translations: german: from Jörg Braun

git-svn-id: trunk@24409 -
This commit is contained in:
mattias 2010-04-04 21:05:26 +00:00
parent cd69ac768b
commit fb8c073c4d
6 changed files with 141 additions and 244 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:36+0100\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "mm"
#: lr_const.snewtemplate
msgid "New template"
msgstr "Neue Schablone"
msgstr "Neue Vorlage"
#: lr_const.sno
msgid "No"
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Unterreport auf der Seite"
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"
msgstr "FastReport-Schablone"
msgstr "FastReport-Vorlage"
#: lr_const.stemplformdesc
msgid "Description"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
msgid "New project from template"
msgstr "Neues Projekt aus Schablone"
msgstr "Neues Projekt aus Vorlage"
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
msgid "Project templates options"
msgstr "Optionen für Projektschablonen"
msgstr "Optionen für Projektvorlagen"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
msgid "Could not create directory \"%s\""
msgstr "Konnte Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden"
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht nach \"%s\" kopieren"
msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden"
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
msgid "\"%s\": No such template."
msgstr "\"%s\": Keine solche Schablone"
msgstr "Die Vorlage %s fehlt."

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Cont&ent-Datei erzeugen "
#: lazdemsg.sdataforelement
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Dokumentation für Element \"%s\":"
msgstr "Dokumentation für Element »%s«:"
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "Löschen"
#: lazdemsg.sdeletemodule
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "Wollen Sie Modul \"%s\" wirklich löschen?"
msgstr "Wollen Sie Modul »%s« wirklich löschen?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "Wollen Sie Package \"%s\" wirklich löschen?"
msgstr "Wollen Sie Package »%s« wirklich löschen?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "Wollen Sie den Eintrag \"%s\" wirklich löschen?"
msgstr "Wollen Sie den Eintrag »%s« wirklich löschen?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
@ -105,23 +105,23 @@ msgstr "Das Anlegen schlug mit dem Code %d fehl. Prüfen Sie das Protokoll."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "Kein Modul gefunden um Element \"%s\" einzufügen"
msgstr "Kein Modul gefunden um Element »%s« einzufügen"
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Kein Knoten für das Modul \"%s\" gefunden"
msgstr "Kein Knoten für das Modul »%s« gefunden"
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Kein Knoten für das Package \"%s\" gefunden"
msgstr "Kein Knoten für das Package »%s« gefunden"
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Kein Elternknoten für das Einfügen des Eintrags \"%s\" gefunden"
msgstr "Kein Elternknoten für das Einfügen des Eintrags »%s« gefunden"
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Kein Package gefunden um Modul \"%s\" einzufügen"
msgstr "Kein Package gefunden um Modul »%s« einzufügen"
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Fehler"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "Unbekanntes DOM-Element als Vorgänger des gewählten Elements: \"%s\""
msgstr "Unbekanntes DOM-Element als Vorgänger des gewählten Elements: »%s«"
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "Dokument \"%s\" wurde verändert, wollen Sie es speichern?"
msgstr "Dokument »%s« wurde verändert, wollen Sie es speichern?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Dokumentationsstruktur"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "schablone.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Neues Package"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr ""
msgstr "Link mit Kurzbeschreibung einfügen"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Link einfügen"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr ""
msgstr "Link mit Kurzbeschreibung einfügen"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "&Package"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr ""
msgstr "Link mit Kurzbeschreibung einfügen"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Zeichenkette"
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Zeichenketteneditordialog"
msgstr "Zeichenketteneditor"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color..."
@ -1559,7 +1559,6 @@ msgid "Left"
msgstr "Links"
#: objinspstrconsts.srvk_lwin
#, fuzzy
#| msgid "left windows key"
msgid "Left Windows Key"
msgstr "Linke Windows-Taste"
@ -1628,7 +1627,6 @@ msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: objinspstrconsts.srvk_rwin
#, fuzzy
#| msgid "right windows key"
msgid "Right Windows Key"
msgstr "Rechte Windows-Taste"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Synchronbearbeitung"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
msgid "Template Edit"
msgstr "Schablonenbearbeitung"
msgstr "Vorlagenbearbeitung"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Voreinstellung"
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "Assertionen verwenden"
msgstr "Code für Assertions einfügen"
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
@ -365,6 +365,7 @@ msgid "Indent method"
msgstr "Methode einrücken"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
#, fuzzy
msgid "Space/tab as prev Line"
msgstr "Leerz./Tab als vorherige Zeile"
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
msgid "&Case Sensitive"
msgstr "&Klein/groß beachten"
msgstr "&Klein-/Großschreibung beachten"
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "(Farbe ändern)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Kommandozeileneinstellungen"
msgstr "Kommandozeilenparameter"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Konfigurationsdateien:"
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Normaler Code"
msgstr "Normaler Quelltext"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
msgid "Options: "
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Unterverzeichnis"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Code-Schablone"
msgstr "Quelltextvorlagen"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcolor
#| msgid "Syntax highlight"
@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "Typ"
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
msgid "Focus messages after compilation"
msgstr "Meldungen nach dem Kompilieren fokussieren"
msgstr "Fokus nach dem Kompilieren auf die Meldungen setzen"
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
msgid "Extra char spacing"
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
msgid "DocType"
msgstr ""
msgstr "Dokumenttyp"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
msgid "Node"
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Formulareditor"
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
msgid "&From Cursor"
msgstr "Ab &Cursor"
msgstr "Ab &Cursorposition"
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Dwarf-Debug-Informationen erzeugen"
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "Position ermitteln"
msgstr "Stelle ermitteln"
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
msgid "&Global"
@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "&Global"
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "Kompatibel zu GPC (GNU Pascal)"
msgstr "Kompatibel zu GNU Pascal"
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Halbseitiges Scrollen"
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "Heap-Größe"
msgstr "Größe des Heaps"
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
msgid "Height:"
@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Rechts vom Cursor"
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr "Hintanzeige für unbenutzte Parameter \"Sender\""
msgstr "Hintanzeige für unbenutzte Parameter »Sender«"
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Zeilennummern in Laufzeitfehler-Backtraces anzeigen"
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Desktopeinstellungen aus Datei laden"
msgstr "Einstellungen des Desktops aus Datei laden"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Hauptmenü"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Projektformulare anzeigen"
msgstr "Projektfenster anzeigen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
msgid "View project frames"
@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "Alle einfalten (einige reduziert)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
msgstr "Einen einfalten (einige reduziert)"
msgstr "Eine einfalten (einige reduziert)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
@ -1813,7 +1814,7 @@ msgstr "Hoch"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "Einfangen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
#, fuzzy
@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "Doppelter Eintrag"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
msgstr "Der Eintrag kollidiert mit einem bereits vorhandenen"
msgstr "Eintrag kollidiert mit einem vorhandenen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "Aktion"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
msgid "Up/Down"
msgstr "Rauf/Runter"
msgstr "Hinauf/Hinunter"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
msgid "Option"
@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
msgid "n"
@ -1981,11 +1982,11 @@ msgstr "Auswahl"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
msgid "Other actions using the same button"
msgstr "Andere Aktionen verwenden die selbe Taste"
msgstr "Andere Aktionen nutzen die selbe Taste"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down..."
msgstr ""
msgstr "Sie können abhängig von den Modifizierer-Tasten, Einstellung für das Durchlaufen, Single/Double, Hoch/Runter usw. ausgeführt werden"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
msgid "Filter Mod-Keys"
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Auswahl"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Display (nicht bei Win32, beispielsweise 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0,1)"
msgstr "Anzeige (nicht bei Win32, beispielsweise 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0,1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
@ -2360,16 +2361,16 @@ msgstr "Scrolleinstellungen:"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Scrollen über das Dateiende hinaus"
msgstr "Über das Dateiende hinaus scrollen"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
#| msgid "Scroll past end of line"
msgid "Caret past end of line"
msgstr "Scrollen über das Zeilenende hinaus"
msgstr "Über das Zeilenende hinaus scrollen"
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
msgid "Search directory \"%s\" not found."
msgstr "Suchverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
msgstr "Suchverzeichnis »%s« nicht gefunden."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr "Ursprung"
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr "Schlüsselwort \"Static\" in Objekten"
msgstr "Schlüsselwort »Static« in Objekten"
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
@ -2591,7 +2592,7 @@ msgstr "Such&text"
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "Das Verzeichnis \""
msgstr "Das Verzeichnis »"
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
msgid "sec"
@ -2775,7 +2776,6 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Auswahl löschen"
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
#, fuzzy
#| msgid "Mirror horizontal"
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr "Waagrecht spiegeln"
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Auf beiden Seiten"
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
msgstr ""
msgstr "0 = nein, 1 = Zeichnen einer Trennlinie zwischen zwei Hauptebenen, 2 = Zeichnen von Linien für die ersten beiden Ebenen, ..."
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
msgid "Add File"
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Die Datei wird neu geöffnet, alle Änderungen an %s%s%s%ssind verloren.
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
msgid "Alternative key"
msgstr "Alternative Taste"
msgstr "Alternativtaste"
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
@ -3505,17 +3505,13 @@ msgstr "Objektinspektor automatisch anzeigen"
msgid "Available packages"
msgstr "Verfügbare Packages"
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
msgid "Make backup of changed files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Dateisicherung fehlgeschlagen"
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Das Ändern des Package-Namens oder der Version zerstört Abhängigkeiten. Sollen diese Abhängigkeiten ebenfalls geändert werden?%sWählen Sie \"Ja\" um alle aufgeführten Abhängigkeiten zu ändern.%sWählen Sie \"Übergehen\" um die Abhängigkeiten zu löschen und fortzufahren."
msgstr "Das Ändern des Package-Namens oder der Version zerstört Abhängigkeiten. Sollen diese Abhängigkeiten ebenfalls geändert werden?%sWählen Sie »Ja«, um alle aufgeführten Abhängigkeiten zu ändern.%sWählen Sie »Übergehen«, um die Abhängigkeiten zu löschen und fortzufahren."
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
msgid "begins"
@ -3540,11 +3536,11 @@ msgstr "Kompilierbefehl"
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr "Beim Kompilieren des Projekts statt dessen \"Datei kompilieren\" aufrufen"
msgstr "Beim Kompilieren des Projekts statt dessen »Datei kompilieren« aufrufen"
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr "Beim Start des Projekts statt dessen \"Datei ausführen\" aufrufen"
msgstr "Beim Start des Projekts statt dessen »Datei ausführen« aufrufen"
#: lazarusidestrconsts.lisbfrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfrun"
@ -3715,7 +3711,7 @@ msgstr "Bitte prüfen Sie das Test-Verzeichnis unter %sEinstellungen -> Umgebung
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr "Der Compiler \"%s\" ist keine ausführbare Datei.%sDetails: %s"
msgstr "Der Compiler »%s« ist keine ausführbare Datei.%sDetails: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
msgid "contains "
@ -3788,7 +3784,7 @@ msgstr "Nicht-ASCII"
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr "ppu existiert doppelt: %s, %s"
msgstr "ppu ist zweimal vorhanden: %s, %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
@ -3824,7 +3820,7 @@ msgstr "Kann Testdatei nicht erzeugen"
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr "Kann Test-Pascal-Datei \"%s\" nicht erzeugen."
msgstr "Kann Test-Pascal-Datei »%s« nicht schreiben."
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
@ -3892,7 +3888,7 @@ msgstr "Ist ein Wurzelelement"
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
msgid "Parameters count treating as \"many\""
msgstr "Parameterzahl als \"viele\" behandeln"
msgstr "Parameterzahl als »viele« behandeln"
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
msgid "Long procedures"
@ -3900,7 +3896,7 @@ msgstr "Lange Prozeduren"
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
msgstr "Zeilenzählung der Prozedur als \"lang\" behandeln"
msgstr "Zeilenzählung der Prozedur als »lang« behandeln"
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
msgid "Many nested procedures"
@ -3920,7 +3916,7 @@ msgstr "Quellknoten anzeigen"
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
msgstr "Zählung der geschachtelten Prozeduren als \"viele\" behandeln"
msgstr "Zählung der geschachtelten Prozeduren als »viele« behandeln"
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
@ -3944,7 +3940,7 @@ msgstr "Zentriert"
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
msgid "Preferred Exhibition Mode"
msgstr "Bevorzugter Darstellungsmodus"
msgstr "Gewünschter Darstellungsmodus"
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
@ -4071,7 +4067,7 @@ msgstr "Änderungen auf dem Datenträger beim Laden prüfen"
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
msgstr ""
msgstr "prüfen, ob der nächste Token im Quelltext ein End ist und falls nicht, Zeilenende + End; + Zeilende zurückgeben"
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
msgid "Check options"
@ -4091,11 +4087,11 @@ msgstr "Taste auswählen..."
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
msgid "Choose a name for the new component"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die neue Komponente"
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Komponente an"
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
msgstr "Wählen Sie eine Pascal-Datei für Einrückungsbeispiele"
msgstr "Geben Sie eine Pascal-Datei für die Einrückungsbeispiele an"
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
@ -4135,7 +4131,7 @@ msgstr "Make-Dateinamen auswählen"
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
msgid "Choose name"
msgstr "Namen auswählen"
msgstr "Name auswählen"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
@ -4543,27 +4539,27 @@ msgstr "Wandle Knoten um"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Erzeuge Defines für das Verzeichnis %s"
msgstr "Defines für das Verzeichnis %s anlegen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Erzeugen von Definitionen für den Free Pascal Compiler"
msgstr "Definitionen für den Free Pascal Compiler anlegen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-SVN-Quelltexte erzeugen"
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-SVN-Quelltexte anlegen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-Verzeichnis erzeugen"
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-Verzeichnis anlegen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Erzeuge Defines für das Projekt %s"
msgstr "Defines für das Projekt %s anlegen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Erzeugen von FPC-Makros und Pfaden für ein FPC-Projektverzeichnis"
msgstr "FPC-Makros und Pfaden für ein FPC-Projektverzeichnis anlegen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
@ -4629,7 +4625,7 @@ msgstr "Beenden"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Ohne Speichern beenden "
msgstr "Beenden ohne zu speichern "
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
@ -5125,10 +5121,6 @@ msgstr "Mitwirkende"
msgid "Control needs parent"
msgstr "Komponente benötigt Vorgänger"
#: lazarusidestrconsts.lisconvautoremoveproperties
msgid "Automatic removal of unknown properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Konvertierungsfehler"
@ -5149,38 +5141,6 @@ msgstr "Kodierung von Projekten/Packages umwandeln"
msgid "Convert project or package"
msgstr "Projekt oder Package umwandeln"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget1
msgid "Lazarus/LCL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget2
msgid "Lazarus/LCL for Windows only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget3
msgid "Both Lazarus/LCL and Delphi"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
msgid "Type Replacements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
msgid "Types to replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
msgid "Unit Replacements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
msgid "Units to replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstypesproperties
msgid "Units, Types and Properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr "Alle &kopieren"
@ -5219,7 +5179,7 @@ msgstr "Kopiere %s%s%s in die Zwischenablage"
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Das Kopieren eines ganzen Formulars ist nicht implementiert"
msgstr "Kopieren eines ganzen Formulars ist nicht implementiert"
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
msgid "Copy item to clipboard"
@ -5331,7 +5291,7 @@ msgstr "CodeTools-Verzeichniswerte"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr "Schablonen definieren"
msgstr "Vorlagen definieren"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
@ -5355,7 +5315,7 @@ msgstr "Variablenname"
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "Schablonen"
msgstr "Vorlagen"
#: lazarusidestrconsts.lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
@ -5423,7 +5383,7 @@ msgstr "Debuggerfehler"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Debuggerfehler%sDer Debugger ist abgestürzt.%sSpeichern Sie Ihre Arbeit!%sDrücken Sie \"Ok\" und hoffen Sie auf einen Fix für diesen Bug."
msgstr "Debuggerfehler%sDer Debugger ist abgestürzt.%sSpeichern Sie Ihre Arbeit!%sDrücken Sie »Ok« und hoffen Sie auf einen Fix für diesen Fehler."
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
@ -5606,7 +5566,7 @@ msgstr "Haltepunkt löschen"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
msgstr "Breakpoint bei %s\"%s\", Zeile %d löschen?"
msgstr "Breakpoint bei %s»%s«, Zeile %d löschen?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
msgid "Delete build mode"
@ -6114,7 +6074,7 @@ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "FPC-Quelltextverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
msgstr "FPC-Quelltextverzeichnis »%s« nicht gefunden."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
@ -6122,7 +6082,7 @@ msgstr "Ungültiger Compilerdateiname"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Die Compilerdatei \"%s\" ist nicht ausführbar."
msgstr "Die Compilerdatei »%s« ist nicht ausführbar."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
@ -6130,15 +6090,15 @@ msgstr "Ungültiger Debuggerdateiname"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Die Debugger-Datei \"%s\" ist nicht ausführbar."
msgstr "Die Debugger-Datei »%s« ist nicht ausführbar."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
msgstr "Das FPC-Quellverzeichnis \"%s\" sieht verkehrt aus. Es sollte Verzeichnisse wie rtl, packages, compiler usw. enthalten ..."
msgstr "Das FPC-Quellverzeichnis »%s« sieht verkehrt aus. Es sollte Verzeichnisse wie rtl, packages, compiler usw. enthalten ..."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "Das Lazarus-Verzeichnis \"%s\" sieht verkehrt aus. Normalerweise enthält es Verzeichnisse wie lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "Das Lazarus-Verzeichnis »%s« sieht verkehrt aus. Normalerweise enthält es Verzeichnisse wie lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
@ -6146,15 +6106,15 @@ msgstr "Ungültiger Make-Dateiname"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Die Make-Datei \"%s\" ist nicht ausführbar."
msgstr "Die Make-Datei »%s« ist nicht ausführbar."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Lazarus-Verzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
msgstr "Lazarus-Verzeichnis »%s« nicht gefunden."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Testverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
msgstr "Testverzeichnis »%s« nicht gefunden."
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
@ -6167,7 +6127,7 @@ msgstr "Tabulatorsprung"
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr "Ungültige Einstellung bei %d: \"%s\""
msgstr "Ungültige Einstellung bei %d: »%s«"
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
@ -6399,7 +6359,7 @@ msgstr "Es gibt eine Obergrenze von %s Werkzeugen."
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr "\"%s\" beendet"
msgstr "»%s« beendet"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
@ -6820,11 +6780,11 @@ msgstr "Halt"
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "Anmerkung: Die Funktion \"Make Resourcestring\" erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
msgstr "Anmerkung: Die Funktion »Make Resourcestring« erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Anmerkung: Die Funktion \"Make Resourcestring\" erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie nur einen Zeichenkettenausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
msgstr "Anmerkung: Die Funktion »Make Resourcestring« erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie nur einen Zeichenkettenausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
@ -7201,7 +7161,7 @@ msgstr "Ungültiger Ausdruck:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Ungültiger Ausdruck.%sHinweis: Das \"Make\" für Ressourcenstrings erwartet eine Zeichenkettenkonstante in einer einzelnen Datei. Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
msgstr "Ungültiger Ausdruck.%sHinweis: Das »Make« für Ressourcenstrings erwartet eine Zeichenkettenkonstante in einer einzelnen Datei. Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
msgid "Invalid filter"
@ -7225,11 +7185,11 @@ msgstr "Ungültig (An)"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Ungültiger Pascal Identifier"
msgstr "Ungültiger Pascal-Bezeichner"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "Der Name »%s« ist kein gültiger Pascal-Bezeichner."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
@ -7397,7 +7357,7 @@ msgstr "Editordateien vergleichen"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "Codeschablonen bearbeiten"
msgstr "Vorlagen bearbeiten"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
@ -7819,7 +7779,7 @@ msgstr "Lazarus-Verzeichnis nicht gefunden"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis, wird als Basisordner festgelegt"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
@ -8022,7 +7982,7 @@ msgstr "Zielbetriebssystem:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht schreiben: %s"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht schreiben: %s"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With packages"
@ -8194,15 +8154,15 @@ msgstr "Daten eingeben"
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "\"Run\"-Parameter angeben"
msgstr "»Run«-Parameter angeben"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung \"Application.CreateForm\"."
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung »Application.CreateForm«."
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung \"Application.Title\"."
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung »Application.Title«."
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
@ -8407,7 +8367,7 @@ msgstr "Externe Werkzeuge einrichten ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr "\"Lazarus kompilieren\" einrichten ..."
msgstr "»Lazarus kompilieren« einrichten ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
@ -8430,9 +8390,7 @@ msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "Delphi- in Lazarus-Unit umwandeln ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
#, fuzzy
#| msgid "Convert DFM file to LFM ..."
msgid "Convert binary DFM file to text LFM and check syntax ..."
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
msgstr "DFM- in LFM-Datei umwandeln ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
@ -8472,7 +8430,7 @@ msgstr "B&earbeiten"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "Code-Schablone ..."
msgstr "Vorlagen ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
@ -9286,30 +9244,16 @@ msgstr "Ihre Auswahl ist:"
msgid "Comment Out"
msgstr "Auskommentieren"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
msgid "For Delphi only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
#, fuzzy
#| msgid "1) Comment out the missing units (ignore them)."
msgid "1) Comment out the selected units."
msgid "1) Comment out the missing units (ignore them)."
msgstr "1) Alle fehlenden Units auskommentieren (übergehen)."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
msgid "1) Use the units only for Delphi."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
#, fuzzy
#| msgid "2) Select a unit path which will be added to project settings."
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
msgid "2) Select a unit path which will be added to project settings."
msgstr "2) Unit-Pfad auswählen, der zu den Projekteinstellungen hunzugefügt wird."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
#, fuzzy
#| msgid "3) Abort now, fix the unit path or install packages and try again."
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
msgid "3) Abort now, fix the unit path or install packages and try again."
msgstr "3) Jetzt abbrechen, die Unit-Pfade korrigieren oder Packages installieren und noch einmal probieren."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
@ -9334,7 +9278,7 @@ msgstr "Seite verschieben ..."
#: lazarusidestrconsts.lisms
msgid "(ms)"
msgstr ""
msgstr "(ms)"
#: lazarusidestrconsts.lismvdocking
msgid "Docking"
@ -9784,7 +9728,7 @@ msgstr "oder"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "Sprache überschreiben. Beispielsweise --language=de. Für die möglichen Werte siehe die Dateien im Verzeichnis \"languages\"."
msgstr "Sprache überschreiben. Beispielsweise --language=de. Für die möglichen Werte siehe die Dateien im Verzeichnis »languages«."
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
@ -10949,7 +10893,7 @@ msgstr "Die FCL (Free Pascal Component Library) enthält die Basisklassen für O
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "Die LCL (\" Lazarus Component Library\") enthält alle Basiskomponten um Formulare zu bearbeiten."
msgstr "Die LCL (»Lazarus Component Library«) enthält alle Basiskomponten um Formulare zu bearbeiten."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
@ -11303,10 +11247,6 @@ msgstr "Makro ProjectUnitPath"
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
msgstr "Projekt-Ausgabeverzeichnis (z.B. das ppu Verzeichnis)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
msgid "Project Path:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
msgstr "Projekt %s hat Exception-Klasse '%s' ausgelöst."
@ -11320,10 +11260,9 @@ msgid "Project Src Path"
msgstr "Projekt-Quellpfad"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
#, fuzzy
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgid "Project %s%s%s successfully built"
msgstr "Projekt %s%s%s erfolgreich gebaut. :)"
msgstr "Projekt %s%s%s erfolgreich kompiliert. :)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
msgid "project unit"
@ -11429,7 +11368,7 @@ msgstr ".lrs-Datei in das Ausgabeverzeichnis speichern"
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Eine Pascal-Unit muß die Erweiterung \".pp\" oder \".pas\" besitzen"
msgstr "Eine Pascal-Unit muß die Erweiterung ».pp« oder ».pas« haben"
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
@ -11566,14 +11505,6 @@ msgstr "Mit anderer Kodierung erneut lesen"
msgid "Repeat Count:"
msgstr "Zähler wiederholen:"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementproptypes
msgid "Replacement Properties and Types"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
msgid "Replace unknown types and properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Das Ersetzen der Auswahl ist gescheitert."
@ -11605,7 +11536,7 @@ msgstr "Ressourcentyp des Projekts:"
#: lazarusidestrconsts.lisresult
msgid "Result :="
msgstr ""
msgstr "Result :="
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
msgid "Result:"
@ -11786,7 +11717,7 @@ msgstr "Unit suchen"
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr "sekundäres Konfigurationsverzeichnis in dem Lazarus nach Konfigurationsschablonen sucht. Voreinstellung ist"
msgstr "sekundäres Konfigurationsverzeichnis in dem Lazarus nach Vorlagendateien sucht. Voreinstellung ist"
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
msgid "See messages."
@ -12045,10 +11976,6 @@ msgstr "Suche"
msgid "Search text"
msgstr "Suchtext"
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
msgid "Start Conversion"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr "Mit einem neuen Projekt beginnen"
@ -12174,8 +12101,8 @@ msgid ""
"\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
msgstr ""
"Fügt eine bearbeitbare Zelle mit einem Defaultwert ein\n"
"\"\",Sync=n (,S=n), um mit einer vorherigen Zelle zu synchronisieren (n=1 zur höchsten vorherigen Zelle\n"
"\"default\",Sync,um mit einer vorherigen Zelle mit dem gleichen Defaultwert zu synchronisieren\n"
"»«,Sync=n (,S=n), um mit einer vorherigen Zelle zu synchronisieren (n=1 zur höchsten vorherigen Zelle\n"
"»default«,Sync,um mit einer vorherigen Zelle mit dem gleichen Defaultwert zu synchronisieren\n"
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
msgid "Test directory"
@ -12223,7 +12150,7 @@ msgstr "Alle Komponenten auf dem Form/Datamodul müssen einen eindeutigen Namen
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Der aktuelle Compilerdateiname %s%s%s%sist keine gültige ausführbare Datei.%sDrücken Sie \"Ok\" um die Voreinstellung %s%s%szu verwenden .%sSonst überprüfen Sie Einstellungen->Umgebungseinstellungen->Dateien"
msgstr "Der aktuelle Compilerdateiname %s%s%s%sist keine gültige ausführbare Datei.%sDrücken Sie »Ok«, um mit der Voreinstellung %s%s%szu arbeiten.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen->Umgebungseinstellungen->Dateien"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -12231,7 +12158,7 @@ msgstr "Der aktuelle Compiler-Dateiname %s%s%s%sist keine gültige ausführbare
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Das aktuelle Free Pascal-Quelltextverzeichnis %s%s%s%sieht nicht richtig aus.%sMit \"OK\" wählen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
msgstr "Das aktuelle Free Pascal-Quelltextverzeichnis %s%s%s%sieht nicht richtig aus.%sMit »OK« wählen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
@ -12239,7 +12166,7 @@ msgstr "Das aktuelle Free Pascal-Quelltextverzeichnis %s%s%s%sieht nicht richtig
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Das aktuelle Lazarus-Verzeichnis %s%s%s%ssieht nicht richtig aus.%sOhne es können keine LCL-Programme geschrieben werden.%sMit \"OK\" setzen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
msgstr "Das aktuelle Lazarus-Verzeichnis %s%s%s%ssieht nicht richtig aus.%sOhne es können keine LCL-Programme geschrieben werden.%sMit »OK« setzen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
@ -12303,7 +12230,7 @@ msgstr "Die Datei %s%s%s ist kein Lazarus-Projekt.%sEin neues Projekt für %s an
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "Die Datei %s%s%s%sscheint ein Programm zu sein. Aktuelles Projekt schließen und ein neues Lazarus-Projekt für dieses Programm erzeugen?%s\"Nein\" lädt die Datei als normalen Quelltext."
msgstr "Die Datei %s%s%s%sscheint ein Programm zu sein. Aktuelles Projekt schließen und ein neues Lazarus-Projekt für dieses Programm erzeugen?%s»Nein« lädt die Datei als normalen Quelltext."
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
@ -12319,7 +12246,7 @@ msgstr "Die Datei %s%s%s%swurde nicht gefunden.%sWollen Sie selbst nach ihr such
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Die Datei %s%s%s%swurde nicht gefunden.%s \"Übergehen\" lädt das Projekt weiter,%s\"Abbruch\" stoppt das Laden."
msgstr "Die Datei %s%s%s%swurde nicht gefunden.%s »Übergehen« lädt das Projekt weiter,%s»Abbruch« beendet den Ladevorgang."
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
@ -12495,7 +12422,7 @@ msgstr "Das Testverzeichnis wurde nicht gefunden:%s%s%s%s%s(siehe Umgebungseinst
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "Die Unit %s%s%s ist bereits vorhanden.%s\"Übergehen\" wird ein Umbenennen erzwingen,%s\"Abbrechen\" wird das Speichern dieses Quelltext abbrechen%und den gesamten Speichervorgang unterbinden."
msgstr "Die Unit %s%s%s ist bereits vorhanden.%s»Übergehen« wird ein Umbenennen erzwingen,%s»Abbrechen« bricht das Speichern dieses Quelltext ab%und unterbindet das Speichern."
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
msgid "The unit belongs to package %s."
@ -13142,10 +13069,9 @@ msgid "Unit name contains ..."
msgstr "Der Unit-Name enthält ..."
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Unit not found"
msgid "A unit not found in"
msgstr "Unit nicht gefunden"
msgstr "Unit nicht gefunden in"
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
@ -13160,10 +13086,9 @@ msgid "Unit paths"
msgstr "Unit-Pfade"
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfound2
#, fuzzy
#| msgid "Units not found"
msgid "Units not found in"
msgstr "Units nicht gefunden"
msgstr "Units nicht gefunden in"
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
msgid "Unused units"
@ -13426,11 +13351,11 @@ msgstr "Erzeugt neuen Schalter"
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden!"
msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden!"
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
msgstr "Symbolischer Link \"%s\" konnte nicht angelegt werden!"
msgstr "Symbolischer Link »%s« konnte nicht angelegt werden!"
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
@ -13651,7 +13576,7 @@ msgstr "Versionszählung"
#: lazarusidestrconsts.srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr " Der Taste \"%s\" ist bereits \"%s\" zugewiesen."
msgstr " Der Taste »%s« ist bereits »%s« zugewiesen."
#: lazarusidestrconsts.srkmalternkey
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
@ -13735,11 +13660,11 @@ msgstr "Synchronbearbeitung (bei der Auswahl)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
msgid "Template Editing"
msgstr "Schablonenbearbeitung"
msgstr "Vorlagenbearbeitung"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
msgid "Template Editing (not in Cell)"
msgstr "Schablonenbearbeitung (nicht in Zelle)"
msgstr "Vorlagenbearbeitung (nicht in Zelle)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
@ -13756,11 +13681,11 @@ msgstr "Befehl:"
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " Befehl1 \""
msgstr " Befehl1 »"
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " Befehl2 \""
msgstr " Befehl2 »"
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
msgid "Conflict "
@ -14115,11 +14040,11 @@ msgstr "Aus der Zeichentabelle einfügen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "CVS-Schlüsselwort \"Author\" einfügen"
msgstr "CVS-Schlüsselwort »Author« einfügen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "CVS-Schlüsselwort \"Date\" einfügen"
msgstr "CVS-Schlüsselwort »Date« einfügen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
@ -14135,7 +14060,7 @@ msgstr "CVS-Schlüsselwort für das Protokoll einfügen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "CVS-Schlüsselwort für \"Name\" einfügen"
msgstr "CVS-Schlüsselwort für »Name« einfügen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
@ -14732,11 +14657,11 @@ msgstr "Datei ist nur lesbar"
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Die Datei \""
msgstr "Die Datei »"
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" ist schreibgeschützt."
msgstr "« ist schreibgeschützt."
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
@ -14770,19 +14695,6 @@ msgstr "Kopieren"
msgid "Copy Filename"
msgstr "Dateiname kopieren"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
msgid "Copy to new Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
msgid "Copy to other Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
msgid "New Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemcut
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
msgid "Cut"
@ -14863,19 +14775,6 @@ msgstr "nach rechts"
msgid "Move page rightmost"
msgstr "nach ganz rechts"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
msgid "Move to new Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
msgid "Move to other Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
msgid "New Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr "Springe zum nächsten Lesezeichen"