Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #37240

git-svn-id: trunk@63435 -
This commit is contained in:
maxim 2020-06-23 21:25:15 +00:00
parent d0584cb910
commit fd9a80af09
4 changed files with 372 additions and 20 deletions

2
.gitattributes vendored
View File

@ -1299,6 +1299,7 @@ components/debuggerintf/debuggerintf.pas svneol=native#text/pascal
components/debuggerintf/fpmake.pp svneol=native#text/plain
components/debuggerintf/ideminilibc.pas svneol=native#text/plain
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.pot svneol=native#text/plain
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.ru.po svneol=native#text/plain
components/education/README.txt svneol=native#text/plain
components/education/educationlaz.lpk svneol=native#text/plain
@ -1497,6 +1498,7 @@ components/fpdebug/fpmake.pp svneol=native#text/pascal
components/fpdebug/fppascalbuilder.pas svneol=native#text/pascal
components/fpdebug/fppascalparser.pas svneol=native#text/pascal
components/fpdebug/languages/fperrormessages.pot svneol=native#text/plain
components/fpdebug/languages/fperrormessages.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fpdebug/languages/fperrormessages.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpdebug/macho.pas svneol=native#text/pascal
components/fpdebug/test/FpTest.lpi svneol=native#text/pascal

View File

@ -0,0 +1,234 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorarithmeticoverflowerror
msgid "Arithmetic overflow error"
msgstr "Erro transbordamento aritimético"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorassertionfailederror
msgid "Assertion failed error"
msgstr "Erro falha de afirmação"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorbaddriverequeststructleng
msgid "Bad drive request struct length"
msgstr "Comprimento incorreto da estrutura da solicitação da unidade"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcalltoabstractmethod
msgid "Call to abstract method"
msgstr "Chamada a método abstrato"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcannotremovecurrentdirect
msgid "Cannot remove current directory"
msgstr "Impossível remover diretório atual"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcannotrenameacrossdrives
msgid "Cannot rename across drives"
msgstr "Impossível renomear entre unidades"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcollectionindexoutofrange
msgid "Collection index out of range"
msgstr "Índice de coleção fora de faixa"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcollectionoverflowerror
msgid "Collection overflow error"
msgstr "Erro de transbordamento de coleção"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcrcerrorindata
msgid "CRC error in data"
msgstr "Erro CRC nos dados"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordevicereadfault
msgid "Device read fault"
msgstr "Falha de leitura no dispositivo"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordevicewritefault
msgid "Device write fault"
msgstr "Falha de gravação no dispositivo"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskiswriteprotected
msgid "Disk is write-protected"
msgstr "Disco está protegido contra gravação"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskreaderror
msgid "Disk read error"
msgstr "Erro de leitura no disco"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskseekerror
msgid "Disk seek error"
msgstr "Erro de busca no disco"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskwriteerror
msgid "Disk write error"
msgstr "Erro de gravação no disco"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordivisionbyzero
msgid "Division by zero"
msgstr "Divisão por zero"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordrivenotready
msgid "Drive not ready"
msgstr "Unidade não está pronta"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorexceptionstackcorrupted
msgid "Exception stack corrupted"
msgstr "Pilha de exceção corrompida"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfileaccessdenied
msgid "File access denied"
msgstr "Acesso ao arquivo negado"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotassigned
msgid "File not assigned"
msgstr "Arquivo não atribuído"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotopen
msgid "File not open"
msgstr "Arquivo não está aberto"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotopenforinput
msgid "File not open for input"
msgstr "Arquivo não está aberto para entrada"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotopenforoutput
msgid "File not open for output"
msgstr "Arquivo não está aberto para saída"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfloatingpointoverflow
msgid "Floating point overflow"
msgstr "Transbordamento de ponto flutuante"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfloatingpointunderflow
msgid "Floating point underflow"
msgstr "Fluxo insuficiente de ponto flutuante"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorgeneralprotectionfault
msgid "General Protection fault"
msgstr "Falha de proteção geral"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorhardwarefailure
msgid "Hardware failure"
msgstr "Falha de \"hardware\""
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorheapoverflowerror
msgid "Heap overflow error"
msgstr "Erro transbordamento de \"heap\""
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvaliddrivenumber
msgid "Invalid drive number"
msgstr "Número de unidade inválido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidenumeration
msgid "Invalid enumeration"
msgstr "Enumeração inválida"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfileaccesscode
msgid "Invalid file access code"
msgstr "Código de acesso ao arquivo inválido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfilehandle
msgid "Invalid file handle"
msgstr "Manipulador de arquivo inválido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfloatingpointopera
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "Operação de ponto flutuante inválida"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfunctionnumber
msgid "Invalid function number"
msgstr "Número de função inválido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidnumericformat
msgid "Invalid numeric format"
msgstr "Formato numérico inválido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidpointeroperation
msgid "Invalid pointer operation"
msgstr "Operação com ponteiro inválida"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidtypecast
msgid "Invalid typecast"
msgstr "Conversão de tipo inválida"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidvaluespecified
msgid "Invalid value specified"
msgstr "Valor especificado inválido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorobjectnotinitialized
msgid "Object not initialized"
msgstr "Objeto não foi inicializado"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorpathnotfound
msgid "Path not found"
msgstr "Caminho não encontrado"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorprinteroutofpaper
msgid "Printer out of paper"
msgstr "Impressora sem papel"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorrangecheckerror
msgid "Range check error"
msgstr "Erro de verificação de faixa"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorsafecallerrorcheck
msgid "Safecall error check"
msgstr "Erro de verificação de chamada segura"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorsectornotfound
msgid "Sector Not Found"
msgstr "Setor não encontrado"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorstackoverflowerror
msgid "Stack overflow error"
msgstr "Erro de transbordamento de pilha"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorstreamregistrationerror
msgid "Stream registration error"
msgstr "Erro de registro de fluxo"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorthreadsnotsupported
msgid "Threads not supported"
msgstr "\"Threads\" não suportadas"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrortoomanyopenfiles
msgid "Too many open files"
msgstr "Muitos arquivos abertos"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorunhandledexceptionoccurre
msgid "Unhandled exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção não programada"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorunknownmediatype
msgid "Unknown media type"
msgstr "Tipo de mídia desconhecido"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvararrayboundscheckerror
msgid "Var Array Bounds check error"
msgstr "Erro de verificação de limites de var. matriz"
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantarraycreate
msgid "Variant array create"
msgstr "Criação de matriz \"variant\""
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantdispatcherror
msgid "Variant dispatch error"
msgstr "Erro de despacho de \"variant\""
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantisnotanarray
msgid "Variant is not an array"
msgstr "\"Variant\" não é uma matriz"

View File

@ -0,0 +1,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
#: fperrormessages.msgfperraddressisnil
msgid "Cannot access data, Address is NIL"
msgstr "Impossível acessar dados, Endereço é NIL"
#: fperrormessages.msgfperranyerror
#, object-pascal-format
msgid "%1:s"
msgstr "%1:s"
#: fperrormessages.msgfperrcannotdereferencetype
#, object-pascal-format
msgid "Cannot dereference Expression \"%1:s\""
msgstr "Impossível desreferenciar Expressão \"%1:s\""
#: fperrormessages.msgfperrcannotreadmemataddr
#, object-pascal-format
msgid "Failed to read Mem at Address $%1:x"
msgstr "Falha ao ler memória no endereço $%1:x"
#: fperrormessages.msgfperrfailedreadregiseter
msgid "Failed to read data from register"
msgstr "Falha ao ler dados do registrador"
#: fperrormessages.msgfperrinvalidnumber
#, object-pascal-format
msgid "Cannot parse number: %1:s"
msgstr "Impossível analisar número: %1:s"
#: fperrormessages.msgfperrlocationparser
msgid "Internal Error: Cannot calculate location."
msgstr "Erro interno: Impossível calcular localização."
#: fperrormessages.msgfperrlocationparserinit
msgid "Internal Error: Cannot calculate location (Init)."
msgstr "Erro interno: Impossível calcular localização (Init)."
#: fperrormessages.msgfperrlocationparsermemread
#, object-pascal-format
msgid "%1:s (while calculating location)"
msgstr "%1:s (ao calcular localização)"
#: fperrormessages.msgfperrlocationparserminstack
msgid "Not enough elements on stack."
msgstr "Não há elementos suficientes na pilha."
#: fperrormessages.msgfperrlocationparsernoaddressonstack
msgid "Not an address on stack"
msgstr "Não é um endereço na pilha"
#: fperrormessages.msgfperrnomemberwithname
#, object-pascal-format
msgid "Member not found: %1:s"
msgstr "Membro não encontrado: %1:s"
#: fperrormessages.msgfperrorbadfloatsize
msgid "Unsupported float value: Unknown precision"
msgstr "Valor flutuante não suportado: Precisão desconhecida"
#: fperrormessages.msgfperrornotastructure
#, object-pascal-format
msgid "Cannot get member \"%1:s\" from non-structured type: %2:s"
msgstr "Impossível obter membro \"%1:s\" do tipo não estruturado: %2:s"
#: fperrormessages.msgfperrpasparserinvalidexpression
msgid "Invalid Expression"
msgstr "Expressão inválida"
#: fperrormessages.msgfperrpasparsermissingexpraftercomma
#, object-pascal-format
msgid "Expected Expression after Comma, but found closing bracket %1:s"
msgstr "Expressão esperada após a vírgula, mas encontrado parêntese de fechamento %1:s"
#: fperrormessages.msgfperrpasparsermissingindexexpression
#, object-pascal-format
msgid "Expected Expression but found closing bracket: %1:s"
msgstr "Expressão esperada mas encontrado parêntese de fechamento: %1:s"
#: fperrormessages.msgfperrpasparserunexpectedtoken
#, object-pascal-format
msgid "Unexpected token '%1:s' at pos %2:d"
msgstr "Símbolo inesperado '%1:s' na posição %2:d"
#: fperrormessages.msgfperrreadmemsizelimit
msgid "Memory read size exceeds limit"
msgstr "Tamanho de leitura de memória excedeu o limite"
#: fperrormessages.msgfperrsymbolnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Identifier not found: \"%1:s\""
msgstr "Identificador não encontrado: \"%1:s\""
#: fperrormessages.msgfperrtypehasnoindex
#, object-pascal-format
msgid "Cannot access indexed element in expression %1:s"
msgstr "Impossível acessar elemento indexado na expressão %1:s"
#: fperrormessages.msgfpinternalerrcannotreadinvalidmem
msgid "Internal error: Missing data location"
msgstr "Erro interno: Localização dos dados faltando"
#: fperrormessages.msgfpinternalerrfperrfailedreadmem
msgid "Internal error: Failed to read data from memory"
msgstr "Erro interno: Falha ao ler dados da memória"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,24 +13,22 @@ msgstr ""
#: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodboth
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Ambos"
#: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodfpmake
#, fuzzy
msgctxt "fppkg_const.lisfppkgbuildmethodfpmake"
msgid "FPMake"
msgstr "FPMake"
#: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodlazarus
msgid "Lazbuild"
msgstr ""
msgstr "Lazbuild"
#: fppkg_const.lisfppkgpckoptsbuildmethod
msgid "Supported build methods"
msgstr ""
msgstr "Métodos de construção suportados"
#: fppkg_const.lisfppkgpckoptstitle
#, fuzzy
msgctxt "fppkg_const.lisfppkgpckoptstitle"
msgid "Fppkg"
msgstr "Fppkg"
@ -188,27 +186,27 @@ msgstr ""
#: fppkg_const.sauthor
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#: fppkg_const.savailable
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "Disponível"
#: fppkg_const.scategory
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria"
#: fppkg_const.scpu
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: fppkg_const.sdownload
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Download"
#: fppkg_const.semail
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: fppkg_const.serractionfailed
#, object-pascal-format
@ -220,23 +218,23 @@ msgstr ""
#: fppkg_const.sfilename
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Nome de arquivo"
#: fppkg_const.shomepage
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Homepage"
#: fppkg_const.sinstalled
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Instalado"
#: fppkg_const.skeywords
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Palavras-chave"
#: fppkg_const.slicense
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licença"
#: fppkg_const.smsgactionsucceeded
#, object-pascal-format
@ -249,13 +247,13 @@ msgstr ""
#: fppkg_const.sos
msgid "OS"
msgstr ""
msgstr "SO"
#: fppkg_const.ssupport
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Suporte"
#: fppkg_const.sunknown
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconhecido"