msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-11-16 10:51+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory msgid "(All)" msgstr "(Vše)" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordatabasecategory msgid "Database" msgstr "Databáze" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint msgid "Delete Action" msgstr "Smazat akci" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorfilecategory msgid "File" msgstr "Soubor" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory" msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction" msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction" msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" #: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction msgid "New Action" msgstr "Nová akce" #: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction msgid "New Standard Action" msgstr "Nová standardní akce" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions msgid "Panel Descriptions" msgstr "Popisy panelu" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneltoolbar msgid "Toolbar" msgstr "Nástroje" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorsearchcategory msgid "Search" msgstr "Hledání" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorunknowncategory msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámý)" #: objinspstrconsts.cgcheckduplicate msgid "On Add, Check for Duplicate in Items" msgstr "Při přidání zkontrolovat zdvojené položky" #: objinspstrconsts.cgcheckduplicatemsg #, object-pascal-format msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway?" msgstr "Položka \"%s\" již je v seznamu. Přesto přidat?" #: objinspstrconsts.cgcheckgroupeditor msgid "CheckGroup Editor" msgstr "Editor CheckGroup" #: objinspstrconsts.cgcolumns msgid "Columns:" msgstr "Sloupce:" #: objinspstrconsts.cgdisable msgid "Popup to disable/enable items" msgstr "Vyvolat k zakázání/povolení položek" #: objinspstrconsts.clbadd msgid "Add new Item" msgstr "Přidat novou položku" #: objinspstrconsts.clbchecklistboxeditor msgid "CheckListBox Editor" msgstr "Editor CheckListBox" #: objinspstrconsts.clbdeletehint msgid "Delete the Item" msgstr "Smazat položku" #: objinspstrconsts.clbdeletequest #, object-pascal-format msgid "Delete the Item %d \"%s\"?" msgstr "Smazat položku %d \"%s\"?" #: objinspstrconsts.clbdown msgctxt "objinspstrconsts.clbdown" msgid "Down" msgstr "Dolů" #: objinspstrconsts.clbmodify msgid "Modify the Item" msgstr "Změnit položku" #: objinspstrconsts.clbup msgctxt "objinspstrconsts.clbup" msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: objinspstrconsts.dceaddfields msgid "Add Fields" msgstr "Přidat položky" #: objinspstrconsts.dcecolumneditor msgid "DBGrid Columns Editor" msgstr "Editor sloupců DBGrid" #: objinspstrconsts.dcedeleteall msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" #: objinspstrconsts.dcefetchlabels msgid "Fetch Labels" msgstr "" #: objinspstrconsts.dceoktodelete msgid "This will delete all columns. Continue?" msgstr "Toto smaže všechny sloupce. Pokračovat?" #: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?" msgstr "" #: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset." msgstr "" #: objinspstrconsts.fescalculated msgid "&Calculated" msgstr "&Spočítáno" #: objinspstrconsts.fescancelbtn msgctxt "objinspstrconsts.fescancelbtn" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: objinspstrconsts.fescheckdset #, fuzzy #| msgid "Check dataset settings" msgid "Check dataset settings." msgstr "Zkontrolujte nastavení datové sady" #: objinspstrconsts.fesdata msgid "&Data" msgstr "&Data" #: objinspstrconsts.fesdataset msgid "&Dataset:" msgstr "&Datová sada" #: objinspstrconsts.feserrormessage #, object-pascal-format msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: objinspstrconsts.fesfetitle msgid "Edit Fields ..." msgstr "Upravit pole ..." #: objinspstrconsts.fesfieldcantbec #, object-pascal-format msgid "Field %s cannot be created!" msgstr "Pole %s nemůže být vytvořeno!" #: objinspstrconsts.fesfieldprops msgid "Field properties" msgstr "Vlastnosti pole" #: objinspstrconsts.fesfieldtype msgid "Field Type" msgstr "Typ pole" #: objinspstrconsts.fesfltitle msgid "FieldDefs" msgstr "FieldDefs" #: objinspstrconsts.fesformcaption msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption" msgid "New field" msgstr "Nové pole" #: objinspstrconsts.feskeyfield msgid "&Key fields:" msgstr "&Klíčová pole:" #: objinspstrconsts.feslookup msgid "&Lookup" msgstr "&Vyhledat" #: objinspstrconsts.feslookupdef msgid "Lookup definition" msgstr "Vyhledat definici" #: objinspstrconsts.feslookupkeys msgid "L&ookup keys:" msgstr "&Hledané klíče:" #: objinspstrconsts.fesname msgid "&Name:" msgstr "&Jméno:" #: objinspstrconsts.fesnofields #, fuzzy #| msgid "It was not possible to get the dataset field's list" msgid "It was not possible to get the dataset fields list." msgstr "Nebylo možné získat seznam polí datové sady" #: objinspstrconsts.fesnofieldsnote #, fuzzy #| msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates" msgid "Fields list is not available, can't check for duplicates." msgstr "Nelze kontrolovat duplikáty, protože seznam polí není dostupný" #: objinspstrconsts.fesokbtn msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn" msgid "OK" msgstr "OK" #: objinspstrconsts.fespersistentcompname msgid "Co&mponent Name:" msgstr "Jméno ko&mponenty" #: objinspstrconsts.fesresultfield msgid "&Result Fields:" msgstr "&Výsledné pole:" #: objinspstrconsts.fessize msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" #: objinspstrconsts.festype msgid "&Type:" msgstr "Typ:" #: objinspstrconsts.fpflowpaneleditor msgid "FlowPanel Editor" msgstr "Editor FlowPanel" #: objinspstrconsts.ilesadd msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: objinspstrconsts.itcssearchandreplace msgid "Search and replace" msgstr "Hledat a nahradit" #: objinspstrconsts.liisaddvalue msgid "Add value" msgstr "Přidat hodnotu" #: objinspstrconsts.liiselse msgid "Else" msgstr "Else" #: objinspstrconsts.liiselseif msgid "ElseIf" msgstr "ElseIf" #: objinspstrconsts.liisif msgid "If" msgstr "If" #: objinspstrconsts.liisifdef msgid "IfDef" msgstr "IfDef" #: objinspstrconsts.liisifndef msgid "IfNDef" msgstr "IfNDef" #: objinspstrconsts.liissetvalue msgid "Set value" msgstr "Nastavit hodnotu" #: objinspstrconsts.lrsbufdsfilters msgid "XML data files|*.xml;Binary data files|*.dat" msgstr "" #: objinspstrconsts.lrscopyfromdataset msgid "Copy data from other dataset" msgstr "" #: objinspstrconsts.lrscreatedataset msgid "Create dataset" msgstr "" #: objinspstrconsts.lrsdatasetactive msgid "Dataset is already active, close it first." msgstr "" #: objinspstrconsts.lrsloadfromfile msgid "Load data from file" msgstr "" #: objinspstrconsts.lrsnodatasetsavailableforcopy msgid "No dataset available to copy data from." msgstr "" #: objinspstrconsts.lrsprovidedatafilename msgid "Select a data file to save data to" msgstr "" #: objinspstrconsts.lrssavetofile msgid "Save data to file" msgstr "" #: objinspstrconsts.lrsselectdatafilename msgid "Select a file with data to load into dataset" msgstr "" #: objinspstrconsts.nbcesaddpage msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage" msgid "Add Page" msgstr "Přidat stránku" #: objinspstrconsts.nbcesdeletepage msgid "Delete Page" msgstr "Smazat stránku" #: objinspstrconsts.nbcesinsertpage msgid "Insert Page" msgstr "Vložit stránku" #: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft msgid "Move Page Left" msgstr "Přesunout stránku vlevo" #: objinspstrconsts.nbcesmovepageright msgid "Move Page Right" msgstr "Přesunout stránku vpravo" #: objinspstrconsts.nbcesshowpage msgid "Show Page" msgstr "Ukázat stránku" #: objinspstrconsts.oicoleditadd msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: objinspstrconsts.oicoleditdelete msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oicoleditdown msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown" msgid "Down" msgstr "Dolů" #: objinspstrconsts.oicoleditediting msgid "Editing" msgstr "Editace" #: objinspstrconsts.oicoleditup msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup" msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: objinspstrconsts.ois0lines0chars msgid "0 lines, 0 chars" msgstr "0 řádků, 0 znaků" #: objinspstrconsts.ois1linedchars #, object-pascal-format msgid "1 line, %d chars" msgstr "1 řádek, %d znaků" #: objinspstrconsts.oisaction msgid "Action" msgstr "Akce" #: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor msgid "Action&List Editor ..." msgstr "Editor &ActionList ..." #: objinspstrconsts.oisactionlisteditor msgid "ActionList Editor" msgstr "Editor ActionList" #: objinspstrconsts.oisadd msgctxt "objinspstrconsts.oisadd" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem msgid "&Add Item" msgstr "&Přidat položku" #: objinspstrconsts.oisaddfields msgid "&Add fields" msgstr "&Přidat pole" #: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs msgid "Add fields from FieldDefs" msgstr "Přidat položky z FieldDefs" #: objinspstrconsts.oisaddpage msgctxt "objinspstrconsts.oisaddpage" msgid "Add Page" msgstr "Přidat stránku" #: objinspstrconsts.oisaddtofavorites msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: objinspstrconsts.oisallfiles msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: objinspstrconsts.oisarray msgid "Array" msgstr "Pole" #: objinspstrconsts.oisboolean msgid "Boolean" msgstr "Logická hodnota" #: objinspstrconsts.oisbtncomponents msgid "Co&mponents" msgstr "Ko&mponenty" #: objinspstrconsts.oisbtnproperties msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: objinspstrconsts.oiscancel msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel" msgid "Cancel" msgstr "&Zrušit" #: objinspstrconsts.oiscategory msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: objinspstrconsts.oiscdelete msgid "Delete?" msgstr "Odstranit?" #: objinspstrconsts.oischangeclass msgid "Change Class ..." msgstr "Změnit třídu ..." #: objinspstrconsts.oischangeparent msgid "Change Parent" msgstr "Změnit rodiče" #: objinspstrconsts.oischar msgid "Char" msgstr "Znak" #: objinspstrconsts.oischaractersforblanks msgid "Characters for Blanks" msgstr "Znaky pro prázdná místa" #: objinspstrconsts.oisclass msgid "Class" msgstr "Třída" #: objinspstrconsts.oisclear msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistit" #: objinspstrconsts.oisclearpicture msgid "Clear picture" msgstr "Vyčistit obrázek" #: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier #, object-pascal-format msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier" msgstr "Jméno komponenty \"%s\" není platný identifikátor" #: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions msgid "Component restrictions: " msgstr "Omezení komponent:" #: objinspstrconsts.oisconfirmdelete msgid "Confirm delete" msgstr "Potvrdit smazání" #: objinspstrconsts.oiscopycomponents msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents" msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" #: objinspstrconsts.oiscreatedefaultevent msgid "Create default event" msgstr "Vytvořit výchozí událost" #: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition msgid "Create new field and add it at current position" msgstr "Vytvořit nové pole a přidat je na aktuální pozici" #: objinspstrconsts.oiscurrentparent msgid "Current parent" msgstr "Aktuální rodič" #: objinspstrconsts.oiscurrentparents msgid "Current parents" msgstr "Aktuální rodiče" #: objinspstrconsts.oiscutcomponents msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents" msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" #: objinspstrconsts.oisdelete msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oisdeletecomponents msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: objinspstrconsts.oisdeleteitem #, object-pascal-format msgid "Delete item \"%s\"?" msgstr "Smazat položku \"%s\"?" #: objinspstrconsts.oisdeletepagequestion msgid "Do you want to delete the page?" msgstr "Chcete smazat stránku?" #: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields msgid "Delete selected field(s)" msgstr "Smazat označené položky" #: objinspstrconsts.oisdlinesdchars #, object-pascal-format msgid "%d lines, %d chars" msgstr "%d řádků, %d znaků" #: objinspstrconsts.oisenumeration msgid "Enumeration" msgstr "Výčet" #: objinspstrconsts.oiserror msgid "Error" msgstr "Chyba" #: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction msgid "Error deleting action" msgstr "Chyba odstranění akce" #: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage msgid "Error loading image" msgstr "Chyba načítání obrázku" #: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2 #, object-pascal-format msgid "Error loading image \"%s\":%s%s" msgstr "Chyba načítání souboru \"%s\":%s%s" #: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction #, object-pascal-format msgid "Error while deleting action:%s%s" msgstr "Chyba při akci mazání: %s%s" #: objinspstrconsts.oisevents msgid "Events" msgstr "Události" #: objinspstrconsts.oisfavorites msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: objinspstrconsts.oisfinddeclaration msgid "Jump to declaration" msgstr "Skok na deklaraci" #: objinspstrconsts.oisfloat msgid "Float" msgstr "Desetinné číslo" #: objinspstrconsts.oishelp msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor msgid "I&mageList Editor ..." msgstr "Editor I&mageList ..." #: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier msgid "Incompatible Identifier" msgstr "Nekompatibilní identifikátor" #: objinspstrconsts.oisincompatiblemethod msgid "Incompatible Method" msgstr "Nekompatibilní metoda" #: objinspstrconsts.oisinputmask msgid "Input Mask:" msgstr "Vstupní maska:" #: objinspstrconsts.oisinsertpagename msgid "Insert Page Name" msgstr "Vložit jméno stránky" #: objinspstrconsts.oisint64 msgid "Int64" msgstr "64-bit číslo" #: objinspstrconsts.oisinteger msgid "Integer" msgstr "Číslo" #: objinspstrconsts.oisinterface msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: objinspstrconsts.oisinvalid msgid "(Invalid)" msgstr "(Neplatný)" #: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue msgid "Invalid property value" msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" #: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "%s%s%s is not a valid method name." msgid "\"%s\" is not a valid method name." msgstr "\"%s\" není platné jméno jednotky." #: objinspstrconsts.oisitemsselected #, object-pascal-format msgid "%u items selected" msgstr "%u položek vybráno" #: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof #, object-pascal-format msgid "Jump to declaration of %s" msgstr "Skok na deklaraci %s" #: objinspstrconsts.oisload msgid "&Load" msgstr "&Načíst" #: objinspstrconsts.oisloadimagedialog msgid "Load Image Dialog" msgstr "Dialog načtení obrázku" #: objinspstrconsts.oisloadpicture msgid "Load picture" msgstr "Načíst obrázek" #: objinspstrconsts.oismasks msgid "Masks ..." msgstr "Masky ..." #: objinspstrconsts.oismethod msgid "Method" msgstr "Metoda" #: objinspstrconsts.oismixed msgid "(Mixed)" msgstr "(Smíšený)" #: objinspstrconsts.oismovedown msgid "Move &Down" msgstr "Přesunout &dolů" #: objinspstrconsts.oismovedownhint msgid "Move field down" msgstr "Posunoud pole níže" #: objinspstrconsts.oismoveup msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup" msgid "Move &Up" msgstr "Přesunout &nahoru" #: objinspstrconsts.oismoveuphint msgid "Move field up" msgstr "Posunout pole výše" #: objinspstrconsts.oisnew msgid "&New" msgstr "&Nový" #: objinspstrconsts.oisnone msgid "(none)" msgstr "(žádný)" #: objinspstrconsts.oisobject msgid "Object" msgstr "Objekt" #: objinspstrconsts.oisobjectinspector msgid "Object Inspector" msgstr "Inspektor objektů" #: objinspstrconsts.oisok msgid "&OK" msgstr "&OK" #: objinspstrconsts.oisok2 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: objinspstrconsts.oisopenmaskfile msgid "Open masks file (*.dem)" msgstr "Otevřít soubor masek (*.dem)" #: objinspstrconsts.oisoptions msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: objinspstrconsts.oisorderbackone msgid "Back One" msgstr "Zpět o jedno" #: objinspstrconsts.oisorderforwardone msgid "Forward One" msgstr "Dopředu o jedno" #: objinspstrconsts.oisordermovetoback msgid "Move to Back" msgstr "Přesunout zpět" #: objinspstrconsts.oisordermovetofront msgid "Move to Front" msgstr "Přesunout dopředu" #: objinspstrconsts.oispages msgid "Pages" msgstr "Stránky" #: objinspstrconsts.oispageseditordialog msgid "Pages Editor" msgstr "Editor stránek" #: objinspstrconsts.oispastecomponents msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents" msgid "&Paste" msgstr "V&ložit" #: objinspstrconsts.oispeopenimagefile msgid "Open image file" msgstr "Otevřít obrázkový soubor" #: objinspstrconsts.oispepicture msgid "Picture" msgstr "Obrázek" #: objinspstrconsts.oispesaveimageas msgid "Save image as" msgstr "Uložit obrázek jako" #: objinspstrconsts.oispressakey msgid "Press a key ..." msgstr "Stiskněte klávestu ..." #: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..." msgstr "" #: objinspstrconsts.oisproperties msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: objinspstrconsts.oispropertiesof #, object-pascal-format msgid "Properties of %s" msgstr "Vlastnosti %s" #: objinspstrconsts.oisrecord msgid "Record" msgstr "Záznam" #: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odebrat z oblíbených" #: objinspstrconsts.oisrename msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: objinspstrconsts.oisrenamepage msgid "Rename Page" msgstr "Přejmenovat stránku" #: objinspstrconsts.oisrestricted msgid "Restricted" msgstr "Omezené" #: objinspstrconsts.oisreverttoinherited msgid "Revert to inherited" msgstr "Vrátit na zděděné" #: objinspstrconsts.oissamplemasks msgid "Sample Masks:" msgstr "Ukázková maska:" #: objinspstrconsts.oissave msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: objinspstrconsts.oissaveliteralcharacters msgid "Save Literal Characters" msgstr "Uložit přesné znaky" #: objinspstrconsts.oissavepicture msgid "Save picture" msgstr "Uložit obrázek" #: objinspstrconsts.oisselectafile msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" #: objinspstrconsts.oisselectall msgid "&Select all" msgstr "Vybrat vše" #: objinspstrconsts.oisselectallhint msgid "Select All Fields" msgstr "Vybrat všechna pole" #: objinspstrconsts.oisselectedcontrol msgid "Selected control" msgstr "Vybraný prvek" #: objinspstrconsts.oisselectedcontrols msgid "Selected controls" msgstr "Vybrané prvky" #: objinspstrconsts.oisselectedproperties msgid "&Selected Properties" msgstr "&Vybrané vlastnosti" #: objinspstrconsts.oisselectshortcut msgid "Select short cut" msgstr "Vybrat zkratku" #: objinspstrconsts.oisset msgid "Set" msgstr "Množina" #: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints #, object-pascal-format msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d" msgstr "MaxHeight=%d, MaxWidth=%d" #: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint msgid "Use current size as Max Constraints" msgstr "Použít aktuální velikost jako Maximální rozměry" #: objinspstrconsts.oissetminconstraints #, object-pascal-format msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d" msgstr "MinHeight=%d, MinWidth=%d" #: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint msgid "Use current size as Min Constraints" msgstr "Použít aktuální velikost jako Minimální rozměry" #: objinspstrconsts.oissettodefault #, object-pascal-format msgid "Set to default: %s" msgstr "Nastavit na výchozí: %s" #: objinspstrconsts.oissettodefaulthint msgid "Set property value to Default" msgstr "Natavit hodnotu vlastnosti jako Výchozí" #: objinspstrconsts.oisshowclasses msgid "Show classes" msgstr "Ukázat třídy" #: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree msgid "Show Component Tree" msgstr "Ukázat strom komponent" #: objinspstrconsts.oisshowhints msgid "Show Hints" msgstr "Ukázat pokyny" #: objinspstrconsts.oisshowinfobox msgid "Show Information Box" msgstr "Ukázat informační rámeček" #: objinspstrconsts.oisshowpropertyfilter msgid "Show Property Filter" msgstr "" #: objinspstrconsts.oisshowstatusbar msgid "Show Status Bar" msgstr "Ukázat stavovou lištu" #: objinspstrconsts.oissort msgid "Sort" msgstr "Seřadit" #: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor msgid "Standard Action Classes" msgstr "Třídy standardních akcí" #: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass msgid "Available Action Classes:" msgstr "Třídy dostupných akcí" #: objinspstrconsts.oisstring msgid "String" msgstr "Řetězec" #: objinspstrconsts.oisstringseditordialog msgid "Strings Editor Dialog" msgstr "Dialog editoru řetězců" #: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline msgid "Select &Color ..." msgstr "Vybrat barvu ..." #: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint msgid "Color Select" msgstr "Výběr barvy" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline" msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline msgid "&First" msgstr "&První" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirsthint msgid "First" msgstr "První" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline msgid "&Insert" msgstr "&Vložit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint" msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline msgid "&Last" msgstr "&Poslední" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint msgid "Last" msgstr "Poslední" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline msgid "&Next" msgstr "&Další" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint" msgid "Next" msgstr "Další" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline msgid "P&ost" msgstr "&Následující" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint msgid "Post" msgstr "Následující" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline msgid "&Prior" msgstr "&Předchozí" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint" msgid "Prior" msgstr "Předchozí" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshheadline msgid "&Refresh" msgstr "&Obnovit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshhint msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline" msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" #: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshortcut msgid "Ctrl+C" msgstr "Ctrl+C" #: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshorthint msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline" msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" #: objinspstrconsts.oistdacteditcutshortcut msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: objinspstrconsts.oistdacteditcutshorthint msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut msgid "Del" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline" msgid "&Paste" msgstr "V&ložit" #: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshortcut msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshorthint msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: objinspstrconsts.oistdacteditselectallheadline msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" #: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshortcut msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshorthint msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" #: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint" msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline msgid "E&xit" msgstr "&Upravit" #: objinspstrconsts.oistdactfileexithint msgid "Exit" msgstr "Odejít" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline msgid "&Open ..." msgstr "&Otevřít ..." #: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint" msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline msgid "Open with ..." msgstr "Otevřít s ..." #: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint msgid "Open with" msgstr "Otevřít s" #: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline msgid "Save &As ..." msgstr "Uložit jako ..." #: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline msgid "Select &Font ..." msgstr "Vybrat &písmo ..." #: objinspstrconsts.oistdactfontedithint msgid "Font Select" msgstr "Výběr písma" #: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline msgid "&Contents" msgstr "&Obsah" #: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint msgid "Help Contents" msgstr "Obsah nápovědy" #: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelpheadline msgid "&Help on Help" msgstr "&Nápověda v nápovědě" #: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelphint msgid "Help on help" msgstr "Nápověda v nápovědě" #: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchheadline msgid "&Topic Search" msgstr "Hl&edání tématu" #: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchhint msgid "Topic Search" msgstr "Hledání tématu" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirstheadline msgid "F&ind First" msgstr "Na&jít první" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirsthint msgid "Find first" msgstr "Hledat první" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline msgid "&Find ..." msgstr "&Hledat ..." #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint msgid "Find" msgstr "Hledat" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextheadline msgid "Find &Next" msgstr "Najít &další" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnexthint msgid "Find next" msgstr "Hledat další" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextshortcut msgid "F3" msgstr "F3" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindshortcut msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: objinspstrconsts.oistdactsearchreplaceheadline msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" #: objinspstrconsts.oistdactsearchreplacehint msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: objinspstrconsts.oistestdialog msgid "Test dialog ..." msgstr "Zkušební dialog ..." #: objinspstrconsts.oistestinput msgid "Test Input" msgstr "Zkušební vstup" #: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign #, object-pascal-format msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." msgstr "Identifikátor \"%s\" není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení." #: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound #, object-pascal-format msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." msgstr "Metoda \"%s\" není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení." #: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor #, object-pascal-format msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." msgstr "Metoda \"%s\" není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení." #: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent #, object-pascal-format msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s" msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku \"%s\" na nového rodiče \"%s\".%s%s" #: objinspstrconsts.oisundo msgctxt "objinspstrconsts.oisundo" msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: objinspstrconsts.oisunknown msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: objinspstrconsts.oisunselectall msgid "&Unselect all" msgstr "&Nevybrat nic" #: objinspstrconsts.oisunselectallhint msgid "Unselect All" msgstr "Odznač vše" #: objinspstrconsts.oisvalue msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: objinspstrconsts.oisvariant msgid "Variant" msgstr "Proměnlivý typ" #: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties msgid "View restricted properties" msgstr "Zobrazit omezené vlastnosti" #: objinspstrconsts.oiswidgetsetrestrictions msgid "General widget set restrictions: " msgstr "Omezení pro obecné widgety:" #: objinspstrconsts.oisword msgid "Word" msgstr "Word" #: objinspstrconsts.oiszorder msgid "Z-order" msgstr "Z-pořadí" #: objinspstrconsts.pefilter msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: objinspstrconsts.pefiltereditor msgid "Filter editor" msgstr "Editor filtru" #: objinspstrconsts.pefiltername msgid "Filter name" msgstr "Jméno filtru" #: objinspstrconsts.rscdalignment msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #: objinspstrconsts.rscdautosize msgid "Auto Size" msgstr "Automatická velikost" #: objinspstrconsts.rscdcaption msgid "Caption" msgstr "Titulek" #: objinspstrconsts.rscdcolumneditor msgid "Column Editor" msgstr "Editor sloupce" #: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue msgid "Invalid numeric Value" msgstr "Neplatná číselná hodnota" #: objinspstrconsts.rscdleft msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft" msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: objinspstrconsts.rscdmovedown msgid "Move down" msgstr "Přesunout dolů" #: objinspstrconsts.rscdmoveup msgid "Move up" msgstr "Přesunout nahoru" #: objinspstrconsts.rscdok msgctxt "objinspstrconsts.rscdok" msgid "OK" msgstr "OK" #: objinspstrconsts.rscdright msgctxt "objinspstrconsts.rscdright" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: objinspstrconsts.rscdvisible msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: objinspstrconsts.rscdwidth msgid "Width" msgstr "Délka" #: objinspstrconsts.sccshceditsections msgid "Sections Editor ..." msgstr "Editor výběru..." #: objinspstrconsts.sccsiledtadd msgid "&Add ..." msgstr "Přidat ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions msgid "Add more resolutions ..." msgstr "Přidat více rozlišení ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution msgid "New resolution ..." msgstr "Nové rozlišení ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced msgid "Add sliced ..." msgstr "Přidat " #: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror msgid "Adding sliced icons is not supported." msgstr "" #: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment msgid "Adjustment" msgstr "Seřízení" #: objinspstrconsts.sccsiledtapply msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply" msgid "&Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution msgid "Cannot delete default resolution." msgstr "Nelze smazat výchozí rozlišení." #: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height." msgstr "" #: objinspstrconsts.sccsiledtcaption msgid "ImageList Editor" msgstr "Editor ImageList" #: objinspstrconsts.sccsiledtcenter msgid "Center" msgstr "Vystředit" #: objinspstrconsts.sccsiledtclear msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear" msgid "&Clear" msgstr "Vyčistit" #: objinspstrconsts.sccsiledtcrop msgid "Crop" msgstr "Oříznout" #: objinspstrconsts.sccsiledtdelete msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete" msgid "&Delete" msgstr "Odstranit" #: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution msgid "Delete resolution ..." msgstr "Smazat rozlišení ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation msgid "Select the resolution to delete." msgstr "Vybrat rozlišení ke smazání." #: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption msgid "Selected Image" msgstr "Vybraný obrázek" #: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution msgid "Image width of the new resolution:" msgstr "Šířka obrázku nového rozlišení" #: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown" msgid "Move D&own" msgstr "Přesunout d&olů" #: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup" msgid "Move &Up" msgstr "Přesunout nahor&u" #: objinspstrconsts.sccsiledtnone msgid "None" msgstr "Žádný" #: objinspstrconsts.sccsiledtopendialog msgid "Add Images" msgstr "Přidat obrázky" #: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn msgid "New Image" msgstr "Nový obrázek" #: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor msgid "Transparent Color:" msgstr "Průhledná barva:" #: objinspstrconsts.sccsiledtreplace msgid "&Replace ..." msgstr "&Nahradit" #: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions msgid "Replace all resolutions ..." msgstr "Nahradit všechny rozlišení ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtsave msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave" msgid "&Save ..." msgstr "&Uložit ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall msgid "Save All ..." msgstr "Uložit vše ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" #: objinspstrconsts.sccsiledtstretch msgid "Stretch" msgstr "Roztáhnout" #: objinspstrconsts.sccslvcoledt msgid "Edit Columns ..." msgstr "Editovat sloupce..." #: objinspstrconsts.sccslvedt msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt" msgid "Edit Items ..." msgstr "Upravit položky ..." #: objinspstrconsts.sccslvedtapply msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply" msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccslvedtcaption msgid "ListView Items Editor" msgstr "Editor položek ListView" #: objinspstrconsts.sccslvedtdelete msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption" msgid "Items" msgstr "Položky" #: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption" msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti položek" #: objinspstrconsts.sccslvedtitem msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem" msgid "Item" msgstr "Položka" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption msgid "Caption:" msgstr "Titulek:" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex" msgid "Image Index:" msgstr "Index obrázku:" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex" msgid "State Index:" msgstr "Stavový index:" #: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem" msgid "New Item" msgstr "Nová položka" #: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem" msgid "New SubItem" msgstr "Nová podpoložka" #: objinspstrconsts.sccsmaskeditor msgid "Edit Mask Editor ..." msgstr "Upravit editor masky ..." #: objinspstrconsts.sccssbeditpanels msgid "Panels Editor ..." msgstr "Editor panelů..." #: objinspstrconsts.sccssgedt msgid "Edit StringGrid ..." msgstr "Editovat StringGrid ..." #: objinspstrconsts.sccssgedtapply msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply" msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccssgedtcaption msgid "StringGrid Editor" msgstr "Editor StringGrid" #: objinspstrconsts.sccssgedtclean msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: objinspstrconsts.sccssgedtcolrowinfo #, object-pascal-format msgid "(%d columns, %d rows)" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtdelcol msgid "Delete column" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtdelcolno #, object-pascal-format msgid "Delete column #%d?" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtdelrow msgid "Delete row" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtdelrowno #, object-pascal-format msgid "Delete row #%d?" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedteditcoltitle msgid "Edit column title" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedteditfixedcoltitle msgid "Edit fixed column title" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedteditrowheader msgid "Edit row header" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtgrp msgid "String Grid" msgstr "Řetězcová mřížka" #: objinspstrconsts.sccssgedtinscol msgid "Insert column" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtinsrow msgid "Insert row" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssgedtload msgid "Load ..." msgstr "Načít ..." #: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols #, fuzzy #| msgid "Move Rows/Cols" msgid "Move rows/columns" msgstr "Přesunout řádky/sloupce" #: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog" msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: objinspstrconsts.sccssgedtsave msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave" msgid "Save ..." msgstr "Uložit ..." #: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: objinspstrconsts.sccssgedttitle msgid "Title" msgstr "" #: objinspstrconsts.sccstredt msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt" msgid "Edit Items ..." msgstr "Upravit položky ..." #: objinspstrconsts.sccstredtapply msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply" msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccstredtcaption msgid "TreeView Items Editor" msgstr "Editor položek TreeView" #: objinspstrconsts.sccstredtdelete msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption" msgid "Items" msgstr "Položky" #: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption" msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti položky" #: objinspstrconsts.sccstredtitem msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem" msgid "Item" msgstr "Položka" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex" msgid "Image Index:" msgstr "Index obrázku:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex msgid "Selected Index:" msgstr "Vybraný index:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex" msgid "State Index:" msgstr "Stavový index:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabeltext msgid "Text:" msgstr "Text:" #: objinspstrconsts.sccstredtload msgid "Load" msgstr "Načíst" #: objinspstrconsts.sccstredtnewitem msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem" msgid "New Item" msgstr "Nová položka" #: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem" msgid "New SubItem" msgstr "Nová podpoložka" #: objinspstrconsts.sccstredtopendialog msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog" msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: objinspstrconsts.sccstredtsave msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: objinspstrconsts.srgrabkey msgid "Grab key" msgstr "Sejmout klávesu" #: objinspstrconsts.s_addassingle msgid "Add as single" msgstr "Přidat jako samostatný" #: objinspstrconsts.s_confirm_clear msgid "Are you sure to clear image list?" msgstr "" #: objinspstrconsts.s_splitimage msgid "Split image" msgstr "Rozdělit obrázek" #: objinspstrconsts.s_suggestsplitimage msgid "Do you want to split the image?" msgstr "Chcete rozdělit obrázek?" #: objinspstrconsts.tbcenewbutton msgid "New Button" msgstr "Nový Button" #: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton msgid "New CheckButton" msgstr "Nový CheckButton" #: objinspstrconsts.tbcenewdivider msgid "New Divider" msgstr "Nový Divider (rozdělovník)" #: objinspstrconsts.tbcenewseparator msgid "New Separator" msgstr "Nový Separator" #: objinspstrconsts.tccesaddtab msgid "Add tab" msgstr "Přidat záložku" #: objinspstrconsts.tccesdeletetab msgid "Delete tab" msgstr "Smazat záložku" #: objinspstrconsts.tccesinserttab msgid "Insert tab" msgstr "Vložit záložku" #: objinspstrconsts.tccesmovetableft msgid "Move tab left" msgstr "Přesunout záložku vlevo" #: objinspstrconsts.tccesmovetabright msgid "Move tab right" msgstr "Přesunou záložku vpravo"