mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-11-03 20:59:30 +01:00
OPM: Finnish translation by Seppo Suutarla.
git-svn-id: trunk@53524 -
This commit is contained in:
parent
20ef67a02e
commit
f9d26bccc5
4
.gitattributes
vendored
4
.gitattributes
vendored
@ -3286,13 +3286,17 @@ components/onlinepackagemanager/images/Tree_Buttons/Info.png -text svneol=unset#
|
||||
components/onlinepackagemanager/images/Tree_Buttons/Ok.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/onlinepackagemanager/images/Tree_Buttons/Refresh.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/onlinepackagemanager/images/Tree_Buttons/Refresh1.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_VirtualTrees.fi.po -text svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_VirtualTrees.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_VirtualTrees.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.fi.po -text svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_httpclient.fi.po -text svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_httpclient.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_httpclient.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_zip.fi.po -text svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_zip.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_zip.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/onlinepackagemanager/onlinepackagemanager.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,39 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.scannotsetuserdata
|
||||
msgid "Cannot set initial user data because there is not enough user data space allocated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.sclipboardfailed
|
||||
msgid "Clipboard operation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.scorruptstream1
|
||||
msgid "Stream data corrupt. A node's anchor chunk is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.scorruptstream2
|
||||
msgid "Stream data corrupt. Unexpected data after node's end position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.seditlinkisnil
|
||||
msgid "Edit link must not be nil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.sstreamtoosmall
|
||||
msgid "Unable to load tree structure, not enough data available."
|
||||
msgstr "Ei pystytä lataamaan puurakennetta, ei ole tarpeeksi dataa saatavilla"
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.swrongmoveerror
|
||||
msgid "Target node cannot be a child node of the node to be moved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.swrongstreamformat
|
||||
msgid "Unable to load tree structure, the format is wrong."
|
||||
msgstr "Ei pystytä lataamaan puurakennetta, sen formaatti on väärä"
|
||||
|
||||
#: opkman_virtualtrees.swrongstreamversion
|
||||
msgid "Unable to load tree structure, the version is unknown."
|
||||
msgstr "Ei pystytä lataamaan puurakennetta, versio on tuntematon."
|
||||
|
||||
901
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.fi.po
Normal file
901
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.fi.po
Normal file
@ -0,0 +1,901 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption
|
||||
msgid "List with categories"
|
||||
msgstr "Luettelo luokittain"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_lbmessage_caption
|
||||
msgid "Please select(check) one or more categories"
|
||||
msgstr "Valitse (tarkista) yksi tai useampi luokka"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_caption"
|
||||
msgid "Create repository package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_cbopen_caption
|
||||
msgid "After create open containing folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error0
|
||||
msgid "Error reading package"
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa pakkausta"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error1
|
||||
msgid "Cannot create zip file:"
|
||||
msgstr "Ei pystytä luomaan zip tiedostoa:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error2
|
||||
msgid "Cannot create JSON file:"
|
||||
msgstr "Ei pystytä luomaan JSON tiedostoa:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbcategory_caption
|
||||
msgid "Category:"
|
||||
msgstr "Luokka:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdisplayname_caption
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdownloadurl_caption
|
||||
msgid "Download link:"
|
||||
msgstr "Latauslinkki:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbfpccompatibility_caption
|
||||
msgid "FPC compatibility:"
|
||||
msgstr "Free Pascal yhteensopivuus:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbhomepageurl_caption
|
||||
msgid "Home page:"
|
||||
msgstr "Kotisivu:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lblazcompatibility_caption
|
||||
msgid "Lazarus compatibility:"
|
||||
msgstr "Lazarus yhteensopivuus:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbpackagedir_caption
|
||||
msgid "Select package directory:"
|
||||
msgstr "Valitse pakettikansio:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsupportedwidgetset_caption
|
||||
msgid "Supported widgetset:"
|
||||
msgstr "Tuetut käyttöliittymäkirjastot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption"
|
||||
msgid "SVN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message0
|
||||
msgid "Please select a category for package:"
|
||||
msgstr "Valitse pakkauksen luokka:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message1
|
||||
msgid "Please enter supported lazarus versions for package:"
|
||||
msgstr "Anna pakkauksen tukemat Lazarus versiot:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message2
|
||||
msgid "Please enter supported FPC versions for package:"
|
||||
msgstr "Anna pakkauksen tukemat FPC versiot:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message3
|
||||
msgid "Please enter supported widgetsets for package:"
|
||||
msgstr "Anna pakkauksen tukemat käyttöliittymäkirjastot:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message4
|
||||
msgid "Compressing package. Please wait..."
|
||||
msgstr "Pakataan paketti. Odota ..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message5
|
||||
msgid "Creating JSON. Please wait..."
|
||||
msgstr "Luodaan JSON. Odota..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6
|
||||
msgid "Repository package successfully created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||||
msgid "No packages found!"
|
||||
msgstr "Ei yhtään pakettia löydetty!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption0
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Saatavilla olevat paketit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption1
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption1"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption2
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pnmessage_caption
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Odota ..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_sddtitledst
|
||||
msgid "Save repository package to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_sddtitlesrc
|
||||
msgid "Select package directory"
|
||||
msgstr "Valitse paketti kansio"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rslazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Online Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_caption
|
||||
msgid "packages found"
|
||||
msgstr "pakettia löydetty"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
|
||||
msgid "All/None"
|
||||
msgstr "Kaikki/Ei mitään"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_hint
|
||||
msgid "Check/Uncheck packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_cbfilterby_hint
|
||||
msgid "Filter package list by:"
|
||||
msgstr "Suodata pakkauslettelo :"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_edfilter_hint
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_filenamealreadyexists
|
||||
msgid "A package with the same zip file already exists!"
|
||||
msgstr "Samanniminen paketti zip-tiedostona on jo olemassa!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_lbfilter_caption
|
||||
msgid "Filter by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository
|
||||
msgid "Create repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage"
|
||||
msgid "Create repository package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide
|
||||
msgid "Hide JSON"
|
||||
msgstr "Piilota JSON"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonshow
|
||||
msgid "Show JSON"
|
||||
msgstr "Näytä JSON"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadydownloaded
|
||||
msgid "The following repository packages already exists in the target folder. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadyinstalled
|
||||
msgid "The following packages are alrady installed. Continue with install?"
|
||||
msgstr "Seuraavat paketit on jo asennettu. Jatketaanko asentamista?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagenamealreadyexists
|
||||
msgid "A package with the same name already exists!"
|
||||
msgstr "Samanniminen paketti on jo olemassa!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate0
|
||||
msgid "The following repository packages don't have a valid external download link. The packages will be skipped. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1
|
||||
msgid "None of the checked repository package(s) has a valid external download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
"Only update if you trust the package maintainer. Continue?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagedownload
|
||||
msgid "Downloading package list. Please wait..."
|
||||
msgstr "Ladataan pakettiluettelo. Odota ..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror0
|
||||
msgid "Cannot download package list. Error message:"
|
||||
msgstr "Ei voida ladata pakettiluetteloa. Virheviesti:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror1
|
||||
msgid "Invalid JSON file."
|
||||
msgstr "Virheellinen JSON tiedosto."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror2
|
||||
msgid "Remote server unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenopackage
|
||||
msgid "No packages to show."
|
||||
msgstr "Ei paketteja näytettäväksi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||||
msgid "Remote package repository not configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository1
|
||||
msgid "Do you wish to configure it now?"
|
||||
msgstr "Haluatko asettaa sen nyt?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageparsingjson
|
||||
msgid "Parsing JSON. Please wait..."
|
||||
msgstr "JSON:in jäsennys. Odota ..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsnopackagetodownload
|
||||
msgid "Please check one or more packages!"
|
||||
msgstr "Tarkista yhdestä tai useammasta paketista!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency0
|
||||
msgid "depends on package:"
|
||||
msgstr "riippuvuus pakkauksesta:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency1
|
||||
msgid "Resolve dependency?"
|
||||
msgstr "Ratkaise riippuvuus?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency2
|
||||
msgid "Not resolving dependencies might lead to install failure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency3
|
||||
msgid "is in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency4
|
||||
msgid "dependency list. Unchecking it might lead to installing failure. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "riippuvuusluettelo. Sen poistaminen saattaisi johtaa asentamisen epäonnistumiseen. Haluatko jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsrepositorycleanup0
|
||||
msgid "This will delete all non-installed packages from local repository. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsrepositorycleanup1
|
||||
msgid "packages deleted!"
|
||||
msgstr "paketit poistettu!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_spclear_hint
|
||||
msgid "Clear filter text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_spcollapse_hint
|
||||
msgid "Collapse package tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_spexpand_hint
|
||||
msgid "Expand package tree"
|
||||
msgstr "Laajenna paketti puu"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbcleanup_caption
|
||||
msgid "Cleanup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbcleanup_hint
|
||||
msgid "Cleanup local repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_caption
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lataa"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_hint
|
||||
msgid "Download packages to..."
|
||||
msgstr "Lataa paketit ..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_caption
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Asenna"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_hint
|
||||
msgid "Install packages"
|
||||
msgstr "Asenna pakkaukset"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optiot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_hint
|
||||
msgid "Show options dialog"
|
||||
msgstr "Näytä optiot dialogi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrefresh_caption
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrefresh_hint
|
||||
msgid "Refresh package list"
|
||||
msgstr "Päivitä pakettiluettelo"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_caption
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Luo"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_hint
|
||||
msgid "Create package or repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_hint
|
||||
msgid "Update packages from external URL"
|
||||
msgstr "Päivitä paketit ulkoisesta URL:stä"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_data
|
||||
msgid "Status/Data"
|
||||
msgstr "Tila/Data"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_installed
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_installed"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Asenettu"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagefile
|
||||
msgid "Package file(.lpk)"
|
||||
msgstr "Pakettitiedosto (.lpk)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagename
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paketit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository"
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Tekijä"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_category
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Luokka"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_dependecies
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Riippuvuudet"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_desc
|
||||
msgid "Description for package"
|
||||
msgstr "Paketin kuvaus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_description
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_description"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl
|
||||
msgid "Update link"
|
||||
msgstr "Päivitä linkki"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||||
msgid "FPC compatibility"
|
||||
msgstr "Free Pascal yhteensopivuus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_homepageurl
|
||||
msgid "Home page"
|
||||
msgstr "Kotisivu"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||||
msgstr "Lazarus yhteensopivuus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lic
|
||||
msgid "License info for package"
|
||||
msgstr "Paketin lisenssi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_license
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
|
||||
msgid "Package category"
|
||||
msgstr "Paketin luokka"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory0
|
||||
msgid "Charts and Graphs"
|
||||
msgstr "Kaaviot ja kuvaajat"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory1
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr "Salaus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory10
|
||||
msgid "Indicators and Gauges"
|
||||
msgstr "Ilmaisimet ja mittarit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory11
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory12
|
||||
msgid "LazIDEPlugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory13
|
||||
msgid "List and Combo Boxes"
|
||||
msgstr "Luettelot ja yhdistelmäruudut"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory14
|
||||
msgid "ListViews and TreeViews"
|
||||
msgstr "Luettelo ja puunäkynät"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory15
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Valikot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory16
|
||||
msgid "Multimedia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory17
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Verkko"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory18
|
||||
msgid "Panels"
|
||||
msgstr "Paneelit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory19
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Raportit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory2
|
||||
msgid "DataControls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory20
|
||||
msgid "Science"
|
||||
msgstr "Tiede"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory21
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Turvallisuus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory22
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Muodot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory23
|
||||
msgid "Sizers, Scrollers"
|
||||
msgstr "Koon muuttajat, vierityspalkit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory24
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory25
|
||||
msgid "Tabbed Components"
|
||||
msgstr "Välilehtikomponentit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory26
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory3
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Päiväys ja aika"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory4
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Dialogit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory5
|
||||
msgid "Edit, Memos"
|
||||
msgstr "Tekstiruudut, muistiot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory6
|
||||
msgid "Files and Drives"
|
||||
msgstr "Tiedostot ja asemat"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory7
|
||||
msgid "GUIContainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory8
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafiikka"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory9
|
||||
msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Taulukot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packageinfo
|
||||
msgid "Package info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate0
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate0"
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate1
|
||||
msgid "Downloaded"
|
||||
msgstr "Ladattu"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate2
|
||||
msgid "Extracted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate3
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate3"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Asennettu"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate4
|
||||
msgid "Up to date"
|
||||
msgstr "Ajantasalla"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestatus
|
||||
msgid "Package status"
|
||||
msgstr "Paketin tila"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype
|
||||
msgid "Package type"
|
||||
msgstr "Paketin tyyppi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype0
|
||||
msgid "Designtime and runtime"
|
||||
msgstr "Suunnittelun ja ajonaikainen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype1
|
||||
msgid "Designtime"
|
||||
msgstr "Suunnittelunaikainen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype2
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Ajonaikainen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype3
|
||||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||||
msgstr "Vain ajonaikainen ei voida asentaa kehitysympäristöön"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfiledate
|
||||
msgid "Available since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash
|
||||
msgid "Repository filehash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename
|
||||
msgid "Repository filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilesize
|
||||
msgid "Repository filesize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets
|
||||
msgid "Supported widget sets"
|
||||
msgstr "Tuetut käyttöliittymäkirjastot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_svnurl
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_svnurl"
|
||||
msgid "SVN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_version
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbdelete_caption
|
||||
msgid "Delete downloaded zip files after installation/update"
|
||||
msgstr "Poista ladatut zip-tiedostojen asennuksen/päivityksen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbdelete_hint
|
||||
msgid "If this option is checked the downloaded zip file is always deleted after installation"
|
||||
msgstr "Jos tämä vaihtoehto on valittu niin zip-tiedosto poistetaan aina asennuksen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbforcedownloadextract_caption
|
||||
msgid "Always force download and extract"
|
||||
msgstr "Aina ladataan ja puretaan"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbforcedownloadextract_hint
|
||||
msgid "If this option is checked the packages are always re-downloaded/extracted before install"
|
||||
msgstr "Jos tämä vaihtoehto on valittu niin paketit ovat aina uudelleen ladattu/purettu ennen asennusta"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbproxy_caption
|
||||
msgid "Use proxy"
|
||||
msgstr "Käytä välityspalvelinta"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint
|
||||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositorypackages_hint
|
||||
msgid "The folder where the repository packages are extracted/installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryupdate_hint
|
||||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the package maintainer webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_frmcaption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_frmcaption"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optiot"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_gbproxysettings_caption
|
||||
msgid "Proxy settings"
|
||||
msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_invaliddirectory_info
|
||||
msgid "Please enter a valid directory"
|
||||
msgstr "Anna kelvollinen kansio"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositoryarchive_caption
|
||||
msgid "Archive directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositorypackages_caption
|
||||
msgid "Local repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositoryupdate_caption
|
||||
msgid "Update directory"
|
||||
msgstr "Päivitä kansio"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbpassword_caption
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbport_caption
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbremoterepository_caption
|
||||
msgid "Remote repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbserver_caption
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Palvelin"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_lbusername_caption
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_proxyport_info
|
||||
msgid "Please enter the proxy server port!"
|
||||
msgstr "Anna välityspalvelimen portti!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_proxyserver_info
|
||||
msgid "Please enter the proxy server address!"
|
||||
msgstr "Anna välityspalvelimen osoite!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_remoterepository_information
|
||||
msgid "Please enter the remote repository address!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_restoredefaults_conf
|
||||
msgid "This will restore the default settings. Continue?"
|
||||
msgstr "Tämä palauttaa oletusasetukset. Jatketaanko?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_byes_caption
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption0
|
||||
msgid "Installed package list"
|
||||
msgstr "Asennettu pakettiluettelo"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption1
|
||||
msgid "Downloaded package list"
|
||||
msgstr "Ladattu pakettiluettelo "
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption2
|
||||
msgid "Update package list"
|
||||
msgstr "Päivitä pakettiluettelo"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption0
|
||||
msgid "Downloading packages"
|
||||
msgstr "Ladataan paketteja"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption1
|
||||
msgid "Extracting packages"
|
||||
msgstr "Puretaan paketteja"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption2
|
||||
msgid "Installing packages"
|
||||
msgstr "Asennetut paketit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption3
|
||||
msgid "Updating packages"
|
||||
msgstr "Päivitetyt paketit"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption4
|
||||
msgid ". Please wait..."
|
||||
msgstr ". Odota ...."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption5
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_cbextractopen_caption0
|
||||
msgid "Extract after download"
|
||||
msgstr "Pura lataamisen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_cbextractopen_caption1
|
||||
msgid "Open containing folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_conf0
|
||||
msgid "Continue with next one?"
|
||||
msgstr "Jatketaanko seuraavaan?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error0
|
||||
msgid "Cannot download package:"
|
||||
msgstr "Ei voi ladata pakettia:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error1
|
||||
msgid "Error message:"
|
||||
msgstr "Virheviesti:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error10
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error10"
|
||||
msgid "Dependecy"
|
||||
msgstr "Riippuvuus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error11
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error11"
|
||||
msgid "not found!"
|
||||
msgstr "ei löydetty!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error12
|
||||
msgid "Cannot open package file."
|
||||
msgstr "Ei voida avata pakettitiedostoa."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error13
|
||||
msgid "Cannot compile package."
|
||||
msgstr "Ei voida kääntää pakettia"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error14
|
||||
msgid "Cannot install package."
|
||||
msgstr "Ei voida asentaa pakettia."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error2
|
||||
msgid "Cannot extract package:"
|
||||
msgstr "Ei voida purkaa pakettia:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error3
|
||||
msgid "Cannot install package:"
|
||||
msgstr "Ei voida asentaa pakettia:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error4
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error4"
|
||||
msgid "Dependecy"
|
||||
msgstr "Riippuvuus"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error5
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error5"
|
||||
msgid "not found!"
|
||||
msgstr "ei löydetä!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error6
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error7
|
||||
msgid "Cannot contact download site"
|
||||
msgstr "Ei saada yhteyttä lataussivulle"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error8
|
||||
msgid "No valid download link found."
|
||||
msgstr "Epäkelpo latauslinkki löytyi"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error9
|
||||
msgid "Cannot add package to the IDE."
|
||||
msgstr "Ei voida lisätä pakettia kehitysympäristöön."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info0
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info0"
|
||||
msgid "Installing package:"
|
||||
msgstr "Asennetut paketit:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info1
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info1"
|
||||
msgid "Success."
|
||||
msgstr "Onnistui."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info2
|
||||
msgid "Contacting download site for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info3
|
||||
msgid "Preparing to download. Please wait..."
|
||||
msgstr "Valmistellaan latausta. Odota..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info4
|
||||
msgid "Canceling. Please wait..."
|
||||
msgstr "Perutaan. Odota..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info5
|
||||
msgid "Opening package:"
|
||||
msgstr "Avataan paketti:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info6
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info6"
|
||||
msgid "Success."
|
||||
msgstr "Onnistui."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info7
|
||||
msgid "Compiling package:"
|
||||
msgstr "Käännetään paketti:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info8
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info8"
|
||||
msgid "Installing package:"
|
||||
msgstr "Asennetaan paketti:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbellapsed_caption
|
||||
msgid "Ellapsed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption
|
||||
msgid "Package:"
|
||||
msgstr "Paketti:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption0
|
||||
msgid "Received(total):"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu(kaikkiaan):"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption1
|
||||
msgid "Unzipped(total):"
|
||||
msgstr "Purettu(kaikkiaan):"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceived_caption0
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceived_caption1
|
||||
msgid "Unzipped:"
|
||||
msgstr "Purettu:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbremaining_caption
|
||||
msgid "Remaining:"
|
||||
msgstr "Jäljellä:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeedcalc_caption
|
||||
msgid "Estimating. Please wait..."
|
||||
msgstr "Arvioidaan. Odota ..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeed_caption
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Nopeus:"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrchunklineendmissing
|
||||
msgid "Chunk line end missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrchunktoobig
|
||||
msgid "Chunk too big"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrinvalidprotocol
|
||||
msgid "Invalid protocol : \"%s\""
|
||||
msgstr "Väärä protokolla : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrinvalidprotocolversion
|
||||
msgid "Invalid protocol version in response: \"%s\""
|
||||
msgstr "Virheellinen protokollan versio vastauksessa: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrinvalidstatuscode
|
||||
msgid "Invalid response status code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrmaxredirectsreached
|
||||
msgid "Maximum allowed redirects reached : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrreadingsocket
|
||||
msgid "Error reading data from socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_httpclient.serrunexpectedresponse
|
||||
msgid "Unexpected response status code: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
59
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_zip.fi.po
Normal file
59
components/onlinepackagemanager/languages/opkman_zip.fi.po
Normal file
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrbufsizechange
|
||||
msgid "Changing buffer size is not allowed while (un)zipping."
|
||||
msgstr "Puskurin kokoa ei ole sallittua muuttaa purattaessa eikä pakattaessa"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrcorruptzip
|
||||
msgid "Corrupt ZIP file %s."
|
||||
msgstr "Viottunut ZIP tiedosto %s."
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrfilechange
|
||||
msgid "Changing output file name is not allowed while (un)zipping."
|
||||
msgstr "Tiedoston nimeä ei saa muuttaa purattaessa eikä pakattaessa"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrfiledoesnotexist
|
||||
msgid "File \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole saatavissa"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrfiletoolarge
|
||||
msgid "File size %d is larger than maximum supported size %d."
|
||||
msgstr "Tiedoston koko %d on suurempi kuin suurin tuettu koko %d."
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrinvalidcrc
|
||||
msgid "Invalid CRC checksum while unzipping %s."
|
||||
msgstr "Viallinen CRC:n tarkistussumma kun puretaan %s. "
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrmaxentries
|
||||
msgid "Encountered %d file entries; maximum supported is %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrmissingarchivename
|
||||
msgid "Missing archive filename in streamed entry %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrmissingfilename
|
||||
msgid "Missing filename in entry %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrnofilename
|
||||
msgid "No archive filename for examine operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrnostream
|
||||
msgid "No stream is opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrpostoolarge
|
||||
msgid "Position/offset %d is larger than maximum supported %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrunsupportedcompressionformat
|
||||
msgid "Unsupported compression format %d"
|
||||
msgstr "Tukematon pakkausformaatti %d"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrunsupportedmultiplediskscd
|
||||
msgid "A central directory split over multiple disks is unsupported."
|
||||
msgstr "Keskeisten kansioiden jakamista useille levyille ei tueta."
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user