msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Philippe BOUCAULT \n" "Language-Team: Vasseur Gilles \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: fr\n" #: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger msgid "Debugger" msgstr "Débogueur" #: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session." msgstr "Le débogueur a rencontré une erreur en essayant d'exécuter l'application : %0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"OK\" pour retirer les points d'arrêt et continuer le débogage (en pause), et corrigez le problème, ou choisissez une commande alternative. %0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info." msgstr "Le débogueur pourrait ne pas placer un point d'arrêt sur le point d'entrée de l'application. %0:sCeci peut être dû à l'absence des informations de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info." msgstr "Le débogueur pourrait ne pas lancer l'application. %0:sCeci pourrait être dû à l'absence des informations de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info." msgstr "Le débogueur n'a pas pu obtenir le PID de l'application.%0:sCeci peut être dû à l'absence des informations de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info." msgstr "Le débogueur n'a pas été capable de s'initialiser. %0:sL'application a été lancée (et arrêté) avant que le débogueur n'ait pu mettre un point d'arrêt. %0:sCeci peut être dû à l'absence des informations de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session." msgstr "Le débogueur a rencontré une erreur en essayant d'exécuter l'application : %0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"OK\" pour continuer le débogage (en pause), et corrigez le problème, ou choisissez une commande alternative. %0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s" msgstr "%0:s%0:sEn plus de l'erreur, l'avertissement suivant a été rencontré : %0:s%0:s%1:s" #: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo msgid "Error in: %1:s %0:s" msgstr "Erreur en : %1:s %0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s" msgstr "%0:sLa commande GDB : %0:s\"%1:s\"%0:sa renvoyé l'erreur : %0:s\"%2:s\"%0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s" msgstr "%0:sLa commande GDB : %0:s\"%1:s\"%0:sn'a pas renvoyé de résultat. %0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s" msgstr "%0:sImpossible de lire la sortie de GDB. %0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s" msgstr "%0:sImpossible d'envoyer une commande à GDB. %0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s" msgstr "%0:sLe processus GDB n'est plus en cours d'exécution. %0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput msgid "Debug Output: %s" msgstr "Sortie de débogage : %s" #: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror msgid "GDB has encountered an internal error: %s" msgstr "GDB a rencontré une erreur interne : %s" #: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols msgid "File '%s' has no debug symbols" msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas de symbole de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode msgid "Process Exit: %s" msgstr "Sortie du processus : %s" #: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally msgid "Process Exit: normally" msgstr "Sortie du processus : normale" #: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart msgid "Process Start: %s" msgstr "Démarrage du processus : %s" #: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg msgid "Failed to create process for GDB" msgstr "Impossible de créer le processus pour GDB" #: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself." msgstr "L'EDI a été incapable d'arrêter le processus GDB. Ce processus est peut-être resté en fonctionnement hors de contrôle de l'EDI. %0:sPour être sûr que ce processus n'affecte pas votre système, vous devez le localiser et l'arrêter vous-même." #: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle msgid "GDB did not terminate" msgstr "GDB ne s'est pas arrêté" #: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred msgid "Unrecoverable error: \"%s\"" msgstr "Erreur irrécupérable : \"%s\"" #: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session." msgstr "GDB a rencontré une erreur interne : %0:sAppuyez sur \"Ok\" pour continuer le débogage. Ceci peut ne PAS être sûr.%0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage." #: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s" msgstr "Pendant l'exécution de la commande : %0:s\"%2:s\"%0:sGDB a signalé : %0:s\"%1:s\"%0:s" #: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s" msgstr "Appuyez sur \"Ignorer\" pour continuer le débogage. Ceci peut ne PAS être sûr. Appuyez sur \"Abandonner\" pour arrêter le débogage. %0:sException: %1:s avec le message \"%2:s\"%0:sContexte : %4:s. État : %5:s %0:s%0:s%3:s" #: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition msgid "The debugger experienced an unknown condition" msgstr "Le débogueur a rencontré une condition inconnue." #: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd msgid "Time-out for command: \"%s\"" msgstr "Dépassement de délai pour la commande : \"%s\"" #: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session." msgstr "Le débogueur a atteint une situation inattendue %1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"Ok\" pour continuer le débogage (en pause).%0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage." #: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer." msgstr "Le débogueur GNU via SSH permet le débogage à distance via une connexion SSH. Voir \"docs/RemoteDebugging.txt\" pour plus de détails. Le chemin doit contenir le client SSH. Utilisez \"SSH_Startup_Options\" pour le nom de l'hôte et pour le nom d'utilisateur optionnel. Utilisez \"Remote_GDB_Exe\" comme nom de fichier de GDB sur l'ordinateur distant." #: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue msgid "Response: %sContinue ?" msgstr "Réponse : %sContinuer ?" #: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate" msgstr "Résultat inattendu : %sLe débogueur va s'arrêter." #: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger msgid "Failed to initialize debugger" msgstr "Échec d'initialisation du débogueur" #: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)" msgstr "Échec de l'initialisation du débogueur (passage en mode Pascal impossible)" #: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable msgid "Failed to load application executable" msgstr "Impossible de charger l'exécutable de l'application" #: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue." msgstr "Le débogueur a été incapable de mettre les points d'arrêt pendant l'initialisation. %0:sVeuillez vérifier si toutes les fichiers sources ont été compilés avec \"debug-info\". %0:sAppuyez sur \"OK\" pour ignorer cela et continuer."