mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 23:58:06 +02:00
Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #35117
git-svn-id: trunk@60460 -
This commit is contained in:
parent
53b59cd3b1
commit
ee93df459c
@ -1,15 +1,17 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
|
||||
msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background."
|
||||
@ -28,16 +30,12 @@ msgid "Daemon Module for inclusion in a daemon application"
|
||||
msgstr "Модуль демона для включення у програму-демон"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmapperdescr
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n"
|
||||
#| "Only one daemon mapper may exist in a daemon application.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n"
|
||||
"Only one daemon mapper may exist in a daemon application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Засіб прив'язки демонів для включення у програму-демон.\n"
|
||||
"У програмі-демоні може бути лише один примірник засобу прив'язки демонів.\n"
|
||||
"У програмі-демоні може бути лише один примірник засобу прив'язки демонів."
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmappername
|
||||
msgid "Daemon mapper"
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 09:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
|
||||
msgid "Available code generators"
|
||||
@ -130,28 +130,20 @@ msgid "Applying data dictionary to field %s"
|
||||
msgstr "Застосовую словник даних до поля %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
#| "Would you like to select it ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
"Would you like to select it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти настільний застосунок баз даних.\n"
|
||||
"Бажаєте вибрати його ?\n"
|
||||
"Не можу знайти стільничний застосунок баз даних.\n"
|
||||
"Бажаєте вибрати його?"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadictactive
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No datadictionary active.\n"
|
||||
#| "Please set a data dictionary for the project\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No datadictionary active.\n"
|
||||
"Please set a data dictionary for the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відсутній активний словник даних.\n"
|
||||
"Задайте словник даних для проекту\n"
|
||||
"Задайте словник даних для проекту"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectdd
|
||||
msgid "Please select a known data dictionary"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 20:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:32+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.sactarchivepackages
|
||||
msgid "create archive(s) for package(s)"
|
||||
@ -53,11 +53,6 @@ msgid "update repository"
|
||||
msgstr "оновлення сховища"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.serractionfailed
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to %s: \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to %s: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -65,7 +60,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка виконання дії \"%s\": \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.smsgactionsucceeded
|
||||
msgid "%s succeeded."
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
|
||||
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018.
|
||||
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 21:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Показати панель інформації"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisshowpropertyfilter
|
||||
msgid "Show Property Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати фільтр властивостей"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisshowstatusbar
|
||||
msgid "Show Status Bar"
|
||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Неможливо видалити типову роздільніст
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
|
||||
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
|
||||
msgstr "Розмір джерельного зображення має бути добутком цілого числа на ширину і висоту компонента ImageList."
|
||||
msgstr "Розмір джерельного зображення має бути добутком цілого числа на ширину і висоту компонента ImageList.Розмір джерельного зображення має бути добутком цілого числа на ширину і висоту компонента ImageList."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
|
||||
msgid "ImageList Editor"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 09:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sallinonepage
|
||||
@ -42,16 +42,12 @@ msgid "Delete empty rows"
|
||||
msgstr "Видаляти порожні рядки"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.senterpagenumbers
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter page numbers and/or page ranges,\n"
|
||||
#| "separated by commas. For example, 1,3,5-12\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges,\n"
|
||||
"separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть номери і/або діапазони сторінок,\n"
|
||||
"розділені комами. Наприклад, 1,3,5-12\n"
|
||||
"розділені комами. Наприклад, 1,3,5-12"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpagefooter
|
||||
msgid "Export page footer"
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018.
|
||||
# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:37+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -198,28 +198,20 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" вже існує в поточному сховищі. Перезаписати?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо відкрити приватне сховище: \"%s\". Повідомлення про помилку: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо записати приватне сховище \"%s\". Повідомлення про помилку: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||||
@ -230,40 +222,28 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Неможливо видалити пакунок: \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тека \"%s\" - не порожня.\n"
|
||||
"Сховище бажано записувати в порожню теку. Продовжити?\n"
|
||||
"Сховище бажано записувати в порожню теку. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакунок \"%s\" вже є в поточному сховищі.\n"
|
||||
"Кожен пакунок сховища і Lazarus має бути унікальним!\n"
|
||||
"Кожен пакунок сховища і Lazarus має бути унікальним!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакунок Lazarus \"%s\" вже є в поточному сховищі.\n"
|
||||
"Кожен пакунок сховища і Lazarus має бути унікальним!\n"
|
||||
"Кожен пакунок сховища і Lazarus має бути унікальним!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||||
@ -552,16 +532,12 @@ msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
|
||||
msgstr "Надсилання файлів (\"%s\"). Зачекайте..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
#| "Your request will be processed in 24 hours.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
"Your request will be processed in 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файли успішно надіслано. Дякуємо за надіслані пакунки!\n"
|
||||
"Ваш запит буде опрацьовано протягом 24 годин.\n"
|
||||
"Ваш запит буде опрацьовано протягом 24 годин."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||||
msgid "No packages found!"
|
||||
@ -721,16 +697,12 @@ msgid "None of the checked repository packages are available externally."
|
||||
msgstr "Жоден з позначених пакунків зі сховища не доступний у зовнішніх джерелах."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
#| "Only install if you trust the package maintainer. Continue?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
"Only install if you trust the package maintainer. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлення пакунків з зовнішнього джерела ризиковане!\n"
|
||||
"Встановлюйте лише коли довіряєте постачальнику пакунка. Продовжити?\n"
|
||||
"Встановлюйте лише коли довіряєте постачальнику пакунка. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
|
||||
msgid "%s packages successfully loaded from file!"
|
||||
@ -769,16 +741,12 @@ msgid "No packages to show."
|
||||
msgstr "Немає пакунків для показу."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Remote package repository not configured.\n"
|
||||
#| "Do you wish to configure it now?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote package repository not configured.\n"
|
||||
"Do you wish to configure it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віддалене сховище не налаштовано.\n"
|
||||
"Бажаєте зробити це зараз?\n"
|
||||
"Бажаєте налаштувати зараз?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
|
||||
msgid "Please check at least one package!"
|
||||
@ -821,16 +789,12 @@ msgid "%s packages deleted!"
|
||||
msgstr "Видалено %s пакунків!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
"Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sСправді деінсталювати позначені пакунки?\n"
|
||||
"Зауважте: щоб зміни набули чинності потрібно перезібрати ІСР.\n"
|
||||
"Зауважте: щоб зміни набули чинності потрібно перезібрати ІСР."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error
|
||||
msgid "Cannot uninstall package \"%s\"!"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -169,11 +169,6 @@ msgid "Duplicate Originals"
|
||||
msgstr "Повтори оригіналів"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "Please close the program\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -181,19 +176,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виникла критична помилка\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Закрийте програму\n"
|
||||
"Закрийте програму"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncreate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка створення екземпляру TPoFamily:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Помилка створення примірника TPoFamily:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||||
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
|
||||
@ -204,16 +195,12 @@ msgid "File %s"
|
||||
msgstr "Файл %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такі відсутні файли були вилучені зі списку:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
|
||||
msgid "Fuzzy strings"
|
||||
@ -292,24 +279,14 @@ msgid "Found %d warnings."
|
||||
msgstr "Виявлено %d попереджень."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfail
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалось відкрити файл:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "in external editor\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -319,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалось відкрити файл\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"у зовнішньому редакторі\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
|
||||
msgid "Open file in external editor"
|
||||
@ -378,16 +355,12 @@ msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Записати &як ..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error saving file:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving file:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка збереження файлу:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscandir
|
||||
msgid "Scan a folder"
|
||||
@ -414,12 +387,6 @@ msgid "Show statistics graph"
|
||||
msgstr "Показати статистичний графік"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sstathint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Errors in selected tests: %d\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
@ -429,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Перекладено: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Не перекладено: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Неточних: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Помилок у вибраних тестах: %d\n"
|
||||
"Помилок у вибраних тестах: %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
|
||||
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:40+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisabort
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -61,11 +61,6 @@ msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Відкинути зміни"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not find target file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "What do you want to do?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find target file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -73,7 +68,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не знайдено цільового файлу\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"Що ви бажаєте зробити?\n"
|
||||
"Що ви бажаєте зробити?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserronlyprojectgroupallowed
|
||||
msgid "Only target type \"projectgroup\" is allowed for root project group."
|
||||
@ -229,16 +224,12 @@ msgid "Project group modified"
|
||||
msgstr "Групу проектів змінено"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
#| "What do you want to do?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
"What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Групу проектів \"%s\" було змінено.\n"
|
||||
"Що ви бажаєте зробити?\n"
|
||||
"Що ви бажаєте зробити?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupreload
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
|
@ -1,15 +1,17 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint
|
||||
msgid "Load SQL code ..."
|
||||
@ -68,16 +70,12 @@ msgid "Quick SQL check OK"
|
||||
msgstr "Швидка перевірка SQL: без помилок"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можливо, синтаксична помилка у виразі SQL:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
|
||||
msgid "SQL Code"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018.
|
||||
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 22:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Трикутник з вершиною праворуч"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror
|
||||
msgid "%0:s requires a chart source with at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%0:s потребує джерела діаграми з принаймні %1:d %2:s значенням(и) на точку даних."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsstarsymbol
|
||||
msgid "Star (lines)"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
|
||||
# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017.
|
||||
# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 19:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -410,14 +410,6 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний протокол в URL:%s"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpecho
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||||
#| " Status = %d\n"
|
||||
#| " RTTime = %d\n"
|
||||
#| " Ttl = %d\n"
|
||||
#| " Tos = %d\n"
|
||||
#| " IpFlags = %d\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||||
" Status = %d\n"
|
||||
@ -426,12 +418,12 @@ msgid ""
|
||||
" Tos = %d\n"
|
||||
" IpFlags = %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ехо-відповіль (к-сть стрибків: %d)\n"
|
||||
" Статус = %d\n"
|
||||
"Ехо-відповідь (к-сть стрибків: %d)\n"
|
||||
" Стан = %d\n"
|
||||
" RTTime = %d\n"
|
||||
" Ttl = %d\n"
|
||||
" Tos = %d\n"
|
||||
" Прапорці IP = %d\n"
|
||||
" Прапорці IP = %d"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpechostring
|
||||
msgid "Echo string: %s"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -766,16 +766,12 @@ msgid "Auto save active desktop"
|
||||
msgstr "Автоматично зберігати активну стільницю"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Save active desktop on IDE close\n"
|
||||
#| "Save debug desktop on IDE close and debug end\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save active desktop on IDE close\n"
|
||||
"Save debug desktop on IDE close and debug end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберегти активну стільницю при закриванні ІСР\n"
|
||||
"Зберегти стільницю зневадження при закриванні ІСР і при завершенні зневадження\n"
|
||||
"Зберегти стільницю зневадження при закриванні ІСР і при завершенні зневадження"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
|
||||
msgid "Available forms:"
|
||||
@ -2276,16 +2272,12 @@ msgid "Included mixed state $IFDEF node"
|
||||
msgstr "Включений умовно активний вузол $IFDEF"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A desktop with the same name already exists.\n"
|
||||
#| "Please confirm the desktop name:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A desktop with the same name already exists.\n"
|
||||
"Please confirm the desktop name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стільниця з такою назвою вже існує.\n"
|
||||
"Підтвердьте назву стільниці:\n"
|
||||
"Підтвердьте назву стільниці:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
|
||||
msgid "Include identifiers containing prefix"
|
||||
@ -3136,16 +3128,12 @@ msgid "Overwrite block"
|
||||
msgstr "Переписати блок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
|
||||
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
|
||||
"Should the old desktop be overwritten?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдено стільницю з назвою \"%s\".\n"
|
||||
"Перезаписати стару стільницю?\n"
|
||||
"Перезаписати стару стільницю?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
|
||||
msgid "Hints for component palette"
|
||||
@ -3442,12 +3430,6 @@ msgid "Rubberband Selection"
|
||||
msgstr "Вибір гумки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
|
||||
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
|
||||
"Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
|
||||
@ -3457,7 +3439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Запущений примірник Lazarus немає доступу до файлів.\n"
|
||||
"Відкрити їх у новому примірнику ІСР?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror
|
||||
msgid "Lazarus instance is running but not responding."
|
||||
@ -7669,7 +7651,7 @@ msgstr "Створити фільтр"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefppkgconfig
|
||||
msgid "Create new Fppkg configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити нову конфігурацію Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
|
||||
msgid "Create function"
|
||||
@ -8602,16 +8584,12 @@ msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, bui
|
||||
msgstr "Не записувати оновлений файл інформації про проект після збирання. Якщо параметр не вказано, номер збірки буде нарощуватися (якщо цю функцію увімкнено)."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following package(s) are not available locally: %s.\n"
|
||||
#| "In order to install it, you must download them first. Download now?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package(s) are not available locally: %s.\n"
|
||||
"In order to install it, you must download them first. Download now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такі пакунки недоступні локально: %s.\n"
|
||||
"Перед встановленням їх потрібно звантажити. Звантажити зараз?\n"
|
||||
"Перед встановленням їх потрібно звантажити. Звантажити зараз?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdown
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
|
||||
@ -9827,23 +9805,23 @@ msgstr "Є синтаксична помилка в елементі fpdoc \"%s
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilerproblem
|
||||
msgid "there is a problem with the Free Pascal compiler executable, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "виникла проблема з виконуваним файлом компілятора Free Pascal, "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginstallationpath
|
||||
msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required to create new configuration files for Fppkg. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для створення файлів нової конфігурації Fppkg потрібен префікс встановлення компілятора Free Pascal. Наприклад, він містить модулі \"%s\" і/або \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgproblem
|
||||
msgid "Problem with Fppkg configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблема з конфігурацією Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconfexception
|
||||
msgid "A problem occurred while trying to create a new Fppkg configuration: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під час спроби створити нову конфігурацію Fppkg виникла проблема: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconffailed
|
||||
msgid "Failed to create a new Fppkg configuration. You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось створити нову конфігурацію Fppkg. Потрібно виправити конфігурацію вручну або перевстановити Free Pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisframe
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
@ -9863,7 +9841,7 @@ msgstr "Повідомлення компілятора Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprefix
|
||||
msgid "Free Pascal compiler prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс компілятора Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
|
||||
msgid "Free Pascal source directory"
|
||||
@ -9960,17 +9938,6 @@ msgid "Goto selected"
|
||||
msgstr "Перейти до вибраного"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9988,7 +9955,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ці сирці є відкритим програмним забезпеченням; ви можете поширювати їх та змінювати на умовах ліцензії GNU GPL v2 або (на ваш розсуд) новішої версії, що видана Free Software Foundation. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Цей код поширюється з надією, що він буде корисними, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується його придатність для певної мети. Докладнішу інформацію дивіться у ліцензії GNU GPL. \n"
|
||||
"Цей код поширюється з надією, що він буде корисними, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується його ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Докладнішу інформацію дивіться у ліцензії GNU GPL. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Копія ліцензії доступна у Всесвітній мережі за адресою <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Ви також можете отримати її, написавши листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
|
||||
@ -10446,7 +10413,7 @@ msgstr "Знайдена неправильна тека конфігураці
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincorrectfppkgconfiguration
|
||||
msgid "the Fppkg configuration is corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "конфігурація Fppkg пошкоджена."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
|
||||
msgid "Indentation for Pascal sources"
|
||||
@ -10690,16 +10657,12 @@ msgid "Install it, I like the fat"
|
||||
msgstr "Встанови його, мені подобається жир"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
|
||||
#| "Do you wish to install missing packages?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
|
||||
"Do you wish to install missing packages?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такі пакунки не встановлені, але є в головному сховищі: %s.\n"
|
||||
"Встановити відсутні пакунки?\n"
|
||||
"Встановити відсутні пакунки?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
@ -11744,17 +11707,6 @@ msgid "LFM is ok"
|
||||
msgstr "LFM справний"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -11772,7 +11724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ця бібліотека є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її та змінювати на умовах ліцензії GNU Library General Public License v2 або (на ваш розсуд) новішої версії, що видана Free Software Foundation. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ця програма поширюється з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується її придатність для певної мети. Докладнішу інформацію дивіться в ліцензії GNU LGPL. \n"
|
||||
"Ця програма поширюється з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується її ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Докладнішу інформацію дивіться в ліцензії GNU LGPL. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви повинні були отримати копію ліцензії GNU LGPL разом з бібліотекою; якщо ви її не отримали, напишіть листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
|
||||
@ -12673,16 +12625,12 @@ msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" в %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
|
||||
#| "Try a different shortcut.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
|
||||
"Try a different shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сполучення клавіш \"%s\" вже використовується у %s.\n"
|
||||
"Спробуйте інше.\n"
|
||||
"Сполучення клавіш \"%s\" вже використовується в %s.\n"
|
||||
"Спробуйте інше сполучення клавіш."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
@ -12725,11 +12673,6 @@ msgid "Template saved"
|
||||
msgstr "Шаблон збережено"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are no user-saved menu templates.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Only standard default templates are available.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no user-saved menu templates.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -12737,23 +12680,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немає шаблонів меню, збережених користувачем.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Доступні лише стандартні типові шаблони.\n"
|
||||
"Доступні лише стандартні типові шаблони."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
|
||||
msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
|
||||
msgstr "TSCList.GetScanListCompName: некоректний індекс %d у FScanList"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
|
||||
#| "to avoid a conflict\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to change the shortcut from %s\n"
|
||||
"to avoid a conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слід змінити сполучення клавіш %s\n"
|
||||
"для уникнення конфлікту.\n"
|
||||
"для уникнення конфлікту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
|
||||
msgid "You must enter text for the Caption"
|
||||
@ -13566,17 +13505,6 @@ msgid "Skip this Unit"
|
||||
msgstr "Пропустити цей модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (c) <year> <copyright holders>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13590,13 +13518,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"© <year> <copyright holders>\n"
|
||||
"Copyright (c) <year> <copyright holders>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Дана ліцензія дозволяє особам, які мають копію даного програмного забезпечення та супутньої документації (надалі іменуються «Програмне Забезпечення»), безоплатно використовувати Програмне Забезпечення без обмежень, включаючи необмежене право на використання, копіювання, змінення, додавання, публікування, розповсюдження, ліцензування та/або продаж копій Програмного Забезпечення, а також і особам, яким надається дане Програмне Забезпечення, при дотриманні таких умов:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Зазначене вище повідомлення про авторське право і дані умови повинні бути включені в усі копії або значущі частини Програмного Забезпечення.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ НАДАЄТЬСЯ «ЯК Є», БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, ПРЯМО ПЕРЕДБАЧЕНИХ АБО ТАКИХ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ЗОКРЕМА, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ГАРАНТІЯМИ ТОВАРНОЇ ПРИДАТНОСТІ, ВІДПОВІДНОСТІ ЙОГО ПЕВНОМУ ПРИЗНАЧЕННЮ І ВІДСУТНОСТІ ПОРУШЕНЬ ПРАВ. НІ В ЯКОМУ РАЗІ АВТОРИ АБО ПРАВОВЛАСНИКИ НЕ БУДУТЬ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА БУДЬ-ЯКИМИ ЗАЯВАМИ ПРО ВІДШКОДУВАННЯ ВТРАТ, ЗБИТКІВ АБО ІНШИМИ ВИМОГАМИ ПРО ПОРУШЕННЯ УМОВ ЧИННИХ КОНТРАКТІВ, ДЕЛІКТІВ ЧИ ІНШОГО, ЩО ВИНИКЛИ ЧЕРЕЗ АБО ПОВ'ЯЗАНІ З ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ АБО ВИКОРИСТАННЯМ ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ АБО ІНШИМИ ДІЯМИ З ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ.\n"
|
||||
"ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ НАДАЄТЬСЯ «ЯК Є», БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, ПРЯМО ПЕРЕДБАЧЕНИХ АБО ТАКИХ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ЗОКРЕМА, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ГАРАНТІЯМИ ТОВАРНОЇ ПРИДАТНОСТІ, ВІДПОВІДНОСТІ ЙОГО ПЕВНОМУ ПРИЗНАЧЕННЮ І ВІДСУТНОСТІ ПОРУШЕНЬ ПРАВ. НІ В ЯКОМУ РАЗІ АВТОРИ АБО ПРАВОВЛАСНИКИ НЕ БУДУТЬ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА БУДЬ-ЯКИМИ ЗАЯВАМИ ПРО ВІДШКОДУВАННЯ ВТРАТ, ЗБИТКІВ АБО ІНШИМИ ВИМОГАМИ ПРО ПОРУШЕННЯ УМОВ ЧИННИХ КОНТРАКТІВ, ДЕЛІКТІВ ЧИ ІНШОГО, ЩО ВИНИКЛИ ЧЕРЕЗ АБО ПОВ'ЯЗАНІ З ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ АБО ВИКОРИСТАННЯМ ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ АБО ІНШИМИ ДІЯМИ З ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides
|
||||
msgid "Additions and Overrides"
|
||||
@ -13769,19 +13697,6 @@ msgid ", Mode: %s"
|
||||
msgstr ", Режим: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13803,9 +13718,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Як особливий виняток, власники авторських прав на цю бібліотеку дають вам дозвіл компонувати цю бібліотеку з незалежними модулями для створення виконуваних файлів, незалежно від умов ліцензії цих незалежних модулів, а також копіювати і поширювати отриманий виконуваний файл відповідно до умов на ваш вибір, за умови, що ви виконаєте для кожного пов'язаного незалежного модуля умови ліцензії цього модуля. Незалежний модуль - це модуль, який не отриманий з або на основі цієї бібліотеки. Якщо ви зміните цю бібліотеку, ви можете розширити цей виняток для вашої версії бібліотеки, але ви не зобов'язані це робити. Якщо ви не хочете це робити, видаліть цей виняток з вашої версії.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ця програма поширюється з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується її придатність для певної мети. Докладнішу інформацію дивіться в ліцензії GNU LGPL. \n"
|
||||
"Ця програма поширюється з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, зокрема не гарантується її ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Докладнішу інформацію дивіться в ліцензії GNU LGPL. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви повинні були отримати копію ліцензії GNU LGPL з цією бібліотекою; якщо ви її не отримали, напишіть листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
"Ви повинні були отримати копію ліцензії GNU LGPL з цією бібліотекою; якщо ви її не отримали, напишіть листа до Free Software Foundation, Inc. за адресою 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismodify
|
||||
msgid "&Modify"
|
||||
@ -14071,7 +13986,7 @@ msgstr "Не успадковані параметри компілятора"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnofppkgprefix
|
||||
msgid "empty Free Pascal compiler prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відсутній префікс компілятора Free Pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
|
||||
msgid "no hints"
|
||||
@ -14143,7 +14058,7 @@ msgstr "Не встановлювальний пакунок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidfppkgprefix
|
||||
msgid "Free Pascal compiler not found at the given prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компілятор Free Pascal не виявлено за даним префіксом."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
|
||||
msgid "Not a valid Pascal identifier"
|
||||
@ -14735,7 +14650,7 @@ msgstr "Шляхи пошуку:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispathisnodirectory
|
||||
msgid "is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не є текою"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
|
||||
msgid "path of the instantfpc cache"
|
||||
@ -15567,16 +15482,12 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
|
||||
msgstr "Один або кілька необхідних пакунків не були знайдені. Дивіться граф пакунків."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
|
||||
#| "You cannot save a package with the same name.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package %s is already open in the IDE.\n"
|
||||
"You cannot save a package with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакунок %s вже відкрито в ІСР.\n"
|
||||
"Неможливо зберегти пакунок з такою ж назвою.\n"
|
||||
"Неможливо зберегти пакунок з такою ж назвою."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
|
||||
msgid "Save package?"
|
||||
@ -16786,19 +16697,6 @@ msgid "Result:"
|
||||
msgstr "Результат:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Words in a line are numbered 1,2,3,... from left to right, but the last word\n"
|
||||
#| "which is always a macro command to be expanded has number 0, thus $PrevWord(0)\n"
|
||||
#| "is always the current macro.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Example line:\n"
|
||||
#| "i 0 count-1 forb|\n"
|
||||
#| "Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16822,15 +16720,9 @@ msgstr ""
|
||||
"i 0 count-1 forb|\n"
|
||||
"Тут $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"В кінці шаблона використайте $PrevWord(-1), який розкривається порожнім рядком, але при цьому виконує важливу операцію очищення всіх знайдених $PrevWord. Для довідки наведемо регулярний вираз, що використовується для виявлення слів для цього макросу: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
|
||||
"В кінці шаблона використайте $PrevWord(-1), який розкривається порожнім рядком, але при цьому виконує важливу операцію очищення всіх знайдених $PrevWord. Додатково наведемо регулярний вираз, що використовується для виявлення слів для цього макросу: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Optional Parameters (comma separated):\n"
|
||||
#| "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -17218,7 +17110,7 @@ msgstr "Вибрати файл"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcpath
|
||||
msgid "Select the path where FPC is installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть шлях встановлення FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
|
||||
msgid "Select FPC source directory"
|
||||
@ -17367,7 +17259,7 @@ msgstr "Показати позицію редактора коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowpropertyfilterinobjectinspector
|
||||
msgid "Show property filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати фільтр властивостей"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowrecentlyusedidentifiersattop
|
||||
msgid "Show recently used identifiers at top"
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
|
||||
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018.
|
||||
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -1329,25 +1329,15 @@ msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s байтів"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid pathname:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хибний шлях:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid relative pathname:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "in relation to rootpath:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid relative pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -1357,20 +1347,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Хибний відносний шлях:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"відносно кореневого шляху:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid pathname:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хибний шлях:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
msgid "%s kB"
|
||||
@ -1385,16 +1371,12 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибраний елемент відсутній на диску:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 01:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: glazresmain.cbtncancel
|
||||
@ -64,16 +64,12 @@ msgid " Resource name = \"%s\", Type = \"%s\""
|
||||
msgstr " Назва ресурсу = \"%s\", Тип = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glazresmain.msgsuccess
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Done.\n"
|
||||
#| "Number of resources added: %d.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Done.\n"
|
||||
"Number of resources added: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Готово.\n"
|
||||
"Додано ресурсів: %d.\n"
|
||||
"Додано ресурсів: %d."
|
||||
|
||||
#: glazresmain.msgwrongext
|
||||
msgid "Filename does not have the required extension: fix it?"
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017, 2018.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 10:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -39,16 +39,12 @@ msgid "JSON document modified"
|
||||
msgstr "Документ JSON змінено"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
|
||||
#| "What do want to do ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
|
||||
"What do want to do ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дані JSON в \"%s\" були змінені, але не збережені.\n"
|
||||
"Що треба зробити ?\n"
|
||||
"Що треба зробити ?"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
|
||||
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 23:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
|
||||
msgid "Add terminator"
|
||||
@ -81,16 +81,12 @@ msgid "Enter a descriptive name for the connection"
|
||||
msgstr "Введіть описове ім'я з'єднання"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||
#| "Would you like to override the connection data ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||
"Would you like to override the connection data ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З'єднання з іменем \"%s\" вже існує.\n"
|
||||
"Хочете перезаписати його дані?\n"
|
||||
"З'єднання з назвою \"%s\" вже існує.\n"
|
||||
"Хочете перезаписати його дані?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.screatecode
|
||||
msgid "Create code"
|
||||
@ -101,16 +97,12 @@ msgid "Would you like to create a new connection for this database ?"
|
||||
msgstr "Хочете створити нове з'єднання для цієї бази даних ?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sddmodified
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||
#| "What do you want to do with the changes?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||
"What do you want to do with the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Словник даних \"%s\" був змінений.\n"
|
||||
"Що ви хочете зробити зі змінами?\n"
|
||||
"Що ви хочете зробити зі змінами?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdeleteobject
|
||||
msgid "Delete this %s"
|
||||
@ -146,16 +138,12 @@ msgid "Error in SQL script"
|
||||
msgstr "Помилка у сценарії SQL"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrinscriptchoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An error occurred in the SQL script.\n"
|
||||
#| "How would you like to continue ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in the SQL script.\n"
|
||||
"How would you like to continue ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У сценарії SQL трапилась помилка.\n"
|
||||
"Як бажаєте продовжити ?\n"
|
||||
"Як бажаєте продовжити ?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrnoengine
|
||||
msgid "No database engine !"
|
||||
@ -815,16 +803,12 @@ msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Попередній"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sql_noconnectionsfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
#| " Start by creating a new connection or data dictionary.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
" Start by creating a new connection or data dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З'єднань або словників даних не знайдено.\n"
|
||||
" Почніть зі створення з'єднання або словника даних.\n"
|
||||
" Почніть зі створення з'єднання або словника даних."
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.squery
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user