mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-08 09:38:12 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #37240
git-svn-id: trunk@63435 -
This commit is contained in:
parent
d0584cb910
commit
fd9a80af09
2
.gitattributes
vendored
2
.gitattributes
vendored
@ -1299,6 +1299,7 @@ components/debuggerintf/debuggerintf.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/debuggerintf/fpmake.pp svneol=native#text/plain
|
||||
components/debuggerintf/ideminilibc.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/README.txt svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/educationlaz.lpk svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1497,6 +1498,7 @@ components/fpdebug/fpmake.pp svneol=native#text/pascal
|
||||
components/fpdebug/fppascalbuilder.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/fpdebug/fppascalparser.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/fpdebug/languages/fperrormessages.pot svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpdebug/languages/fperrormessages.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpdebug/languages/fperrormessages.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpdebug/macho.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/fpdebug/test/FpTest.lpi svneol=native#text/pascal
|
||||
|
234
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.pt_BR.po
Normal file
234
components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,234 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorarithmeticoverflowerror
|
||||
msgid "Arithmetic overflow error"
|
||||
msgstr "Erro transbordamento aritimético"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorassertionfailederror
|
||||
msgid "Assertion failed error"
|
||||
msgstr "Erro falha de afirmação"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorbaddriverequeststructleng
|
||||
msgid "Bad drive request struct length"
|
||||
msgstr "Comprimento incorreto da estrutura da solicitação da unidade"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcalltoabstractmethod
|
||||
msgid "Call to abstract method"
|
||||
msgstr "Chamada a método abstrato"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcannotremovecurrentdirect
|
||||
msgid "Cannot remove current directory"
|
||||
msgstr "Impossível remover diretório atual"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcannotrenameacrossdrives
|
||||
msgid "Cannot rename across drives"
|
||||
msgstr "Impossível renomear entre unidades"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcollectionindexoutofrange
|
||||
msgid "Collection index out of range"
|
||||
msgstr "Índice de coleção fora de faixa"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcollectionoverflowerror
|
||||
msgid "Collection overflow error"
|
||||
msgstr "Erro de transbordamento de coleção"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcrcerrorindata
|
||||
msgid "CRC error in data"
|
||||
msgstr "Erro CRC nos dados"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordevicereadfault
|
||||
msgid "Device read fault"
|
||||
msgstr "Falha de leitura no dispositivo"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordevicewritefault
|
||||
msgid "Device write fault"
|
||||
msgstr "Falha de gravação no dispositivo"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskiswriteprotected
|
||||
msgid "Disk is write-protected"
|
||||
msgstr "Disco está protegido contra gravação"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskreaderror
|
||||
msgid "Disk read error"
|
||||
msgstr "Erro de leitura no disco"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskseekerror
|
||||
msgid "Disk seek error"
|
||||
msgstr "Erro de busca no disco"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordiskwriteerror
|
||||
msgid "Disk write error"
|
||||
msgstr "Erro de gravação no disco"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordivisionbyzero
|
||||
msgid "Division by zero"
|
||||
msgstr "Divisão por zero"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordrivenotready
|
||||
msgid "Drive not ready"
|
||||
msgstr "Unidade não está pronta"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorexceptionstackcorrupted
|
||||
msgid "Exception stack corrupted"
|
||||
msgstr "Pilha de exceção corrompida"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfileaccessdenied
|
||||
msgid "File access denied"
|
||||
msgstr "Acesso ao arquivo negado"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotassigned
|
||||
msgid "File not assigned"
|
||||
msgstr "Arquivo não atribuído"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Arquivo não encontrado"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotopen
|
||||
msgid "File not open"
|
||||
msgstr "Arquivo não está aberto"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotopenforinput
|
||||
msgid "File not open for input"
|
||||
msgstr "Arquivo não está aberto para entrada"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfilenotopenforoutput
|
||||
msgid "File not open for output"
|
||||
msgstr "Arquivo não está aberto para saída"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfloatingpointoverflow
|
||||
msgid "Floating point overflow"
|
||||
msgstr "Transbordamento de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfloatingpointunderflow
|
||||
msgid "Floating point underflow"
|
||||
msgstr "Fluxo insuficiente de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorgeneralprotectionfault
|
||||
msgid "General Protection fault"
|
||||
msgstr "Falha de proteção geral"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorhardwarefailure
|
||||
msgid "Hardware failure"
|
||||
msgstr "Falha de \"hardware\""
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorheapoverflowerror
|
||||
msgid "Heap overflow error"
|
||||
msgstr "Erro transbordamento de \"heap\""
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvaliddrivenumber
|
||||
msgid "Invalid drive number"
|
||||
msgstr "Número de unidade inválido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidenumeration
|
||||
msgid "Invalid enumeration"
|
||||
msgstr "Enumeração inválida"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfileaccesscode
|
||||
msgid "Invalid file access code"
|
||||
msgstr "Código de acesso ao arquivo inválido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfilehandle
|
||||
msgid "Invalid file handle"
|
||||
msgstr "Manipulador de arquivo inválido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfloatingpointopera
|
||||
msgid "Invalid floating point operation"
|
||||
msgstr "Operação de ponto flutuante inválida"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfunctionnumber
|
||||
msgid "Invalid function number"
|
||||
msgstr "Número de função inválido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidnumericformat
|
||||
msgid "Invalid numeric format"
|
||||
msgstr "Formato numérico inválido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidpointeroperation
|
||||
msgid "Invalid pointer operation"
|
||||
msgstr "Operação com ponteiro inválida"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidtypecast
|
||||
msgid "Invalid typecast"
|
||||
msgstr "Conversão de tipo inválida"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidvaluespecified
|
||||
msgid "Invalid value specified"
|
||||
msgstr "Valor especificado inválido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorobjectnotinitialized
|
||||
msgid "Object not initialized"
|
||||
msgstr "Objeto não foi inicializado"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorpathnotfound
|
||||
msgid "Path not found"
|
||||
msgstr "Caminho não encontrado"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorprinteroutofpaper
|
||||
msgid "Printer out of paper"
|
||||
msgstr "Impressora sem papel"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorrangecheckerror
|
||||
msgid "Range check error"
|
||||
msgstr "Erro de verificação de faixa"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorsafecallerrorcheck
|
||||
msgid "Safecall error check"
|
||||
msgstr "Erro de verificação de chamada segura"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorsectornotfound
|
||||
msgid "Sector Not Found"
|
||||
msgstr "Setor não encontrado"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorstackoverflowerror
|
||||
msgid "Stack overflow error"
|
||||
msgstr "Erro de transbordamento de pilha"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorstreamregistrationerror
|
||||
msgid "Stream registration error"
|
||||
msgstr "Erro de registro de fluxo"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorthreadsnotsupported
|
||||
msgid "Threads not supported"
|
||||
msgstr "\"Threads\" não suportadas"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrortoomanyopenfiles
|
||||
msgid "Too many open files"
|
||||
msgstr "Muitos arquivos abertos"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorunhandledexceptionoccurre
|
||||
msgid "Unhandled exception occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu uma exceção não programada"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorunknownmediatype
|
||||
msgid "Unknown media type"
|
||||
msgstr "Tipo de mídia desconhecido"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvararrayboundscheckerror
|
||||
msgid "Var Array Bounds check error"
|
||||
msgstr "Erro de verificação de limites de var. matriz"
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantarraycreate
|
||||
msgid "Variant array create"
|
||||
msgstr "Criação de matriz \"variant\""
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantdispatcherror
|
||||
msgid "Variant dispatch error"
|
||||
msgstr "Erro de despacho de \"variant\""
|
||||
|
||||
#: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantisnotanarray
|
||||
msgid "Variant is not an array"
|
||||
msgstr "\"Variant\" não é uma matriz"
|
||||
|
118
components/fpdebug/languages/fperrormessages.pt_BR.po
Normal file
118
components/fpdebug/languages/fperrormessages.pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperraddressisnil
|
||||
msgid "Cannot access data, Address is NIL"
|
||||
msgstr "Impossível acessar dados, Endereço é NIL"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperranyerror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%1:s"
|
||||
msgstr "%1:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrcannotdereferencetype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot dereference Expression \"%1:s\""
|
||||
msgstr "Impossível desreferenciar Expressão \"%1:s\""
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrcannotreadmemataddr
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Failed to read Mem at Address $%1:x"
|
||||
msgstr "Falha ao ler memória no endereço $%1:x"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrfailedreadregiseter
|
||||
msgid "Failed to read data from register"
|
||||
msgstr "Falha ao ler dados do registrador"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrinvalidnumber
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot parse number: %1:s"
|
||||
msgstr "Impossível analisar número: %1:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrlocationparser
|
||||
msgid "Internal Error: Cannot calculate location."
|
||||
msgstr "Erro interno: Impossível calcular localização."
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrlocationparserinit
|
||||
msgid "Internal Error: Cannot calculate location (Init)."
|
||||
msgstr "Erro interno: Impossível calcular localização (Init)."
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrlocationparsermemread
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%1:s (while calculating location)"
|
||||
msgstr "%1:s (ao calcular localização)"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrlocationparserminstack
|
||||
msgid "Not enough elements on stack."
|
||||
msgstr "Não há elementos suficientes na pilha."
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrlocationparsernoaddressonstack
|
||||
msgid "Not an address on stack"
|
||||
msgstr "Não é um endereço na pilha"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrnomemberwithname
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Member not found: %1:s"
|
||||
msgstr "Membro não encontrado: %1:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrorbadfloatsize
|
||||
msgid "Unsupported float value: Unknown precision"
|
||||
msgstr "Valor flutuante não suportado: Precisão desconhecida"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrornotastructure
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot get member \"%1:s\" from non-structured type: %2:s"
|
||||
msgstr "Impossível obter membro \"%1:s\" do tipo não estruturado: %2:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrpasparserinvalidexpression
|
||||
msgid "Invalid Expression"
|
||||
msgstr "Expressão inválida"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrpasparsermissingexpraftercomma
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Expected Expression after Comma, but found closing bracket %1:s"
|
||||
msgstr "Expressão esperada após a vírgula, mas encontrado parêntese de fechamento %1:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrpasparsermissingindexexpression
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Expected Expression but found closing bracket: %1:s"
|
||||
msgstr "Expressão esperada mas encontrado parêntese de fechamento: %1:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrpasparserunexpectedtoken
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unexpected token '%1:s' at pos %2:d"
|
||||
msgstr "Símbolo inesperado '%1:s' na posição %2:d"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrreadmemsizelimit
|
||||
msgid "Memory read size exceeds limit"
|
||||
msgstr "Tamanho de leitura de memória excedeu o limite"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrsymbolnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Identifier not found: \"%1:s\""
|
||||
msgstr "Identificador não encontrado: \"%1:s\""
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfperrtypehasnoindex
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot access indexed element in expression %1:s"
|
||||
msgstr "Impossível acessar elemento indexado na expressão %1:s"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfpinternalerrcannotreadinvalidmem
|
||||
msgid "Internal error: Missing data location"
|
||||
msgstr "Erro interno: Localização dos dados faltando"
|
||||
|
||||
#: fperrormessages.msgfpinternalerrfperrfailedreadmem
|
||||
msgid "Internal error: Failed to read data from memory"
|
||||
msgstr "Erro interno: Falha ao ler dados da memória"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -13,24 +13,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodboth
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodfpmake
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fppkg_const.lisfppkgbuildmethodfpmake"
|
||||
msgid "FPMake"
|
||||
msgstr "FPMake"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodlazarus
|
||||
msgid "Lazbuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lazbuild"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.lisfppkgpckoptsbuildmethod
|
||||
msgid "Supported build methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métodos de construção suportados"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.lisfppkgpckoptstitle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fppkg_const.lisfppkgpckoptstitle"
|
||||
msgid "Fppkg"
|
||||
msgstr "Fppkg"
|
||||
@ -188,27 +186,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.sauthor
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.savailable
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponível"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.scategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.scpu
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.sdownload
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.semail
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.serractionfailed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -220,23 +218,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.sfilename
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.shomepage
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.sinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.skeywords
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavras-chave"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.slicense
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.smsgactionsucceeded
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -249,13 +247,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.sos
|
||||
msgid "OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.ssupport
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suporte"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.sunknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user