msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" #: msgjsonviewer.sarray #, object-pascal-format msgid "Array (%d elements)" msgstr "Taulukko (%d elementtiä)" #: msgjsonviewer.scancelclose msgid "Do not close the window" msgstr "Ei suljeta ikkunaa" #: msgjsonviewer.scancelpaste msgid "Do not paste the new data" msgstr "Ei liitetä uutta dataa" #: msgjsonviewer.scaption msgctxt "msgjsonviewer.scaption" msgid "JSON Viewer" msgstr "JSON katselija" #: msgjsonviewer.sdiscard msgid "Discard changes" msgstr "Hylkää muutokset" #: msgjsonviewer.sdocumentmodified msgid "JSON document modified" msgstr "JSON dokumenttia muokattu" #: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "" #| "The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n" #| "What do want to do ?\n" msgid "" "The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n" "What do want to do ?" msgstr "" "JSON data \"%s\":ssa on muuttunut mutta ei tallennettu.\n" "Mitä tehdään ?\n" #: msgjsonviewer.sduplicatemembername #, object-pascal-format msgid "Duplicate member name \"%s\"." msgstr "Kahdennettu jäsenen nimi \"%s\"." #: msgjsonviewer.sefilenameneeded msgid "Filename needed for generated code" msgstr "Luotu koodi tarvitsee tiedoston nimen" #: msgjsonviewer.selement #, object-pascal-format msgid "Element nr. %d" msgstr "Elementin numero %d" #: msgjsonviewer.sempty msgid "Empty document" msgstr "Tyhjä dokumentti" #: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir #, object-pascal-format msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\"" msgstr "Ei voitu luoda asetustiedostojen hakemistoa \"%s\"" #: msgjsonviewer.serrinvalidvalue #, object-pascal-format msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\"" msgstr "Vääränlainen arvo tai väärä tyyppi: \"%s\"" #: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard msgid "The clipboard does not contain valid JSON data" msgstr "Leikepöytä ei sisällä säännönmukaista JSON dataa" #: msgjsonviewer.snewmember msgid "New object member" msgstr "Uusi olio jäsen" #: msgjsonviewer.snewmembername #, object-pascal-format msgid "Enter a name for the new member (type: %s)" msgstr "Nimeä uusi jäsen (tyyppi: %s)" #: msgjsonviewer.snomorematches msgid "No nodes match the criterium" msgstr "Mikään solmu ei vastaa kriteereitä" #: msgjsonviewer.snull msgid "null" msgstr "" #: msgjsonviewer.sobject #, object-pascal-format msgid "Object (%d members)" msgstr "Olio (%d jäsentä)" #: msgjsonviewer.ssavedata msgid "Save the changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: msgjsonviewer.stabcaptionraw msgid "Raw" msgstr "Raaka" #: msgjsonviewer.stabcaptionvisual msgid "Visual" msgstr "Näkyvä" #: tauthenticationform.caption msgctxt "tauthenticationform.caption" msgid "HTTP Authentication" msgstr "" #: tauthenticationform.lcbusername.caption msgctxt "tauthenticationform.lcbusername.caption" msgid "&Username" msgstr "&Käyttäjänimi" #: tauthenticationform.lepassword.caption msgid "&Password" msgstr "&Salasana" #: tcreatecodeform.caption msgctxt "tcreatecodeform.caption" msgid "Create pascal code" msgstr "Luo Pascal koodi" #: tcreatecodeform.cgoptions.caption msgid "Other options" msgstr "Muut optiot" #: tcreatecodeform.eextraunitnames.texthint msgid "Unit names, separated by commas" msgstr "Pilkulla erotetut käännösyksikön nimet" #: tcreatecodeform.leconstructorargslabel1.caption msgid "Constructor arguments" msgstr "Constructor parametrit" #: tcreatecodeform.lepropertytypesuffix.caption msgid "Property type suffix" msgstr "Property tyypin liite" #: tcreatecodeform.letoplevelclassname.caption msgid "Toplevel class name" msgstr "" #: tcreatecodeform.leunitname.caption msgid "Unit name" msgstr "Käännösyksikön nimi" #: tcreatecodeform.leunitname1.caption msgid "Field Prefix" msgstr "Kentän etuliite" #: tcreatecodeform.lextraunitnames.caption msgid "Extra units in uses" msgstr "Uses osion lisä-käännösyksiköt" #: tcreatecodeform.lfecode.caption msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: tcreatecodeform.lparentname.caption msgid "Object Parent class" msgstr "Olion kantaluokka" #: tcreatecodeform.lseindent.caption msgid "Indent" msgstr "Sisennys" #: tcreatecodeform.tscode.caption msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: tcreatecodeform.tsoptions.caption msgid "Options" msgstr "Optiot" #: theaderform.caption msgid "Request header" msgstr "" #: theaderform.lcbname.caption msgctxt "theaderform.lcbname.caption" msgid "&Name" msgstr "&Nimi" #: theaderform.lcbvalue.caption msgctxt "theaderform.lcbvalue.caption" msgid "&Value" msgstr "&Arvo" #: tmainform.aaddtofavourites.caption msgid "Add request to favourites" msgstr "Lisää pyyntö suosikkeihin" #: tmainform.aclose.caption msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: tmainform.acopy.caption msgid "&Copy" msgstr "Kopio" #: tmainform.acopy.hint msgid "Copy selected node to clipboard as JSON" msgstr "Kopio JSON-muodossa leikepöydälle valittu solmu" #: tmainform.acreatecode.caption msgctxt "tmainform.acreatecode.caption" msgid "Create pascal code" msgstr "Luo Pascal koodi" #: tmainform.acut.caption msgid "C&ut" msgstr "&Leikkaa" #: tmainform.acut.hint msgid "Cut selected node to clipboard as JSON" msgstr "Leikkaa JSON-muodossa leikepöydälle valittu solmu" #: tmainform.adeletevalue.caption msgid "&Delete value" msgstr "&Poista arvo" #: tmainform.adeletevalue.hint msgid "Delete the selected value" msgstr "Poista valittu arvo" #: tmainform.aexpandall.caption msgid "E&xpand all nodes" msgstr "&Avaa laajennettuna kaikki solmut" #: tmainform.aexpandall.hint msgid "Expand all nodes in the document" msgstr "Avaa laajennettuna kaikki solmut dokumentissa" #: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption msgid "Expand ¤t object/array" msgstr "Avaa laajennettuna nykyinen olio/taulukko" #: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint msgid "Expand all nodes in the current object/array" msgstr "Avaa laajennettuna kaikki solmut nykyisessä oliossa/taulukossa" #: tmainform.afind.caption msgid "&Find" msgstr "&Etsi" #: tmainform.afindnext.caption msgid "Find &next occurrence" msgstr "Etsi seuraava esiintymä" #: tmainform.anew.caption msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: tmainform.anew.hint msgid "Create new JSON document" msgstr "Luo uusi JSON dokumentti" #: tmainform.anewarray.caption msgid "New &Array" msgstr "Uusi &taulukko" #: tmainform.anewarray.hint msgid "Add a new JSON array" msgstr "Lisää uusi JSON taulukko" #: tmainform.anewbooleanvalue.caption msgid "New &boolean value" msgstr "Uusi &boolean arvo" #: tmainform.anewbooleanvalue.hint msgid "Add a new boolean value" msgstr "Lisää uusi boolean arvo" #: tmainform.anewnullvalue.caption msgid "New N&ull value" msgstr "Uusi &Null arvo" #: tmainform.anewnullvalue.hint msgid "Add a new null value" msgstr "Lisää uusi null arvo" #: tmainform.anewnumbervalue.caption msgid "&New numerical Value" msgstr "&Uusi numeroarvo" #: tmainform.anewnumbervalue.hint msgid "Add a new number value" msgstr "Lisää uusi numeroarvo" #: tmainform.anewobject.caption msgid "New &Object" msgstr "Uusi &olio" #: tmainform.anewobject.hint msgid "Add a new JSON object" msgstr "Lisää uusi JSON olio" #: tmainform.anewstringvalue.caption msgid "New &string value" msgstr "Uusi &merkkijono arvo" #: tmainform.anewstringvalue.hint msgid "Add a new string value" msgstr "Lisää uusi merkkijono arvo" #: tmainform.aopen.caption msgid "&Open" msgstr "&Avaa" #: tmainform.aopen.hint msgid "Open JSON document from file" msgstr "Avaa tiedostosta JSON dokumentti" #: tmainform.apaste.caption msgid "&Paste" msgstr "&Liitä" #: tmainform.apaste.hint msgid "Paste JSON data in clipboard as new member" msgstr "Liitä JSON data leikepöydältä uutenä jäsenenä" #: tmainform.apasteasdocument.caption msgid "Paste as new document" msgstr "Liitä uutena dokumenttina" #: tmainform.apasteasdocument.hint msgid "Paste JSON data in clipboard as new document" msgstr "Liitä JSON data leikepöydältä uutena dokumenttina" #: tmainform.aquit.caption msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" #: tmainform.aquit.hint msgid "Exit the program" msgstr "Sulje ohjelma" #: tmainform.asave.caption msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: tmainform.asave.hint msgid "Save the JSON document to file" msgstr "Tallenna JSON dokumentti tiedostoon" #: tmainform.asaveas.caption msgid "Save &as" msgstr "Tallenna &nimellä" #: tmainform.asaveas.hint msgid "Save JSON document with a new name" msgstr "Tallenna JSON dokumentti uudella nimellä" #: tmainform.caption msgctxt "tmainform.caption" msgid "JSON Viewer" msgstr "JSON katselija" #: tmainform.medit.caption msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: tmainform.mfavourites.caption msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" #: tmainform.mfile.caption msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: tmainform.miallowcomments.caption msgctxt "tmainform.miallowcomments.caption" msgid "Allow comments" msgstr "Salli kommentit" #: tmainform.miallowtrailingcomma.caption msgid "Allow trailing comma" msgstr "Salli pilkku perässä" #: tmainform.micompact.caption msgid "Compact display" msgstr "Kompakti näyttö" #: tmainform.midocument.caption msgid "&New document with object" msgstr "&Uusi dokumentti oliolla" #: tmainform.miinsert.caption msgid "&Values" msgstr "&Arvot" #: tmainform.miquotestrings.caption msgid "Quote string values" msgstr "Merkkijonot lainausmerkkeihin" #: tmainform.misaveformatted.caption msgid "Save Formatted JSON" msgstr "" #: tmainform.mishowrest.caption msgid "Show REST panel" msgstr "" #: tmainform.misortmembers.caption msgid "Sort object members" msgstr "Lajittele oliojäsenet" #: tmainform.mistrict.caption msgid "&Strict JSON" msgstr "" #: tmainform.moptions.caption msgid "&Options" msgstr "&Optiot" #: tmainform.odjson.title msgid "Select a JSON file" msgstr "Valitse JSON tiedosto" #: tmainform.sdjson.title msgid "Save JSON document to file" msgstr "Tallenna JSON dokumentti tiedostoon" #: tmainform.tbjson.caption msgid "TBJSON" msgstr "" #: tmainform.tbshowrest.caption msgid "Show &REST query" msgstr "Näytä &REST haku" #: tmainform.toolbutton1.caption msgid "ToolButton1" msgstr "" #: tmainform.toolbutton4.caption msgid "ToolButton4" msgstr "" #: tnewbooleanform.caption msgid "New boolean value" msgstr "Uusi boolean arvo" #: tnewbooleanform.cbvalue.caption msgid "Set to true" msgstr "Aseta true arvoon" #: tnewbooleanform.label1.caption msgid "&Member name" msgstr "&Jäsenen nimi" #: tnewnumberform.caption msgid "New number value" msgstr "Uusi numeroarvo" #: tnewnumberform.label1.caption msgctxt "tnewnumberform.label1.caption" msgid "&Name" msgstr "&Nimi" #: tnewnumberform.label2.caption msgid "Value" msgstr "Arvo" #: tnewnumberform.rgtype.caption msgid "Number Type" msgstr "Numerotyyppi" #: tnewstringform.caption msgid "New String value" msgstr "Uusi merkkijonoarvo" #: tnewstringform.label1.caption msgctxt "tnewstringform.label1.caption" msgid "&Name" msgstr "&Nimi" #: tnewstringform.label2.caption msgctxt "tnewstringform.label2.caption" msgid "&Value" msgstr "&Arvo" #: trestframe.aaddheader.caption msgctxt "trestframe.aaddheader.caption" msgid "Add Header" msgstr "Lisää otsikko" #: trestframe.aaddheader.hint msgctxt "trestframe.aaddheader.hint" msgid "Add Header" msgstr "Lisää otsikko" #: trestframe.aaddtofavourites.caption msgid "Add to favourites..." msgstr "Lisää suosikkeihin..." #: trestframe.aauthentication.caption msgctxt "trestframe.aauthentication.caption" msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "" #: trestframe.aauthentication.hint msgctxt "trestframe.aauthentication.hint" msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "" #: trestframe.adeleteheader.caption msgctxt "trestframe.adeleteheader.caption" msgid "Delete Header" msgstr "Poista otsikko" #: trestframe.adeleteheader.hint msgctxt "trestframe.adeleteheader.hint" msgid "Delete Header" msgstr "Poista otsikko" #: trestframe.aeditheader.caption msgctxt "trestframe.aeditheader.caption" msgid "Edit Header" msgstr "Muokkaa otsikkoa" #: trestframe.aeditheader.hint msgctxt "trestframe.aeditheader.hint" msgid "Edit Header" msgstr "Muokkaa otsikkoa" #: trestframe.asend.caption msgid "&Send" msgstr "" #: trestframe.asend.hint msgid "Send request" msgstr "Lähetä pyyntö" #: trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption msgctxt "trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption" msgid "Use current tab as content" msgstr "Käytä nykyistä välilehteä sisältönä" #: trestframe.lhttpstatus.caption msgid "HTTP" msgstr "" #: trestframe.tsheaders.caption msgid "Request headers" msgstr "Pyynnön otsikot" #: trestframe.tsrequestcontent.caption msgid "Request content" msgstr "Pyynnön sisältö" #: trestframe.tsresult.caption msgid "Request result" msgstr "Pyynnön tulos" #: tsaverequestdataform.caption msgid "Save request data as favourite" msgstr "Tallenna pyynnön tieto suosikkeihin" #: tsaverequestdataform.cbsavecontent.caption msgid "Save request content" msgstr "Tallenna pyynnön sisältö" #: tsaverequestdataform.label1.caption msgid "Name" msgstr "Nimi"