msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Péter Gábor \n" "Language-Team: Magyar (Hungarian)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml #, object-pascal-format msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml" msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink" msgstr "a(z) %s könyvtárkomponense nem létezik vagy döglött szimbolikus hivatkozás" #: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2 #, object-pascal-format msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2" msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink" msgstr "a(z) %s könyvtárkomponense nem létezik vagy döglött szimbolikus hivatkozás" #: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory #, object-pascal-format msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory" msgid "a directory component in %s is not a directory" msgstr "a(z) %s könyvtárkomponense nem egy könyvtár" #: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2 #, object-pascal-format msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2" msgid "a directory component in %s is not a directory" msgstr "a(z) %s könyvtárkomponense nem egy könyvtár" #: lazutilsstrconsts.lrsboolean msgid "boolean" msgstr "logikai" #: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute #, object-pascal-format msgid "can not execute %s" msgstr "nem futtatható: %s" #: lazutilsstrconsts.lrscreatinggdbcatchableerror msgid "Creating gdb catchable error:" msgstr "A gdb által észlelhető hiba létrehozása:" #: lazutilsstrconsts.lrserrorincode msgid "ERROR in code: " msgstr "HIBA a kódban: " #: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount msgid "Invalid number of function arguments" msgstr "Az eljárás paramétereinek száma nem megfelelő" #: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction #, object-pascal-format msgid "Unknown function: \"%s\"" msgstr "Ismeretlen eljárás: \"%s\"" #: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable #, object-pascal-format msgid "Unknown variable: \"%s\"" msgstr "Ismeretlen változó: \"%s\"" #: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist #, object-pascal-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "a(z) \"%s\" fájl nem létezik" #: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable #, object-pascal-format msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable" msgstr "a(z) \"%s\" egy könyvtár és nem egy futtatható fájl" #: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink #, object-pascal-format msgid "%s has a circular symbolic link" msgstr "A(z) %s körkörös szimbolikus hivatkozást tartalmaz" #: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory msgid "insufficient memory" msgstr "kevés a memória" #: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink #, object-pascal-format msgid "%s is not a symbolic link" msgstr "A(z) \"%s\" nem szimbolikus hivatkozás" #: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable #, object-pascal-format msgid "%s is not executable" msgstr "A(z) %s nem futtatható" #: lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds #, object-pascal-format msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "A lista indexe a határon kívülre esik (%d)" #: lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty" msgid "List must be empty" msgstr "A listának üresnek kell lennie" #: lazutilsstrconsts.lrsmodified msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified" msgid " modified " msgstr " módosítva" #: lazutilsstrconsts.lrsnodeset msgid "node set" msgstr "csomópontkészlet" #: lazutilsstrconsts.lrsnumber msgid "number" msgstr "szám" #: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname msgid "Invalid axis name" msgstr "Érvénytelen tengelynév" #: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype msgid "Invalid node type" msgstr "Érvénytelen csomópont típus" #: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket msgid "Expected \"(\"" msgstr "\"(\" az elvárt" #: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightbracket msgid "Expected \")\"" msgstr "\")\" az elvárt" #: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket msgid "Expected \"]\" after predicate" msgstr "\"]\" az elvárt az állítmány után " #: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression msgid "Unrecognized input after expression" msgstr "Értelmezhetetlen bevitel a kifejezés után" #: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest msgid "Invalid node test (syntax error)" msgstr "Érvénytelen csomópont teszt (szintaktikai hiba)" #: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr msgid "Invalid primary expression" msgstr "Érvénytelen elsődleges kifejezés" #: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound #, object-pascal-format msgid "program file not found %s" msgstr "programfájl nem található: %s" #: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor #, object-pascal-format msgid "read access denied for %s" msgstr "olvasási hozzáférés megtagadva ehhez: %s" #: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname msgid "Expected variable name after \"$\"" msgstr "Változónév az elvárt a \"$\" után" #: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar msgid "Invalid character" msgstr "Érvénytelen karakter" #: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname msgid "Expected \"*\" or local part after colon" msgstr "\"*\" vagy helyi rész az elvárt a kettőspont után" #: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring msgid "String literal was not closed" msgstr "Szövegkonstans nincs lezárva" #: lazutilsstrconsts.lrssize msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize" msgid " size " msgstr " méret" #: lazutilsstrconsts.lrsstring msgid "string" msgstr "karakterlánc" #: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys #, object-pascal-format msgid "Unable to create config directory \"%s\"" msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítások könyvtárát: \"%s\"" #: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion #, object-pascal-format msgid "Conversion from %s to %s not possible" msgstr "Az átalakítás nem lehetséges erről: %s, erre %s" #: lazutilsstrconsts.rsincompletemask msgid "Reached end of mask, but missing close/escape sequence." msgstr "" #: lazutilsstrconsts.rsinternalerror #, object-pascal-format msgid "Internal error in %s." msgstr "" #: lazutilsstrconsts.rsinvalidcharmask #, object-pascal-format msgid "Invalid character \"%s\" in mask." msgstr "" #: lazutilsstrconsts.rsinvalidcharmaskat #, object-pascal-format msgid "Invalid character \"%s\" in mask (offset %d)." msgstr "" #: lazutilsstrconsts.rsinvalidescapechar msgid "Escape character must be ASCII <= 127." msgstr "" #: lazutilsstrconsts.rsmissingclosecharmask #, object-pascal-format msgid "Missing closing character \"%s\" in mask." msgstr "" #: lazutilsstrconsts.rsmissingclosecharmaskat #, object-pascal-format msgid "Missing closing character \"%s\" in mask (offset %d)." msgstr ""