From f3c9cebd11556c73f4781a4e614982be6b75cf11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vincents Date: Sun, 16 Oct 2005 13:04:46 +0000 Subject: [PATCH] updates to documentation from Felipe Monteiro de Carvalho git-svn-id: trunk@7967 - --- languages/README | 21 ++++----------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/languages/README b/languages/README index c7b742b702..25d71311a8 100644 --- a/languages/README +++ b/languages/README @@ -3,8 +3,8 @@ Quick Start for translators: For example finnish translation: Search for all *.fi.po files. They are simple text files, with an easy format. Edit them with programs like kbabel. -Run 'sh localize.sh' to update translations. This will create the various .mo -files. +Run 'sh localize.sh' to update translations. + Send the updated xxx.fi.po files to patch@dommelstein.net. Do not send diffs for .po files. @@ -16,7 +16,7 @@ internationalization of the lazarus IDE. There are a few other directories for the codetools and the lcl. They work all the same. All language files can easily be updated with the -/localize.sh script. +/localize.sh or \localize.bat script. All text and messages used in the IDE (except the special designer units) @@ -28,7 +28,7 @@ Since this is a fpc-only format it must be converted with the rstconv program: cd /languages rstconv -i ../lazarusidestrconsts.rst -o lazaruside.po -Hint: this is done by /localize.sh +Hint: this is done by /localize.sh or \localize.bat. This will create the file lazaruside.po, which should be translated in all required languages to a lazaruside.xx.po file. For the xx see the gettext unit @@ -41,18 +41,5 @@ french: lazaruside.fr.po italian: lazaruside.it.po -After the translation, the lazaruside.xx.po file is converted to an .mo file -with the msgfmt program: - -msgfmt -v -o lazaruside.xx.mo lazaruside.xx.po - -where xx is the language id. -Hint: this is done by /localize.sh too - - -(The same for objinspstrconsts.xx.po, codetoolsstrconsts.xx.po, lcl.xx.po) -Hint: this is also done by /localize.sh - -