msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: tachartstrconsts.descolor msgid "Color" msgstr "颜色" #: tachartstrconsts.desdatapointeditor msgid "DataPoints editor" msgstr "DataPoints编辑器" #: tachartstrconsts.desdeleterow msgid "Delete row" msgstr "删除行" #: tachartstrconsts.desinsertrow msgid "Insert row" msgstr "插入行" #: tachartstrconsts.desmovedown msgid "Move down" msgstr "" #: tachartstrconsts.desmoveup msgid "Move up" msgstr "" #: tachartstrconsts.desnointeger msgid "Value must be an integer." msgstr "" #: tachartstrconsts.desnonumber msgid "Non-numeric value." msgstr "" #: tachartstrconsts.destext msgid "Text" msgstr "文本" #: tachartstrconsts.rsadd msgid "Add" msgstr "添加" #: tachartstrconsts.rsareaseries msgid "Area series" msgstr "面积图系列" #: tachartstrconsts.rsautoscale msgid "Auto scale" msgstr "自动缩放" #: tachartstrconsts.rsaxisclicktool msgid "Axis click" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsbarseries msgid "Bar series" msgstr "条形图系列" #: tachartstrconsts.rsbottom msgid "Bottom" msgstr "底部" #: tachartstrconsts.rsboxandwhiskerseries msgid "Box-and-whiskers series" msgstr "盒须图系列" #: tachartstrconsts.rsbsbdiagonal msgid "backward-diagonal hatch" msgstr "反向对角阴影(backward-diagonal hatch)" #: tachartstrconsts.rsbsclear msgctxt "tachartstrconsts.rsbsclear" msgid "no fill" msgstr "没有填充(fill)" #: tachartstrconsts.rsbscross msgid "crossed" msgstr "交叉(crossed)" #: tachartstrconsts.rsbsdiagcross msgid "diagonally crossed" msgstr "对角交叉(diagonally crossed)" #: tachartstrconsts.rsbsfdiagonal msgid "forward-diagonal hatch" msgstr "正向对角阴影(forward-diagonal hatch)" #: tachartstrconsts.rsbshorizontal msgid "horizontally hatched" msgstr "水平阴影(horizontally hatched)" #: tachartstrconsts.rsbsimage msgid "image fill" msgstr "图像填充(fill)" #: tachartstrconsts.rsbspattern msgid "pattern fill" msgstr "图案填充(fill)" #: tachartstrconsts.rsbsplineseries msgid "B-Spline series" msgstr "B-样条系列" #: tachartstrconsts.rsbssolid msgid "solid fill" msgstr "实体(solid)填充(fill)" #: tachartstrconsts.rsbsvertical msgid "vertically hatched" msgstr "垂直阴影(vertically hatched)" #: tachartstrconsts.rsbubbleseries msgid "Bubble series" msgstr "散点图系列" #: tachartstrconsts.rscirclesymbol msgid "Circle" msgstr "圆(Circle)" #: tachartstrconsts.rscolormapseries msgid "Color map series" msgstr "彩色图系列" #: tachartstrconsts.rsconstantline msgid "Constant line" msgstr "恒线(Constant)" #: tachartstrconsts.rscrosssymbol msgid "Plus" msgstr "加(Plus)" #: tachartstrconsts.rscubicsplineseries msgid "Cubic spline series" msgstr "立体样条系列" #: tachartstrconsts.rscumulativenormaldistribution msgid "Cumulative normal distribution" msgstr "累积正态分布" #: tachartstrconsts.rsdatapointclick msgid "Data point click" msgstr "数据点点击" #: tachartstrconsts.rsdatapointcrosshair msgid "Data point crosshair" msgstr "数据点十字线" #: tachartstrconsts.rsdatapointdrag msgid "Data point drag" msgstr "数据点拖拽" #: tachartstrconsts.rsdatapointhint msgid "Data point hint" msgstr "数据点提示" #: tachartstrconsts.rsdelete msgid "Delete" msgstr "删除" #: tachartstrconsts.rsdiagcrosssymbol msgid "Cross" msgstr "交叉(Cross)" #: tachartstrconsts.rsdiamondsymbol msgid "Diamond" msgstr "菱形" #: tachartstrconsts.rsdistancemeasurement msgid "Distance measurement" msgstr "距离测量" #: tachartstrconsts.rsdowntrianglesymbol msgid "Down triangle" msgstr "下三角形" #: tachartstrconsts.rserrfitdimerror msgid "Non-matching count of x and y values." msgstr "" #: tachartstrconsts.rserrfitmoreparamsthanvalues msgid "There are more fitting parameters than data values." msgstr "" #: tachartstrconsts.rserrfitnobasefunctions msgid "Not enough user-provided base functions." msgstr "" #: tachartstrconsts.rserrfitnofitparams msgid "No fit parameters specified." msgstr "" #: tachartstrconsts.rserrfitsingular msgid "Fitting matrix is (nearly) singular." msgstr "" #: tachartstrconsts.rserrillegalfitparamcount msgid "The number of fit parameters cannot be less than 1." msgstr "" #: tachartstrconsts.rserrinvalidresulttype #, object-pascal-format msgid "Expression result type must be integer or float. Got \"%s\"." msgstr "表达式结果类型必须是整型(integer)或浮点型(float).得到\"%s\"." #: tachartstrconsts.rserrnumericaloverflow msgid "Numerical overflow." msgstr "" #: tachartstrconsts.rsexpressioncolormapseries msgid "Math expression color map series" msgstr "数学表达式彩色图系列" #: tachartstrconsts.rsexpressionseries msgid "Math expression series" msgstr "数学表达式系列" #: tachartstrconsts.rsfieldseries msgid "Vector field series" msgstr "向量场系列" #: tachartstrconsts.rsfitadjcoefficientofdetermination msgid "Adj. coefficient of determination" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitchisquared msgid "Chi-squared" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitcoefficientofdetermination msgid "Coefficient of determination (R2)" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitdegreesoffreedom msgid "Degrees of freedom" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfiterrorsumofsquares msgid "Error sum of squares (SSE)" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitnumfitparams msgid "Number of fit parameters" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitnumobservations msgid "Number of observations" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitpvalue msgid "p value" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitreducedchisquared msgid "Reduced Chi-squared" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitregressionsumofsquares msgid "Regression sum of squares (SSR)" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitresidualstandarderror msgid "Residual standard error" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfittotalsumofsquares msgid "Total sum of squares (SST)" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfittvalue msgid "t value" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfitvarianceratio msgid "Variance ratio F" msgstr "" #: tachartstrconsts.rsfullstarsymbol msgid "Star (full)" msgstr "星(完全的)" #: tachartstrconsts.rsfunctionseries msgid "Function series" msgstr "函数系列" #: tachartstrconsts.rsheaderfooterclicktool msgid "Header/footer click" msgstr "" #: tachartstrconsts.rshexagonsymbol msgid "Hexagon" msgstr "六角形" #: tachartstrconsts.rshidden msgid "hidden" msgstr "隐藏" #: tachartstrconsts.rshighbracketsymbol msgid "High bracket" msgstr "高括号(High bracket)" #: tachartstrconsts.rshorbarsymbol msgid "Horizontal bar" msgstr "水平条(Horizontal bar)" #: tachartstrconsts.rsinvalidlogbase msgid "Logarithm base must be > 0 and <> 1." msgstr "对数技术必须>0和<>1." #: tachartstrconsts.rsinverted msgid "inverted" msgstr "反向的(inverted)" #: tachartstrconsts.rsleastsquaresfitseries msgid "Least-squares fit series" msgstr "最小二乘拟合系列" #: tachartstrconsts.rsleft msgid "Left" msgstr "左" #: tachartstrconsts.rsleftbracketsymbol msgid "Left bracket" msgstr "左括号" #: tachartstrconsts.rslefttrianglesymbol msgid "Left triangle" msgstr "左三角形" #: tachartstrconsts.rslegendclicktool msgid "Legend click" msgstr "" #: tachartstrconsts.rslinear msgid "Linear" msgstr "线性的(Linear)" #: tachartstrconsts.rslineseries msgid "Line series" msgstr "折线图系列" #: tachartstrconsts.rslistsourcecolorerror #, object-pascal-format msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not an integer." msgstr "" #: tachartstrconsts.rslistsourcenumericerror #, object-pascal-format msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not a valid number." msgstr "" #: tachartstrconsts.rslistsourcestringformaterror #, object-pascal-format msgid "The data value count in the %0:s.DataPoints string \"%1:s\" differs from what is expected from XCount and YCount." msgstr "" #: tachartstrconsts.rslogarithmic msgid "Logarithmic" msgstr "对数的" #: tachartstrconsts.rslowbracketsymbol msgid "Low bracket" msgstr "低括号(Low bracket)" #: tachartstrconsts.rsmanhattanplotseries msgid "Manhattan plot series" msgstr "曼哈顿图系列" #: tachartstrconsts.rsmovedown msgid "Down" msgstr "下移" #: tachartstrconsts.rsmoveup msgid "Up" msgstr "上移" #: tachartstrconsts.rsnosymbol msgid "(none)" msgstr "(没有)" #: tachartstrconsts.rsopenhighlowcloseseries msgid "Open-high-low-close series" msgstr "股票图系列" #: tachartstrconsts.rspanningbyclick msgid "Panning by click" msgstr "通过点击平移" #: tachartstrconsts.rspanningbydrag msgid "Panning by drag" msgstr "通过拖拽平移" #: tachartstrconsts.rspanningbymousewheel msgid "Panning by mouse wheel" msgstr "通过鼠标滚轮平移" #: tachartstrconsts.rsparametriccurveseries msgid "Parametric curve series" msgstr "参数曲线" #: tachartstrconsts.rspieseries msgid "Pie series" msgstr "饼图系列" #: tachartstrconsts.rspointsymbol msgid "Point" msgstr "点" #: tachartstrconsts.rspolarseries msgid "Polar series" msgstr "极线系列(Polar)" #: tachartstrconsts.rspolygonseries msgid "Polygon series" msgstr "" #: tachartstrconsts.rspsclear msgctxt "tachartstrconsts.rspsclear" msgid "no line" msgstr "没有行" #: tachartstrconsts.rspsdash msgid "dashed line" msgstr "虚线" #: tachartstrconsts.rspsdashdot msgid "dash-dot" msgstr "点划线" #: tachartstrconsts.rspsdashdotdot msgid "dash-dot-dot" msgstr "双点划线" #: tachartstrconsts.rspsdot msgid "dotted line" msgstr "点线(dotted line)" #: tachartstrconsts.rspsinsideframe msgid "solid (inside frame)" msgstr "实心的(内部骨架)(inside frame)" #: tachartstrconsts.rspspattern msgid "patterned line" msgstr "图案线" #: tachartstrconsts.rspssolid msgid "solid line" msgstr "实心的线" #: tachartstrconsts.rsrectanglesymbol msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: tachartstrconsts.rsright msgid "Right" msgstr "右" #: tachartstrconsts.rsrightbracketsymbol msgid "Right bracket" msgstr "右括号" #: tachartstrconsts.rsrighttrianglesymbol msgid "Right triangle" msgstr "直角三角形" #: tachartstrconsts.rssourcecounterror #, object-pascal-format msgid "%0:s requires a chart source with at least %1:d %2:s value(s) per data point." msgstr "" #: tachartstrconsts.rssourcecounterror2 #, object-pascal-format msgid "This %0:s instance must have at least %1:d %2:s value(s) per data point." msgstr "" #: tachartstrconsts.rssourcenoteditable msgid "Editable chart source required" msgstr "" #: tachartstrconsts.rssourcesorterror #, object-pascal-format msgid "Selected sorting parameters are not supported by %s." msgstr "" #: tachartstrconsts.rsstarsymbol msgid "Star (lines)" msgstr "星(线)" #: tachartstrconsts.rstop msgid "Top" msgstr "上部" #: tachartstrconsts.rstrianglesymbol msgid "Triangle" msgstr "三角形" #: tachartstrconsts.rsuserdefined msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefined" msgid "User-defined" msgstr "用户定义" #: tachartstrconsts.rsuserdefinedtool msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefinedtool" msgid "User-defined" msgstr "用户定义" #: tachartstrconsts.rsuserdrawnseries msgid "User-drawn series" msgstr "用户绘制系列" #: tachartstrconsts.rsvertbarsymbol msgid "Vertical bar" msgstr "垂直条(Vertical bar)" #: tachartstrconsts.rszoombyclick msgid "Zoom by click" msgstr "通过点击放大" #: tachartstrconsts.rszoombydrag msgid "Zoom by drag" msgstr "通过拖拽放大" #: tachartstrconsts.rszoombymousewheel msgid "Zoom by mouse-wheel" msgstr "通过鼠标滚轮拖拽放大" #: tachartstrconsts.sesserieseditortitle msgid "Edit series" msgstr "编辑系列" #: tachartstrconsts.tasaxistransformseditortitle msgid "Edit axis transformations" msgstr "编辑轴转换" #: tachartstrconsts.tasfailedsubcomponentrename #, object-pascal-format msgid "Failed to rename components: %s" msgstr "重命名组件:%s失败" #: tachartstrconsts.tastoolseditortitle msgid "Edit tools" msgstr "编辑工具"