* Updated russion translation by Maxim Ganetsky

git-svn-id: trunk@17481 -
This commit is contained in:
marc 2008-11-20 23:00:43 +00:00
parent c9449c08e6
commit ff6ade8eca
3 changed files with 589 additions and 188 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 03:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 04:28+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "База данных"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
@ -31,6 +31,7 @@ msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@ -39,16 +40,19 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction"
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Переместить вниз"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction"
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Переместить вверх"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
@ -111,6 +115,7 @@ msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Удалить элемент %d \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
@ -119,6 +124,7 @@ msgid "Modify the Item"
msgstr "Изменить элемент"
#: objinspstrconsts.clbup
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
@ -143,8 +149,9 @@ msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgstr "Список полей недоступен, не могу проверить наличие дубликатов"
#: objinspstrconsts.ilesadd
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавить"
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgid "Add page"
@ -171,17 +178,19 @@ msgid "Show page ..."
msgstr "Показать страницу"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: objinspstrconsts.oicoleditdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.oicoleditdown
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown"
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Вниз"
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
msgid "Editing"
@ -190,7 +199,7 @@ msgstr "Редактирование"
#: objinspstrconsts.oicoleditup
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Вверх"
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
@ -233,14 +242,16 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
msgstr "От&мена"
#: objinspstrconsts.oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oiscdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
@ -297,6 +308,7 @@ msgid "Cut components"
msgstr "Вырезать компоненты"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -541,26 +553,28 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
msgid "&Cancel"
msgstr "От&мена"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr ""
msgstr "&Удалить"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Редактировать"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
@ -575,6 +589,7 @@ msgid "&Insert"
msgstr "&Вставить"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint"
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
@ -591,6 +606,7 @@ msgid "&Next"
msgstr "Следу&ющий"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
@ -607,6 +623,7 @@ msgid "&Prior"
msgstr "Пред&ыдущий"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
msgid "Prior"
msgstr "Предыдущий"
@ -645,7 +662,7 @@ msgstr "Вырезать"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr ""
msgstr "&Удалить"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
@ -654,7 +671,7 @@ msgstr "Del"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline
msgid "&Paste"
@ -689,8 +706,9 @@ msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint"
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Отменить"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
@ -707,7 +725,7 @@ msgstr "О&ткрыть..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыть"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
@ -822,10 +840,12 @@ msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore
msgstr "Метод %s%s%s не опубликован.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: objinspstrconsts.oisunknown
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
@ -882,6 +902,7 @@ msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Неверное численное значение"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
msgid "Left"
msgstr "По левому краю"
@ -898,6 +919,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.rscdright
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
msgid "Right"
msgstr "По правому краю"
@ -924,7 +946,7 @@ msgstr "Выравнивание"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Применить"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
@ -935,6 +957,7 @@ msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
@ -945,7 +968,7 @@ msgstr "Обрезать"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -956,10 +979,12 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Выбранное изображение"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move Up"
msgstr "Переместить вверх"
@ -976,6 +1001,7 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Прозрачный цвет:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
@ -1002,7 +1028,7 @@ msgstr "Редактировать элементы ListView..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Применить"
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
@ -1011,39 +1037,46 @@ msgstr "Редактор элементов ListView"
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Элементы"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства элемента"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Элемент"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Заголовок:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr ""
msgstr "Индекс изображения:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr ""
msgstr "Индекс состояния:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr ""
msgstr "Новый элемент"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr ""
msgstr "Новый подэлемент"
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
@ -1056,7 +1089,7 @@ msgstr "Редактировать StringGrid..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Применить"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
@ -1081,22 +1114,24 @@ msgstr "Переместить строки/столбцы"
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыть"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save..."
msgstr ""
msgstr "Сохранить..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: objinspstrconsts.sccstredt
msgid "Edit TreeView Items..."
msgstr "Редактировать элементы TreeView..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
@ -1107,21 +1142,25 @@ msgstr "Редактор элементов TreeView"
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Свойства элемента"
#: objinspstrconsts.sccstredtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Индекс изображения:"
@ -1130,6 +1169,7 @@ msgid "Selected Index:"
msgstr "Выбранный индекс:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Индекс состояния:"
@ -1142,25 +1182,29 @@ msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Новый элемент"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Новый подэлемент"
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: objinspstrconsts.sccstredtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: objinspstrconsts.srgrabkey
msgid "Grab key"
@ -1195,8 +1239,9 @@ msgid "Capital"
msgstr "Прописные"
#: objinspstrconsts.srvk_clear
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_clear"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Очистить"
#: objinspstrconsts.srvk_cmd
msgid "Cmd"
@ -1231,16 +1276,18 @@ msgid "Hanja"
msgstr "Ханчча"
#: objinspstrconsts.srvk_help
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_help"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Справка"
#: objinspstrconsts.srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: objinspstrconsts.srvk_insert
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Вставить"
#: objinspstrconsts.srvk_irregular
msgid "Irregular "
@ -1259,8 +1306,9 @@ msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Левая клавиша мыши"
#: objinspstrconsts.srvk_left
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_left"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "По левому краю"
#: objinspstrconsts.srvk_lwin
msgid "left windows key"
@ -1283,8 +1331,9 @@ msgid "Mode Change"
msgstr "Изменение режима"
#: objinspstrconsts.srvk_next
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Следующий"
#: objinspstrconsts.srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
@ -1311,8 +1360,9 @@ msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: objinspstrconsts.srvk_prior
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Предыдущий"
#: objinspstrconsts.srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
@ -1323,8 +1373,9 @@ msgid "Return"
msgstr "Ввод"
#: objinspstrconsts.srvk_right
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "По правому краю"
#: objinspstrconsts.srvk_rwin
msgid "right windows key"
@ -1355,13 +1406,14 @@ msgid "Tab"
msgstr "ТАБ"
#: objinspstrconsts.srvk_unknown
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный"
#: objinspstrconsts.srvk_up
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_up"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Вверх"
#: objinspstrconsts.s_addassingle
msgid "Add as single"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 02:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 05:14+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Невозможно найти браузер HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers"
msgstr "Не найдена программа просмотра справки.%s Пожалуйста, задайте её в меню Справка -> Параметры справки -> Программы просмотра"
msgstr "Не найдена программа просмотра справки.%sЗадайте её в меню Справка -> Параметры справки -> Программы просмотра"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Забой"
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel"
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Прописные"
msgstr "CapsLock"
#: lclstrconsts.ifsvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgstr "Clear"
#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
@ -79,8 +79,9 @@ msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Delete"
#: lclstrconsts.ifsvk_down
msgid "Down"
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Итоговый"
#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "Ханджа"
msgstr "Ханчча"
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgid "Help"
@ -115,8 +116,9 @@ msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lclstrconsts.ifsvk_insert
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Insert"
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
@ -143,16 +145,18 @@ msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Средняя клавиша мыши"
#: lclstrconsts.ifsvk_menu
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgstr "Menu"
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Изменение режима"
#: lclstrconsts.ifsvk_next
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Next"
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
@ -175,8 +179,9 @@ msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Prior"
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
@ -227,17 +232,42 @@ msgid "Up"
msgstr "Стрелка вверх"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Ресурс %s не найден"
#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
msgid "3D Dark Shadow"
msgstr "Затенённая часть объекта 3D"
#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
msgid "3D Light"
msgstr "Освещённая часть объекта 3D"
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as parent"
msgstr "Элемент управления не может быть сам себе потомком"
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr "Граница активного окна"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr "Заголовок активного окна"
#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
msgstr "Все файлы (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr "Рабочая область приложения"
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
@ -250,6 +280,22 @@ msgstr "Точечные рисунки"
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face"
msgstr "Лицевая часть кнопки"
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr "Освещаемая сторона кнопки"
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
msgstr "Затенённая сторона кнопки"
#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
@ -257,7 +303,7 @@ msgstr "Калькулятор"
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
@ -267,6 +313,10 @@ msgstr "Не могу принять фокус"
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "Канва не поддерживает рисования"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
msgstr "Текст заголовка"
#: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
@ -279,6 +329,10 @@ msgstr "Создание ошибки, захватываемой GDB:"
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr "Пользовательский ..."
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
msgstr "права пользователь группа размер дата время"
@ -288,6 +342,7 @@ msgid "Delete record?"
msgstr "Удалить запись?"
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -312,8 +367,9 @@ msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
msgid "Error creating device context for %s.%s"
@ -419,6 +475,10 @@ msgstr "FixedCols не может быть >= ColCount"
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgstr "FixedRows не может быть >= RowCount"
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
msgstr "Ошибка потоков \"%s\" форм: %s"
@ -439,6 +499,14 @@ msgstr "--gdk-no-debug flags Выключить указанные отладо
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-fatal-warnings Замечания и ошибки, выдаваемые Gtk+/GDK, остановят приложение."
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "Градиент неактивного заголовка"
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text"
msgstr "Серый текст"
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr "Файл сетки не существует"
@ -571,6 +639,18 @@ msgstr "Ошибка программы просмотра справки"
msgid "Help Viewer not found"
msgstr "Программа просмотра справки не найдена"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
msgstr "Выделенное"
#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text"
msgstr "Текст выделенного"
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
msgstr "Выделение"
#: lclstrconsts.rsicns
msgid "OSX Icon Resource"
msgstr "Ресурс значков OSX"
@ -603,6 +683,20 @@ msgstr "Невозможно изменить размер изображени
msgid "Icon has no current image"
msgstr "Значок не имеет текущего изображения"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr "Граница неактивного окна"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Заголовок неактивного окна"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Заголовок неактивного окна"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "%s Индекс %d вне диапазона 0 .. %d"
@ -611,7 +705,16 @@ msgstr "%s Индекс %d вне диапазона 0 .. %d"
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "Индекс вне диапазона Cell[Col=%d Row=%d]"
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
msgstr "Фон сообщения"
#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text"
msgstr "Текст сообщения"
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
@ -625,7 +728,7 @@ msgstr "Неверная дата: %s. Должна быть между %s and %
#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
msgid "invalid Form object stream"
msgstr "неправильный поток объекта Формы"
msgstr "неправильный поток объекта формы"
#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
@ -664,6 +767,7 @@ msgid "&All"
msgstr "&Все"
#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -703,6 +807,23 @@ msgstr "&Да"
msgid "Yes to &All"
msgstr "Да для &всех"
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr "Панель меню"
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Выделенный пункт меню"
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr "Текст меню"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " изменён "
@ -716,6 +837,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -728,6 +850,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
@ -772,6 +895,7 @@ msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill th
msgstr "%s%sНажмите 'Ok' чтобы игнорировать и подвергнуться риску повреждения данных.%sНажмите 'Отмена' для закрытия программы."
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Предыдущая"
@ -804,8 +928,13 @@ msgid "Replace all"
msgstr "Заменить всё"
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr ""
msgstr "Ресурс %s не найден"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr "Полоса прокрутки"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
@ -879,6 +1008,18 @@ msgstr "Ошибка:"
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame"
msgstr "Граница окна"
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr "Текст окна"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Нельзя дать фокус отключённому или невидимому окну"
@ -921,7 +1062,7 @@ msgstr "Индекс меню вне диапазона"
#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem - указатель на нуль"
msgstr "MenuItem указывает на нуль"
#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
@ -965,5 +1106,5 @@ msgstr "Неверный символ лексемы: ожидался %s, но
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Неверный тип лекемы: ожидался %s, но найден %s"
msgstr "Неверный тип лексемы: ожидался %s, но найден %s"