCount"
msgstr "FixedCols nie może być > ColCount"
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
msgstr "FixedRows nie może być >= RowCount"
msgstr "FixedRows nie może być > RowCount"
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Błąd przy zapisie formularza do strumienia \"%s\": %s"
#: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
msgstr "Do przodu"
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia"
@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "Plik siatki nie istnieje"
#: lclstrconsts.rsgridhasnocols
msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns"
msgstr "Nie można wstawić wierszy do siatki, gdy nie ma kolumn"
msgstr "Nie można wstawić wierszy do siatki gdy nie ma kolumn"
#: lclstrconsts.rsgridhasnorows
msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows"
msgstr "Nie można wstawić kolumn do siatki, gdy nie ma wierszy"
msgstr "Nie można wstawić kolumn do siatki gdy nie ma wierszy"
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
@ -483,7 +483,6 @@ msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver
msgstr "--sync Wywołaj XSynchronize (display, True) Po połączeniu z serwerem X. To ułatwia odpluskwianie protokołu X, ponieważ buforowanie żądań X będzie wyłączone i błędy X będą odbierane natychmiast po przetworzeniu przez serwer X żądania, które spowodowało błąd."
#: lclstrconsts.rshelp
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rshelp"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Tak na &wszystkie"
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr "Średni szay"
msgstr "Średni szary"
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
@ -783,7 +782,7 @@ msgstr " zmodyfikowany "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Zieleń Pieniądza"
msgstr "Zieleń pieniądza"
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
msgid "Authentication"
@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "Potwierdzenie"
#: lclstrconsts.rsmtcustom
msgid "Custom"
msgstr "Inny"
msgstr "Własny"
#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
@ -841,23 +840,23 @@ msgstr "Wybierz datę"
#: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap"
msgstr "format Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "format Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "format Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "format Portable Network Graphic (PNG)"
msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap"
msgstr "format Portable PixMap"
msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
@ -1007,11 +1006,11 @@ msgstr "Nie znaleziono zasobu: %s"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr "Pasek Przewijania (ScrollBar)"
msgstr "Pasek przewijania (ScrollBar)"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr "Właściwość Paska Przewijania (ScrollBar) poza zakresem"
msgstr "Właściwość paska przewijania (ScrollBar) poza zakresem"
#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"
@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "format Tagged Image File Format (TIFF)"
msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
@ -1206,47 +1205,49 @@ msgstr "Alt+"
#: lclstrconsts.smkcbksp
msgid "BkSp"
msgstr "klawisz BkSp"
msgstr "BkSp"
#: lclstrconsts.smkcctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr "klawisz Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del"
msgstr "klawisz Del (Usuń)"
msgstr "Del"
#: lclstrconsts.smkcdown
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
msgid "Down"
msgstr "klawisz Down (w dół)"
msgstr "W dół"
#: lclstrconsts.smkcend
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
msgid "End"
msgstr "klawisz End (koniec)"
msgstr "Klawisz End przenosi do najbliższego końca"
#: lclstrconsts.smkcenter
msgid "Enter"
msgstr "klawisz Enter"
msgstr "Enter"
#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr "klawisz Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkchome
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
msgstr "klawisz Home (początek)"
msgstr "Klawisz Home przenosi do najbliższego początku."
#: lclstrconsts.smkcins
msgid "Ins"
msgstr "klawisz Ins (wstaw)"
msgstr "Ins (wstaw)"
#: lclstrconsts.smkcleft
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
msgid "Left"
msgstr "klawisz Left (w lewo)"
msgstr "W lewo"
#: lclstrconsts.smkcmeta
msgid "Meta+"
@ -1254,20 +1255,20 @@ msgstr "Meta+"
#: lclstrconsts.smkcpgdn
msgid "PgDn"
msgstr "klawisz PgDn (strona w dół)"
msgstr "PgDn (strona w dół)"
#: lclstrconsts.smkcpgup
msgid "PgUp"
msgstr "klawisz PgUp (strona w górę)"
msgstr "PgUp (strona w górę)"
#: lclstrconsts.smkcright
msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
msgid "Right"
msgstr "klawisz Right (w prawo)"
msgstr "W prawo"
#: lclstrconsts.smkcshift
msgid "Shift+"
msgstr "klawisz Shift+"
msgstr "Shift+"
#: lclstrconsts.smkcspace
msgid "Space"
@ -1276,12 +1277,12 @@ msgstr "Spacja"
#: lclstrconsts.smkctab
msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
msgid "Tab"
msgstr "klawisz Tab (tabulator)"
msgstr "Tab (tabulator)"
#: lclstrconsts.smkcup
msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
msgid "Up"
msgstr "klawisz Up (w górę)"
msgstr "W górę"
#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"