mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-22 19:39:30 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #36326
git-svn-id: trunk@62276 -
This commit is contained in:
parent
b39c30b8e1
commit
f39986edd9
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Scripting não ativo. Autoteste falhou."
|
|||||||
|
|
||||||
#: emsstrings.emsnotactiveverbose
|
#: emsstrings.emsnotactiveverbose
|
||||||
msgid "EditorMacroScript failed its self-test and is not active. Some macros may not work."
|
msgid "EditorMacroScript failed its self-test and is not active. Some macros may not work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EditorMacroScript falhou em seu autoteste e não está ativo. Algumas macros podem não funcionar."
|
||||||
|
|
||||||
#: emsstrings.emsnotsupported
|
#: emsstrings.emsnotsupported
|
||||||
msgid "Scripting not active. Not supported on this platform or CPU."
|
msgid "Scripting not active. Not supported on this platform or CPU."
|
||||||
|
@ -110,10 +110,8 @@ msgid "Path of %s, macro $(Pas2JSWebServer)"
|
|||||||
msgstr "Caminho de %s, macro $(Pas2JSWebServer)"
|
msgstr "Caminho de %s, macro $(Pas2JSWebServer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdportnumbertostartallocatingfrom
|
#: strpas2jsdesign.pjsdportnumbertostartallocatingfrom
|
||||||
#, fuzzy, badformat
|
|
||||||
#| msgid "Port number to start allocating from %s"
|
|
||||||
msgid "Port number to start allocating from, macro $(Pas2JSWebServerPort)"
|
msgid "Port number to start allocating from, macro $(Pas2JSWebServerPort)"
|
||||||
msgstr "Número de porta para iniciar alocação de %s"
|
msgstr "Número de porta de onde iniciar alocação, macro $(Pas2JSWebServerPort)"
|
||||||
|
|
||||||
#: strpas2jsdesign.pjsdprojecthtmlpage
|
#: strpas2jsdesign.pjsdprojecthtmlpage
|
||||||
msgid "Project HTML page:"
|
msgid "Project HTML page:"
|
||||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Salvar grupo de projeto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupssourcepaths
|
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupssourcepaths
|
||||||
msgid "Project group's source paths"
|
msgid "Project group's source paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caminho de origem do grupo de projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#: projectgroupstrconst.lisreaderror
|
#: projectgroupstrconst.lisreaderror
|
||||||
msgid "Read error"
|
msgid "Read error"
|
||||||
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludecodetemplatestoidentcompl
|
#: lazarusidestrconsts.dlgincludecodetemplatestoidentcompl
|
||||||
msgid "Include code templates"
|
msgid "Include code templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Incluir modelos de código"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
|
#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
|
||||||
msgid "Include identifiers containing prefix"
|
msgid "Include identifiers containing prefix"
|
||||||
@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Selecionar todos os controles filhos juntamente com seus pais."
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgselectallnoscroll
|
#: lazarusidestrconsts.dlgselectallnoscroll
|
||||||
msgid "Do not scroll on Select-All / Paragraph or To-Brace"
|
msgid "Do not scroll on Select-All / Paragraph or To-Brace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não rolar em Selecionar Tudo / Parágrafo ou Até Colchete"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
|
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
|
||||||
msgid "&Selected text"
|
msgid "&Selected text"
|
||||||
@ -21395,15 +21395,15 @@ msgstr "Copiar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyadd
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyadd
|
||||||
msgid "Copy (Add to Clipboard)"
|
msgid "Copy (Add to Clipboard)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copiar (adicionar à área de transferência)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyaddcurrentline
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyaddcurrentline
|
||||||
msgid "Copy current line (Add to Clipboard)"
|
msgid "Copy current line (Add to Clipboard)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copiar linha atual (adicionar à área de transferência)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopycurrentline
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopycurrentline
|
||||||
msgid "Copy current line"
|
msgid "Copy current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copiar linha atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
|
||||||
msgid "Copy editor to new window"
|
msgid "Copy editor to new window"
|
||||||
@ -21424,15 +21424,15 @@ msgstr "Recortar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutadd
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutadd
|
||||||
msgid "Cut (Add to Clipboard)"
|
msgid "Cut (Add to Clipboard)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recortar (adicionar à área de transferência)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutaddcurrentline
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutaddcurrentline
|
||||||
msgid "Cut current line (Add to Clipboard)"
|
msgid "Cut current line (Add to Clipboard)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recortar linha atual (adicionar à área de transferência)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutcurrentline
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccutcurrentline
|
||||||
msgid "Cut current line"
|
msgid "Cut current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recortar linha atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
|
||||||
msgid "Delete to beginning of line"
|
msgid "Delete to beginning of line"
|
||||||
@ -21477,7 +21477,7 @@ msgstr "Mover cursor abaixo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecduplicateline
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecduplicateline
|
||||||
msgid "Duplicate line (or lines in selection)"
|
msgid "Duplicate line (or lines in selection)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Duplicar linha (ou linhas na seleção)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
|
||||||
msgid "Move cursor to absolute end"
|
msgid "Move cursor to absolute end"
|
||||||
@ -21798,11 +21798,11 @@ msgstr "Mover editor extremo direito"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmovelinedown
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmovelinedown
|
||||||
msgid "Move one line down"
|
msgid "Move one line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mover uma linha abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmovelineup
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmovelineup
|
||||||
msgid "Move one line up"
|
msgid "Move one line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mover uma linha acima"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
|
||||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user