mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-08 23:18:01 +02:00
translations: german: from Jörg Braun
git-svn-id: trunk@24409 -
This commit is contained in:
parent
cd69ac768b
commit
fb8c073c4d
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 20:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:36+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazreport\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.snewtemplate
|
||||
msgid "New template"
|
||||
msgstr "Neue Schablone"
|
||||
msgstr "Neue Vorlage"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sno
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Unterreport auf der Seite"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stemplfile
|
||||
msgid "FastReport template"
|
||||
msgstr "FastReport-Schablone"
|
||||
msgstr "FastReport-Vorlage"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stemplformdesc
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr "Neues Projekt aus Schablone"
|
||||
msgstr "Neues Projekt aus Vorlage"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
|
||||
msgid "Project templates options"
|
||||
msgstr "Optionen für Projektschablonen"
|
||||
msgstr "Optionen für Projektvorlagen"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
|
||||
msgid "Could not create directory \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
|
||||
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht nach \"%s\" kopieren"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
|
||||
msgid "\"%s\": No such template."
|
||||
msgstr "\"%s\": Keine solche Schablone"
|
||||
msgstr "Die Vorlage %s fehlt."
|
||||
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Cont&ent-Datei erzeugen "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdataforelement
|
||||
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
||||
msgstr "Dokumentation für Element \"%s\":"
|
||||
msgstr "Dokumentation für Element »%s«:"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie Modul \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie Modul »%s« wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie Package \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie Package »%s« wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie den Eintrag \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie den Eintrag »%s« wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -105,23 +105,23 @@ msgstr "Das Anlegen schlug mit dem Code %d fehl. Prüfen Sie das Protokoll."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
||||
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Modul gefunden um Element \"%s\" einzufügen"
|
||||
msgstr "Kein Modul gefunden um Element »%s« einzufügen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
||||
msgid "No node found for module \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Knoten für das Modul \"%s\" gefunden"
|
||||
msgstr "Kein Knoten für das Modul »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
||||
msgid "No node found for package \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Knoten für das Package \"%s\" gefunden"
|
||||
msgstr "Kein Knoten für das Package »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
||||
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Elternknoten für das Einfügen des Eintrags \"%s\" gefunden"
|
||||
msgstr "Kein Elternknoten für das Einfügen des Eintrags »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
||||
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Package gefunden um Modul \"%s\" einzufügen"
|
||||
msgstr "Kein Package gefunden um Modul »%s« einzufügen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrors
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
||||
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
||||
msgstr "Unbekanntes DOM-Element als Vorgänger des gewählten Elements: \"%s\""
|
||||
msgstr "Unbekanntes DOM-Element als Vorgänger des gewählten Elements: »%s«"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilemodified
|
||||
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
||||
msgstr "Dokument \"%s\" wurde verändert, wollen Sie es speichern?"
|
||||
msgstr "Dokument »%s« wurde verändert, wollen Sie es speichern?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilestructure
|
||||
msgid "Documentation structure"
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Dokumentationsstruktur"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
||||
msgid "template.xml"
|
||||
msgstr "schablone.xml"
|
||||
msgstr "template.xml"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforfile
|
||||
msgid " in file "
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Neues Package"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert a short description link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link mit Kurzbeschreibung einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Link einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert short description link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link mit Kurzbeschreibung einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "&Package"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
||||
msgid "Insert short desc link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link mit Kurzbeschreibung einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
||||
msgid "&Quick Link"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Zeichenkette"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
|
||||
msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Zeichenketteneditordialog"
|
||||
msgstr "Zeichenketteneditor"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
msgid "Select &Color..."
|
||||
@ -1559,7 +1559,6 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_lwin
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "left windows key"
|
||||
msgid "Left Windows Key"
|
||||
msgstr "Linke Windows-Taste"
|
||||
@ -1628,7 +1627,6 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_rwin
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "right windows key"
|
||||
msgid "Right Windows Key"
|
||||
msgstr "Rechte Windows-Taste"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Synchronbearbeitung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
|
||||
msgid "Template Edit"
|
||||
msgstr "Schablonenbearbeitung"
|
||||
msgstr "Vorlagenbearbeitung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Voreinstellung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
|
||||
msgid "Include Assertion Code"
|
||||
msgstr "Assertionen verwenden"
|
||||
msgstr "Code für Assertions einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
|
||||
msgid "Auto-create forms:"
|
||||
@ -365,6 +365,7 @@ msgid "Indent method"
|
||||
msgstr "Methode einrücken"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space/tab as prev Line"
|
||||
msgstr "Leerz./Tab als vorherige Zeile"
|
||||
|
||||
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
|
||||
msgid "&Case Sensitive"
|
||||
msgstr "&Klein/groß beachten"
|
||||
msgstr "&Klein-/Großschreibung beachten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
|
||||
msgid "Checking compiler options"
|
||||
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "(Farbe ändern)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
|
||||
msgid "Command line parameters"
|
||||
msgstr "Kommandozeileneinstellungen"
|
||||
msgstr "Kommandozeilenparameter"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
|
||||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||||
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Konfigurationsdateien:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
|
||||
msgid "Normal Code"
|
||||
msgstr "Normaler Code"
|
||||
msgstr "Normaler Quelltext"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
|
||||
msgid "Options: "
|
||||
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Unterverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
||||
msgid "Code templates"
|
||||
msgstr "Code-Schablone"
|
||||
msgstr "Quelltextvorlagen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcolor
|
||||
#| msgid "Syntax highlight"
|
||||
@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
|
||||
msgid "Focus messages after compilation"
|
||||
msgstr "Meldungen nach dem Kompilieren fokussieren"
|
||||
msgstr "Fokus nach dem Kompilieren auf die Meldungen setzen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||||
msgid "Extra char spacing"
|
||||
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
|
||||
msgid "DocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenttyp"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
|
||||
msgid "Node"
|
||||
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Formulareditor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||||
msgid "&From Cursor"
|
||||
msgstr "Ab &Cursor"
|
||||
msgstr "Ab &Cursorposition"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
|
||||
@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Dwarf-Debug-Informationen erzeugen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
|
||||
msgid "Get position"
|
||||
msgstr "Position ermitteln"
|
||||
msgstr "Stelle ermitteln"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
|
||||
msgid "&Global"
|
||||
@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "&Global"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
|
||||
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
|
||||
msgstr "Kompatibel zu GPC (GNU Pascal)"
|
||||
msgstr "Kompatibel zu GNU Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
|
||||
msgid "Generate code for gprof"
|
||||
@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Halbseitiges Scrollen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
|
||||
msgid "Heap Size"
|
||||
msgstr "Heap-Größe"
|
||||
msgstr "Größe des Heaps"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Rechts vom Cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
|
||||
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||||
msgstr "Hintanzeige für unbenutzte Parameter \"Sender\""
|
||||
msgstr "Hintanzeige für unbenutzte Parameter »Sender«"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
|
||||
msgid "Show Hints for unused units in main source"
|
||||
@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Zeilennummern in Laufzeitfehler-Backtraces anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
|
||||
msgid "Load desktop settings from file"
|
||||
msgstr "Desktopeinstellungen aus Datei laden"
|
||||
msgstr "Einstellungen des Desktops aus Datei laden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
|
||||
msgid "View project forms"
|
||||
msgstr "Projektformulare anzeigen"
|
||||
msgstr "Projektfenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
|
||||
msgid "View project frames"
|
||||
@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "Alle einfalten (einige reduziert)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
|
||||
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
|
||||
msgstr "Einen einfalten (einige reduziert)"
|
||||
msgstr "Eine einfalten (einige reduziert)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
|
||||
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
|
||||
@ -1813,7 +1814,7 @@ msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einfangen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "Doppelter Eintrag"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
|
||||
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
|
||||
msgstr "Der Eintrag kollidiert mit einem bereits vorhandenen"
|
||||
msgstr "Eintrag kollidiert mit einem vorhandenen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
|
||||
@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
|
||||
msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "Rauf/Runter"
|
||||
msgstr "Hinauf/Hinunter"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
|
||||
msgid "Option"
|
||||
@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
msgstr "Strg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
|
||||
msgid "n"
|
||||
@ -1981,11 +1982,11 @@ msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
|
||||
msgid "Other actions using the same button"
|
||||
msgstr "Andere Aktionen verwenden die selbe Taste"
|
||||
msgstr "Andere Aktionen nutzen die selbe Taste"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
|
||||
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können abhängig von den Modifizierer-Tasten, Einstellung für das Durchlaufen, Single/Double, Hoch/Runter usw. ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
|
||||
msgid "Filter Mod-Keys"
|
||||
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
|
||||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||||
msgstr "Display (nicht bei Win32, beispielsweise 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0,1)"
|
||||
msgstr "Anzeige (nicht bei Win32, beispielsweise 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0,1)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
|
||||
@ -2360,16 +2361,16 @@ msgstr "Scrolleinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
|
||||
msgid "Scroll past end of file"
|
||||
msgstr "Scrollen über das Dateiende hinaus"
|
||||
msgstr "Über das Dateiende hinaus scrollen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
|
||||
#| msgid "Scroll past end of line"
|
||||
msgid "Caret past end of line"
|
||||
msgstr "Scrollen über das Zeilenende hinaus"
|
||||
msgstr "Über das Zeilenende hinaus scrollen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
|
||||
msgid "Search directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Suchverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Suchverzeichnis »%s« nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
|
||||
msgid "Search terminated by user."
|
||||
@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr "Ursprung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
|
||||
msgid "Static Keyword in Objects"
|
||||
msgstr "Schlüsselwort \"Static\" in Objekten"
|
||||
msgstr "Schlüsselwort »Static« in Objekten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
|
||||
msgid "Stop after number of errors:"
|
||||
@ -2591,7 +2592,7 @@ msgstr "Such&text"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
|
||||
msgid "The directory \""
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis \""
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis »"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
|
||||
msgid "sec"
|
||||
@ -2775,7 +2776,6 @@ msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl löschen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mirror horizontal"
|
||||
msgid "Mirror Horizontal"
|
||||
msgstr "Waagrecht spiegeln"
|
||||
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Auf beiden Seiten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
|
||||
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 = nein, 1 = Zeichnen einer Trennlinie zwischen zwei Hauptebenen, 2 = Zeichnen von Linien für die ersten beiden Ebenen, ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
|
||||
msgid "Add File"
|
||||
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Die Datei wird neu geöffnet, alle Änderungen an %s%s%s%ssind verloren.
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
|
||||
msgid "Alternative key"
|
||||
msgstr "Alternative Taste"
|
||||
msgstr "Alternativtaste"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
|
||||
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
|
||||
@ -3505,17 +3505,13 @@ msgstr "Objektinspektor automatisch anzeigen"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Verfügbare Packages"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
|
||||
msgid "Make backup of changed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
|
||||
msgid "Backup file failed"
|
||||
msgstr "Dateisicherung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
|
||||
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
|
||||
msgstr "Das Ändern des Package-Namens oder der Version zerstört Abhängigkeiten. Sollen diese Abhängigkeiten ebenfalls geändert werden?%sWählen Sie \"Ja\" um alle aufgeführten Abhängigkeiten zu ändern.%sWählen Sie \"Übergehen\" um die Abhängigkeiten zu löschen und fortzufahren."
|
||||
msgstr "Das Ändern des Package-Namens oder der Version zerstört Abhängigkeiten. Sollen diese Abhängigkeiten ebenfalls geändert werden?%sWählen Sie »Ja«, um alle aufgeführten Abhängigkeiten zu ändern.%sWählen Sie »Übergehen«, um die Abhängigkeiten zu löschen und fortzufahren."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
|
||||
msgid "begins"
|
||||
@ -3540,11 +3536,11 @@ msgstr "Kompilierbefehl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
|
||||
msgid "On build project execute the Build File command instead"
|
||||
msgstr "Beim Kompilieren des Projekts statt dessen \"Datei kompilieren\" aufrufen"
|
||||
msgstr "Beim Kompilieren des Projekts statt dessen »Datei kompilieren« aufrufen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
|
||||
msgid "On run project execute the Run File command instead"
|
||||
msgstr "Beim Start des Projekts statt dessen \"Datei ausführen\" aufrufen"
|
||||
msgstr "Beim Start des Projekts statt dessen »Datei ausführen« aufrufen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbfrun
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfrun"
|
||||
@ -3715,7 +3711,7 @@ msgstr "Bitte prüfen Sie das Test-Verzeichnis unter %sEinstellungen -> Umgebung
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
|
||||
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
|
||||
msgstr "Der Compiler \"%s\" ist keine ausführbare Datei.%sDetails: %s"
|
||||
msgstr "Der Compiler »%s« ist keine ausführbare Datei.%sDetails: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
|
||||
msgid "contains "
|
||||
@ -3788,7 +3784,7 @@ msgstr "Nicht-ASCII"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
|
||||
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
|
||||
msgstr "ppu existiert doppelt: %s, %s"
|
||||
msgstr "ppu ist zweimal vorhanden: %s, %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
|
||||
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
|
||||
@ -3824,7 +3820,7 @@ msgstr "Kann Testdatei nicht erzeugen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
|
||||
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kann Test-Pascal-Datei \"%s\" nicht erzeugen."
|
||||
msgstr "Kann Test-Pascal-Datei »%s« nicht schreiben."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
|
||||
msgid "Unable to get file date of %s."
|
||||
@ -3892,7 +3888,7 @@ msgstr "Ist ein Wurzelelement"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
|
||||
msgid "Parameters count treating as \"many\""
|
||||
msgstr "Parameterzahl als \"viele\" behandeln"
|
||||
msgstr "Parameterzahl als »viele« behandeln"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
|
||||
msgid "Long procedures"
|
||||
@ -3900,7 +3896,7 @@ msgstr "Lange Prozeduren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
|
||||
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
|
||||
msgstr "Zeilenzählung der Prozedur als \"lang\" behandeln"
|
||||
msgstr "Zeilenzählung der Prozedur als »lang« behandeln"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
|
||||
msgid "Many nested procedures"
|
||||
@ -3920,7 +3916,7 @@ msgstr "Quellknoten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
|
||||
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
|
||||
msgstr "Zählung der geschachtelten Prozeduren als \"viele\" behandeln"
|
||||
msgstr "Zählung der geschachtelten Prozeduren als »viele« behandeln"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
||||
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
|
||||
@ -3944,7 +3940,7 @@ msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
|
||||
msgid "Preferred Exhibition Mode"
|
||||
msgstr "Bevorzugter Darstellungsmodus"
|
||||
msgstr "Gewünschter Darstellungsmodus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
|
||||
@ -4071,7 +4067,7 @@ msgstr "Änderungen auf dem Datenträger beim Laden prüfen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
|
||||
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prüfen, ob der nächste Token im Quelltext ein End ist und falls nicht, Zeilenende + End; + Zeilende zurückgeben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
|
||||
msgid "Check options"
|
||||
@ -4091,11 +4087,11 @@ msgstr "Taste auswählen..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
|
||||
msgid "Choose a name for the new component"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die neue Komponente"
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Komponente an"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
|
||||
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Pascal-Datei für Einrückungsbeispiele"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Pascal-Datei für die Einrückungsbeispiele an"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
|
||||
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
||||
@ -4135,7 +4131,7 @@ msgstr "Make-Dateinamen auswählen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
|
||||
msgid "Choose name"
|
||||
msgstr "Namen auswählen"
|
||||
msgstr "Name auswählen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||||
@ -4543,27 +4539,27 @@ msgstr "Wandle Knoten um"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||||
msgstr "Erzeuge Defines für das Verzeichnis %s"
|
||||
msgstr "Defines für das Verzeichnis %s anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
||||
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||||
msgstr "Erzeugen von Definitionen für den Free Pascal Compiler"
|
||||
msgstr "Definitionen für den Free Pascal Compiler anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
||||
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
||||
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-SVN-Quelltexte erzeugen"
|
||||
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-SVN-Quelltexte anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
||||
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
||||
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-Verzeichnis erzeugen"
|
||||
msgstr "Definitionen für Free-Pascal-Verzeichnis anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||||
msgstr "Erzeuge Defines für das Projekt %s"
|
||||
msgstr "Defines für das Projekt %s anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||||
msgstr "Erzeugen von FPC-Makros und Pfaden für ein FPC-Projektverzeichnis"
|
||||
msgstr "FPC-Makros und Pfaden für ein FPC-Projektverzeichnis anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
|
||||
msgid "Define"
|
||||
@ -4629,7 +4625,7 @@ msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
|
||||
msgid "Exit without Save"
|
||||
msgstr "Ohne Speichern beenden "
|
||||
msgstr "Beenden ohne zu speichern "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
||||
msgid "FPC SVN source directory"
|
||||
@ -5125,10 +5121,6 @@ msgstr "Mitwirkende"
|
||||
msgid "Control needs parent"
|
||||
msgstr "Komponente benötigt Vorgänger"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvautoremoveproperties
|
||||
msgid "Automatic removal of unknown properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
|
||||
msgid "Conversion error"
|
||||
msgstr "Konvertierungsfehler"
|
||||
@ -5149,38 +5141,6 @@ msgstr "Kodierung von Projekten/Packages umwandeln"
|
||||
msgid "Convert project or package"
|
||||
msgstr "Projekt oder Package umwandeln"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget1
|
||||
msgid "Lazarus/LCL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget2
|
||||
msgid "Lazarus/LCL for Windows only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget3
|
||||
msgid "Both Lazarus/LCL and Delphi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
|
||||
msgid "Type Replacements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
|
||||
msgid "Types to replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
|
||||
msgid "Unit Replacements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
|
||||
msgid "Units to replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstypesproperties
|
||||
msgid "Units, Types and Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Alle &kopieren"
|
||||
@ -5219,7 +5179,7 @@ msgstr "Kopiere %s%s%s in die Zwischenablage"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Das Kopieren eines ganzen Formulars ist nicht implementiert"
|
||||
msgstr "Kopieren eines ganzen Formulars ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
|
||||
msgid "Copy item to clipboard"
|
||||
@ -5331,7 +5291,7 @@ msgstr "CodeTools-Verzeichniswerte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
|
||||
msgid "Define templates"
|
||||
msgstr "Schablonen definieren"
|
||||
msgstr "Vorlagen definieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
|
||||
msgid "<no variable selected>"
|
||||
@ -5355,7 +5315,7 @@ msgstr "Variablenname"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Schablonen"
|
||||
msgstr "Vorlagen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctinsertmacro
|
||||
msgid "Insert Macro"
|
||||
@ -5423,7 +5383,7 @@ msgstr "Debuggerfehler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
|
||||
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
|
||||
msgstr "Debuggerfehler%sDer Debugger ist abgestürzt.%sSpeichern Sie Ihre Arbeit!%sDrücken Sie \"Ok\" und hoffen Sie auf einen Fix für diesen Bug."
|
||||
msgstr "Debuggerfehler%sDer Debugger ist abgestürzt.%sSpeichern Sie Ihre Arbeit!%sDrücken Sie »Ok« und hoffen Sie auf einen Fix für diesen Fehler."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
|
||||
msgid "Debugger invalid"
|
||||
@ -5606,7 +5566,7 @@ msgstr "Haltepunkt löschen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
|
||||
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
|
||||
msgstr "Breakpoint bei %s\"%s\", Zeile %d löschen?"
|
||||
msgstr "Breakpoint bei %s»%s«, Zeile %d löschen?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
|
||||
msgid "Delete build mode"
|
||||
@ -6114,7 +6074,7 @@ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
|
||||
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "FPC-Quelltextverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
|
||||
msgstr "FPC-Quelltextverzeichnis »%s« nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
|
||||
msgid "Invalid compiler filename"
|
||||
@ -6122,7 +6082,7 @@ msgstr "Ungültiger Compilerdateiname"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
|
||||
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
|
||||
msgstr "Die Compilerdatei \"%s\" ist nicht ausführbar."
|
||||
msgstr "Die Compilerdatei »%s« ist nicht ausführbar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
|
||||
msgid "Invalid debugger filename"
|
||||
@ -6130,15 +6090,15 @@ msgstr "Ungültiger Debuggerdateiname"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||||
msgstr "Die Debugger-Datei \"%s\" ist nicht ausführbar."
|
||||
msgstr "Die Debugger-Datei »%s« ist nicht ausführbar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
|
||||
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
|
||||
msgstr "Das FPC-Quellverzeichnis \"%s\" sieht verkehrt aus. Es sollte Verzeichnisse wie rtl, packages, compiler usw. enthalten ..."
|
||||
msgstr "Das FPC-Quellverzeichnis »%s« sieht verkehrt aus. Es sollte Verzeichnisse wie rtl, packages, compiler usw. enthalten ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
|
||||
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||||
msgstr "Das Lazarus-Verzeichnis \"%s\" sieht verkehrt aus. Normalerweise enthält es Verzeichnisse wie lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||||
msgstr "Das Lazarus-Verzeichnis »%s« sieht verkehrt aus. Normalerweise enthält es Verzeichnisse wie lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
|
||||
msgid "Invalid make filename"
|
||||
@ -6146,15 +6106,15 @@ msgstr "Ungültiger Make-Dateiname"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
|
||||
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
|
||||
msgstr "Die Make-Datei \"%s\" ist nicht ausführbar."
|
||||
msgstr "Die Make-Datei »%s« ist nicht ausführbar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
|
||||
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Lazarus-Verzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Lazarus-Verzeichnis »%s« nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
||||
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Testverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Testverzeichnis »%s« nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
|
||||
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
|
||||
@ -6167,7 +6127,7 @@ msgstr "Tabulatorsprung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
|
||||
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültige Einstellung bei %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültige Einstellung bei %d: »%s«"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
|
||||
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
|
||||
@ -6399,7 +6359,7 @@ msgstr "Es gibt eine Obergrenze von %s Werkzeugen."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
|
||||
msgid "\"%s\" completed"
|
||||
msgstr "\"%s\" beendet"
|
||||
msgstr "»%s« beendet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
|
||||
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -6820,11 +6780,11 @@ msgstr "Halt"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
|
||||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
|
||||
msgstr "Anmerkung: Die Funktion \"Make Resourcestring\" erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
msgstr "Anmerkung: Die Funktion »Make Resourcestring« erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
|
||||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
|
||||
msgstr "Anmerkung: Die Funktion \"Make Resourcestring\" erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie nur einen Zeichenkettenausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
msgstr "Anmerkung: Die Funktion »Make Resourcestring« erwartet eine Zeichenkettenkonstante.%s Bitte wählen Sie nur einen Zeichenkettenausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
|
||||
msgid "Toggle Form/Unit"
|
||||
@ -7201,7 +7161,7 @@ msgstr "Ungültiger Ausdruck:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
||||
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
||||
msgstr "Ungültiger Ausdruck.%sHinweis: Das \"Make\" für Ressourcenstrings erwartet eine Zeichenkettenkonstante in einer einzelnen Datei. Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
msgstr "Ungültiger Ausdruck.%sHinweis: Das »Make« für Ressourcenstrings erwartet eine Zeichenkettenkonstante in einer einzelnen Datei. Bitte wählen Sie den Ausdruck und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
|
||||
msgid "Invalid filter"
|
||||
@ -7225,11 +7185,11 @@ msgstr "Ungültig (An)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
|
||||
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
||||
msgstr "Ungültiger Pascal Identifier"
|
||||
msgstr "Ungültiger Pascal-Bezeichner"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
|
||||
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
||||
msgstr "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
||||
msgstr "Der Name »%s« ist kein gültiger Pascal-Bezeichner."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
|
||||
msgid "Invalid proc name"
|
||||
@ -7397,7 +7357,7 @@ msgstr "Editordateien vergleichen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
|
||||
msgid "Edit Code Templates"
|
||||
msgstr "Codeschablonen bearbeiten"
|
||||
msgstr "Vorlagen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
|
||||
msgid "Edit context sensitive help"
|
||||
@ -7819,7 +7779,7 @@ msgstr "Lazarus-Verzeichnis nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
|
||||
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzeichnis, wird als Basisordner festgelegt"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
|
||||
msgid "Lazarus IDE v%s"
|
||||
@ -8022,7 +7982,7 @@ msgstr "Zielbetriebssystem:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
|
||||
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
|
||||
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht schreiben: %s"
|
||||
msgstr "Kann Datei »%s« nicht schreiben: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildwithstaticpackages
|
||||
msgid "With packages"
|
||||
@ -8194,15 +8154,15 @@ msgstr "Daten eingeben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
|
||||
msgid "Enter run parameters"
|
||||
msgstr "\"Run\"-Parameter angeben"
|
||||
msgstr "»Run«-Parameter angeben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
|
||||
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
|
||||
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung \"Application.CreateForm\"."
|
||||
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung »Application.CreateForm«."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
|
||||
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
|
||||
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung \"Application.Title\"."
|
||||
msgstr "Die Haupt-Unit enthält die Anweisung »Application.Title«."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
||||
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
|
||||
@ -8407,7 +8367,7 @@ msgstr "Externe Werkzeuge einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
|
||||
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
|
||||
msgstr "\"Lazarus kompilieren\" einrichten ..."
|
||||
msgstr "»Lazarus kompilieren« einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
|
||||
msgid "Configure Help ..."
|
||||
@ -8430,9 +8390,7 @@ msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
|
||||
msgstr "Delphi- in Lazarus-Unit umwandeln ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Convert DFM file to LFM ..."
|
||||
msgid "Convert binary DFM file to text LFM and check syntax ..."
|
||||
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
|
||||
msgstr "DFM- in LFM-Datei umwandeln ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
|
||||
@ -8472,7 +8430,7 @@ msgstr "B&earbeiten"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
|
||||
msgid "Code Templates ..."
|
||||
msgstr "Code-Schablone ..."
|
||||
msgstr "Vorlagen ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
|
||||
msgid "Edit context sensitive Help"
|
||||
@ -9286,30 +9244,16 @@ msgstr "Ihre Auswahl ist:"
|
||||
msgid "Comment Out"
|
||||
msgstr "Auskommentieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
|
||||
msgid "For Delphi only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1) Comment out the missing units (ignore them)."
|
||||
msgid "1) Comment out the selected units."
|
||||
msgid "1) Comment out the missing units (ignore them)."
|
||||
msgstr "1) Alle fehlenden Units auskommentieren (übergehen)."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
|
||||
msgid "1) Use the units only for Delphi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2) Select a unit path which will be added to project settings."
|
||||
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
|
||||
msgid "2) Select a unit path which will be added to project settings."
|
||||
msgstr "2) Unit-Pfad auswählen, der zu den Projekteinstellungen hunzugefügt wird."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "3) Abort now, fix the unit path or install packages and try again."
|
||||
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
|
||||
msgid "3) Abort now, fix the unit path or install packages and try again."
|
||||
msgstr "3) Jetzt abbrechen, die Unit-Pfade korrigieren oder Packages installieren und noch einmal probieren."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
|
||||
@ -9334,7 +9278,7 @@ msgstr "Seite verschieben ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisms
|
||||
msgid "(ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ms)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismvdocking
|
||||
msgid "Docking"
|
||||
@ -9784,7 +9728,7 @@ msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
||||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||||
msgstr "Sprache überschreiben. Beispielsweise --language=de. Für die möglichen Werte siehe die Dateien im Verzeichnis \"languages\"."
|
||||
msgstr "Sprache überschreiben. Beispielsweise --language=de. Für die möglichen Werte siehe die Dateien im Verzeichnis »languages«."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||||
@ -10949,7 +10893,7 @@ msgstr "Die FCL (Free Pascal Component Library) enthält die Basisklassen für O
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
||||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||||
msgstr "Die LCL (\" Lazarus Component Library\") enthält alle Basiskomponten um Formulare zu bearbeiten."
|
||||
msgstr "Die LCL (»Lazarus Component Library«) enthält alle Basiskomponten um Formulare zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||||
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||||
@ -11303,10 +11247,6 @@ msgstr "Makro ProjectUnitPath"
|
||||
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
|
||||
msgstr "Projekt-Ausgabeverzeichnis (z.B. das ppu Verzeichnis)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
|
||||
msgid "Project Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
|
||||
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
|
||||
msgstr "Projekt %s hat Exception-Klasse '%s' ausgelöst."
|
||||
@ -11320,10 +11260,9 @@ msgid "Project Src Path"
|
||||
msgstr "Projekt-Quellpfad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
|
||||
msgid "Project %s%s%s successfully built"
|
||||
msgstr "Projekt %s%s%s erfolgreich gebaut. :)"
|
||||
msgstr "Projekt %s%s%s erfolgreich kompiliert. :)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
|
||||
msgid "project unit"
|
||||
@ -11429,7 +11368,7 @@ msgstr ".lrs-Datei in das Ausgabeverzeichnis speichern"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||||
msgstr "Eine Pascal-Unit muß die Erweiterung \".pp\" oder \".pas\" besitzen"
|
||||
msgstr "Eine Pascal-Unit muß die Erweiterung ».pp« oder ».pas« haben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
|
||||
msgid "Edit virtual unit"
|
||||
@ -11566,14 +11505,6 @@ msgstr "Mit anderer Kodierung erneut lesen"
|
||||
msgid "Repeat Count:"
|
||||
msgstr "Zähler wiederholen:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementproptypes
|
||||
msgid "Replacement Properties and Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
|
||||
msgid "Replace unknown types and properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
|
||||
msgid "Replacing selection failed."
|
||||
msgstr "Das Ersetzen der Auswahl ist gescheitert."
|
||||
@ -11605,7 +11536,7 @@ msgstr "Ressourcentyp des Projekts:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisresult
|
||||
msgid "Result :="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Result :="
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
|
||||
msgid "Result:"
|
||||
@ -11786,7 +11717,7 @@ msgstr "Unit suchen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||||
msgstr "sekundäres Konfigurationsverzeichnis in dem Lazarus nach Konfigurationsschablonen sucht. Voreinstellung ist"
|
||||
msgstr "sekundäres Konfigurationsverzeichnis in dem Lazarus nach Vorlagendateien sucht. Voreinstellung ist"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
|
||||
msgid "See messages."
|
||||
@ -12045,10 +11976,6 @@ msgstr "Suche"
|
||||
msgid "Search text"
|
||||
msgstr "Suchtext"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
|
||||
msgid "Start Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
|
||||
msgid "Start with a new project"
|
||||
msgstr "Mit einem neuen Projekt beginnen"
|
||||
@ -12174,8 +12101,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt eine bearbeitbare Zelle mit einem Defaultwert ein\n"
|
||||
"\"\",Sync=n (,S=n), um mit einer vorherigen Zelle zu synchronisieren (n=1 zur höchsten vorherigen Zelle\n"
|
||||
"\"default\",Sync,um mit einer vorherigen Zelle mit dem gleichen Defaultwert zu synchronisieren\n"
|
||||
"»«,Sync=n (,S=n), um mit einer vorherigen Zelle zu synchronisieren (n=1 zur höchsten vorherigen Zelle\n"
|
||||
"»default«,Sync,um mit einer vorherigen Zelle mit dem gleichen Defaultwert zu synchronisieren\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
|
||||
msgid "Test directory"
|
||||
@ -12223,7 +12150,7 @@ msgstr "Alle Komponenten auf dem Form/Datamodul müssen einen eindeutigen Namen
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "Der aktuelle Compilerdateiname %s%s%s%sist keine gültige ausführbare Datei.%sDrücken Sie \"Ok\" um die Voreinstellung %s%s%szu verwenden .%sSonst überprüfen Sie Einstellungen->Umgebungseinstellungen->Dateien"
|
||||
msgstr "Der aktuelle Compilerdateiname %s%s%s%sist keine gültige ausführbare Datei.%sDrücken Sie »Ok«, um mit der Voreinstellung %s%s%szu arbeiten.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen->Umgebungseinstellungen->Dateien"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
|
||||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -12231,7 +12158,7 @@ msgstr "Der aktuelle Compiler-Dateiname %s%s%s%sist keine gültige ausführbare
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "Das aktuelle Free Pascal-Quelltextverzeichnis %s%s%s%sieht nicht richtig aus.%sMit \"OK\" wählen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
|
||||
msgstr "Das aktuelle Free Pascal-Quelltextverzeichnis %s%s%s%sieht nicht richtig aus.%sMit »OK« wählen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
|
||||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -12239,7 +12166,7 @@ msgstr "Das aktuelle Free Pascal-Quelltextverzeichnis %s%s%s%sieht nicht richtig
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "Das aktuelle Lazarus-Verzeichnis %s%s%s%ssieht nicht richtig aus.%sOhne es können keine LCL-Programme geschrieben werden.%sMit \"OK\" setzen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
|
||||
msgstr "Das aktuelle Lazarus-Verzeichnis %s%s%s%ssieht nicht richtig aus.%sOhne es können keine LCL-Programme geschrieben werden.%sMit »OK« setzen Sie die Voreinstellung %s%s%s.%sSonst überprüfen Sie Einstellungen -> Umgebungseinstellungen -> Dateien"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -12303,7 +12230,7 @@ msgstr "Die Datei %s%s%s ist kein Lazarus-Projekt.%sEin neues Projekt für %s an
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||||
msgstr "Die Datei %s%s%s%sscheint ein Programm zu sein. Aktuelles Projekt schließen und ein neues Lazarus-Projekt für dieses Programm erzeugen?%s\"Nein\" lädt die Datei als normalen Quelltext."
|
||||
msgstr "Die Datei %s%s%s%sscheint ein Programm zu sein. Aktuelles Projekt schließen und ein neues Lazarus-Projekt für dieses Programm erzeugen?%s»Nein« lädt die Datei als normalen Quelltext."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
||||
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
||||
@ -12319,7 +12246,7 @@ msgstr "Die Datei %s%s%s%swurde nicht gefunden.%sWollen Sie selbst nach ihr such
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
||||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
||||
msgstr "Die Datei %s%s%s%swurde nicht gefunden.%s \"Übergehen\" lädt das Projekt weiter,%s\"Abbruch\" stoppt das Laden."
|
||||
msgstr "Die Datei %s%s%s%swurde nicht gefunden.%s »Übergehen« lädt das Projekt weiter,%s»Abbruch« beendet den Ladevorgang."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
|
||||
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
|
||||
@ -12495,7 +12422,7 @@ msgstr "Das Testverzeichnis wurde nicht gefunden:%s%s%s%s%s(siehe Umgebungseinst
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
|
||||
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
|
||||
msgstr "Die Unit %s%s%s ist bereits vorhanden.%s\"Übergehen\" wird ein Umbenennen erzwingen,%s\"Abbrechen\" wird das Speichern dieses Quelltext abbrechen%und den gesamten Speichervorgang unterbinden."
|
||||
msgstr "Die Unit %s%s%s ist bereits vorhanden.%s»Übergehen« wird ein Umbenennen erzwingen,%s»Abbrechen« bricht das Speichern dieses Quelltext ab%und unterbindet das Speichern."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
|
||||
msgid "The unit belongs to package %s."
|
||||
@ -13142,10 +13069,9 @@ msgid "Unit name contains ..."
|
||||
msgstr "Der Unit-Name enthält ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit not found"
|
||||
msgid "A unit not found in"
|
||||
msgstr "Unit nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Unit nicht gefunden in"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
|
||||
msgid "Unit Output directory"
|
||||
@ -13160,10 +13086,9 @@ msgid "Unit paths"
|
||||
msgstr "Unit-Pfade"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfound2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Units not found"
|
||||
msgid "Units not found in"
|
||||
msgstr "Units nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Units nicht gefunden in"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
|
||||
msgid "Unused units"
|
||||
@ -13426,11 +13351,11 @@ msgstr "Erzeugt neuen Schalter"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
|
||||
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
|
||||
msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden!"
|
||||
msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
|
||||
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
|
||||
msgstr "Symbolischer Link \"%s\" konnte nicht angelegt werden!"
|
||||
msgstr "Symbolischer Link »%s« konnte nicht angelegt werden!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
|
||||
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
|
||||
@ -13651,7 +13576,7 @@ msgstr "Versionszählung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmalreadyconnected
|
||||
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
|
||||
msgstr " Der Taste \"%s\" ist bereits \"%s\" zugewiesen."
|
||||
msgstr " Der Taste »%s« ist bereits »%s« zugewiesen."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmalternkey
|
||||
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
|
||||
@ -13735,11 +13660,11 @@ msgstr "Synchronbearbeitung (bei der Auswahl)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
|
||||
msgid "Template Editing"
|
||||
msgstr "Schablonenbearbeitung"
|
||||
msgstr "Vorlagenbearbeitung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
|
||||
msgid "Template Editing (not in Cell)"
|
||||
msgstr "Schablonenbearbeitung (nicht in Zelle)"
|
||||
msgstr "Vorlagenbearbeitung (nicht in Zelle)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
|
||||
msgid "Tools menu commands"
|
||||
@ -13756,11 +13681,11 @@ msgstr "Befehl:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
|
||||
msgid " command1 \""
|
||||
msgstr " Befehl1 \""
|
||||
msgstr " Befehl1 »"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
|
||||
msgid " command2 \""
|
||||
msgstr " Befehl2 \""
|
||||
msgstr " Befehl2 »"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
|
||||
msgid "Conflict "
|
||||
@ -14115,11 +14040,11 @@ msgstr "Aus der Zeichentabelle einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
|
||||
msgid "Insert CVS keyword Author"
|
||||
msgstr "CVS-Schlüsselwort \"Author\" einfügen"
|
||||
msgstr "CVS-Schlüsselwort »Author« einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
|
||||
msgid "Insert CVS keyword Date"
|
||||
msgstr "CVS-Schlüsselwort \"Date\" einfügen"
|
||||
msgstr "CVS-Schlüsselwort »Date« einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
|
||||
msgid "Insert CVS keyword Header"
|
||||
@ -14135,7 +14060,7 @@ msgstr "CVS-Schlüsselwort für das Protokoll einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
|
||||
msgid "Insert CVS keyword Name"
|
||||
msgstr "CVS-Schlüsselwort für \"Name\" einfügen"
|
||||
msgstr "CVS-Schlüsselwort für »Name« einfügen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
|
||||
msgid "Insert CVS keyword Revision"
|
||||
@ -14732,11 +14657,11 @@ msgstr "Datei ist nur lesbar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
|
||||
msgid "The file \""
|
||||
msgstr "Die Datei \""
|
||||
msgstr "Die Datei »"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
|
||||
msgid "\" is not writable."
|
||||
msgstr "\" ist schreibgeschützt."
|
||||
msgstr "« ist schreibgeschützt."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
|
||||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||||
@ -14770,19 +14695,6 @@ msgstr "Kopieren"
|
||||
msgid "Copy Filename"
|
||||
msgstr "Dateiname kopieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
|
||||
msgid "Copy to new Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
|
||||
msgid "Copy to other Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcut
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@ -14863,19 +14775,6 @@ msgstr "nach rechts"
|
||||
msgid "Move page rightmost"
|
||||
msgstr "nach ganz rechts"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
|
||||
msgid "Move to new Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
|
||||
msgid "Move to other Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
|
||||
msgid "Goto next Bookmark"
|
||||
msgstr "Springe zum nächsten Lesezeichen"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user