# Olexandr Pylypchuk , 2017, 2018, 2019. # lxlalexlxl , 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-11 11:59+0300\n" "Last-Translator: lxlalexlxl \n" "Language: uk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Project-Id-Version: \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" #: pocheckerconsts.rspochecker msgid "Check PO Files ..." msgstr "Перевірка PO-файлів ..." #: pocheckerconsts.rs_lang_af_za msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #: pocheckerconsts.rs_lang_all msgid "All languages" msgstr "Всі мови" #: pocheckerconsts.rs_lang_ar msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: pocheckerconsts.rs_lang_ca msgid "Catalan" msgstr "Каталонська" #: pocheckerconsts.rs_lang_co msgid "Corsican" msgstr "Корсиканська" #: pocheckerconsts.rs_lang_cs msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: pocheckerconsts.rs_lang_de msgid "German" msgstr "Німецька" #: pocheckerconsts.rs_lang_en msgid "English" msgstr "Англійська" #: pocheckerconsts.rs_lang_es msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: pocheckerconsts.rs_lang_fi msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: pocheckerconsts.rs_lang_fr msgid "French" msgstr "Французька" #: pocheckerconsts.rs_lang_he msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: pocheckerconsts.rs_lang_hu msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: pocheckerconsts.rs_lang_id msgid "Indonesian" msgstr "Індонезійська" #: pocheckerconsts.rs_lang_it msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: pocheckerconsts.rs_lang_ja msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: pocheckerconsts.rs_lang_lt msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: pocheckerconsts.rs_lang_nl msgid "Dutch" msgstr "Голландська" #: pocheckerconsts.rs_lang_pl msgid "Polish" msgstr "Польська" #: pocheckerconsts.rs_lang_pt msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразильська португальська" #: pocheckerconsts.rs_lang_ru msgid "Russian" msgstr "Російська" #: pocheckerconsts.rs_lang_si msgid "Sinhala" msgstr "" #: pocheckerconsts.rs_lang_sk msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: pocheckerconsts.rs_lang_tr msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: pocheckerconsts.rs_lang_uk msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn msgid "Chinese, simplified" msgstr "Спрощена китайська" #: pocheckerconsts.salllanguages msgid "All Languages" msgstr "Всі мови" #: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl #, object-pascal-format msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue." msgstr "Неможливо записати файл%s%s%s%sВи можете натиснути \"Повтор\", щоб знову спробувати оновити цю родину перекладів і продовжити." #: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments msgid "Check for incompatible format arguments" msgstr "Перевірити на несумісні аргументи формату" #: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings msgid "Check for mismatches of originals" msgstr "Перевірити на невідповідності в оригіналах" #: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers msgid "Check missing identifiers" msgstr "Перевірити відсутні ідентифікатори" #: pocheckerconsts.schecknumberofitems msgid "Check number of items" msgstr "Перевірити кількість елементів" #: pocheckerconsts.sclearlistbox msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: pocheckerconsts.scopy msgid "&Copy" msgstr "&Копіювати" #: pocheckerconsts.screatingiconxofy #, object-pascal-format msgid "Creating icon nr. %d of %d" msgstr "Створення діаграми %d з %d" #: pocheckerconsts.scurrenttest #, object-pascal-format msgid "Test: %s on %s" msgstr "Тест: %s з %s" #: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue #, object-pascal-format msgid "[Line %d] %s" msgstr "[Рядок %d] %s" #: pocheckerconsts.sduplicateoriginals #, object-pascal-format msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:" msgstr "Оригінальне значення \"%s\" використовується більше ніж в 1 записі:" #: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab msgid "Duplicate Originals" msgstr "Повтори оригіналів" #: pocheckerconsts.serrorsbytest #, object-pascal-format msgid "Errors / warnings reported by %s for:" msgstr "Помилки / попередження звітовані %s для:" #: pocheckerconsts.sfile #, object-pascal-format msgid "File %s" msgstr "Файл %s" #: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved #, object-pascal-format msgid "" "The following non-existent files were removed from the list:\n" "%s" msgstr "" "Такі відсутні файли були вилучені зі списку:\n" "%s" #: pocheckerconsts.sfuzzystrings msgid "Fuzzy strings" msgstr "Неточні рядки" #: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal #, object-pascal-format msgid "Fuzzy strings (total: %s)" msgstr "Неповні рядки (всього: %s)" #: pocheckerconsts.sgeneralinfo msgid "General Info" msgstr "Загальні відомості" #: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption msgid "Graphical summary" msgstr "Графічний підсумок" #: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool msgid "GUI Po-file checking tool" msgstr "Інструмент з ГІК для перевірки po-файлів" #: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin #, object-pascal-format msgid "Identifier [%s] not found in %s" msgstr "Ідентифікатор [%s] не знайдено в %s" #: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs #, object-pascal-format msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:" msgstr "[Рядок: %d] Несумісні і/або неправильні аргументи format() для:" #: pocheckerconsts.slanguage msgid "Language:" msgstr "Мова:" #: pocheckerconsts.slastsearchpath msgid "Last search path:" msgstr "Шлях останнього пошуку:" #: pocheckerconsts.slineinfilename #, object-pascal-format msgid "[Line %d] in %s:" msgstr "[Рядок %d] в %s:" #: pocheckerconsts.slinenr #, object-pascal-format msgid "[Line: %d]" msgstr "[Рядок: %d]" #: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier #, object-pascal-format msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s" msgstr "Ідентифікатор [%s] знайдено в %s, але він не існує в %s" #: pocheckerconsts.snotestselected msgid "There are no tests selected." msgstr "Не вибрано жодного тесту." #: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy msgid "Note: translation is fuzzy" msgstr "Примітка: переклад неточний" #: pocheckerconsts.snrerrorsfound #, object-pascal-format msgid "Found %d errors." msgstr "Знайдено %d помилок." #: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch msgid "Mismatch in number of items for master and child" msgstr "Невідповідність кількості елементів для господаря і дитини" #: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd #, object-pascal-format msgid "%s: %d items" msgstr "%s: %d ел-тів" #: pocheckerconsts.snrwarningsfound #, object-pascal-format msgid "Found %d warnings." msgstr "Виявлено %d попереджень." #: pocheckerconsts.sopenfail #, object-pascal-format msgid "" "Unable to open file:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Не вдалось відкрити файл:\n" "\"%s\"" #: pocheckerconsts.sopenfailexternal #, object-pascal-format msgid "" "Unable to open file\n" "\"%s\"\n" "in external editor\n" "\"%s\"" msgstr "" "Не вдалось відкрити файл\n" "\"%s\"\n" "у зовнішньому редакторі\n" "\"%s\"" #: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor msgid "Open file in external editor" msgstr "Відкрити файл у зовнішньому редакторі" #: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor msgid "Open file in IDE editor" msgstr "Відкрити файл у редакторі ІСР" #: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor msgid "Open file in system PO editor" msgstr "Відкрити файл у системному редакторі PO" #: pocheckerconsts.soriginal msgid "Original" msgstr "Оригінал" #: pocheckerconsts.spercfuzzy #, object-pascal-format msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings." msgstr "%s: %5.1f%% неточних рядків." #: pocheckerconsts.sperctranslated #, object-pascal-format msgid "%s: %5.1f%% translated strings." msgstr "%s: %5.1f%% перекладених рядків." #: pocheckerconsts.spercuntranslated #, object-pascal-format msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings." msgstr "%s: %5.1f%% неперекладених рядків." #: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily msgid "Processing translation family..." msgstr "Обробка родини перекладів..." #: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof #, object-pascal-format msgid "Processing translation family %s of %s" msgstr "Обробка родини перекладів %s з %s" #: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies msgid "Refresh all translation families" msgstr "Оновити всі родини перекладів" #: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily msgid "Refresh current translation family" msgstr "Оновити поточну родину перекладів" #: pocheckerconsts.sresults msgid "Results" msgstr "Результати" #: pocheckerconsts.srunselectedtests msgid "&Run Selected Tests" msgstr "&Запустити вибрані тести" #: pocheckerconsts.ssaveas msgid "Save &As ..." msgstr "Записати &як ..." #: pocheckerconsts.ssaveerror #, object-pascal-format msgid "" "Error saving file:\n" "%s" msgstr "" "Помилка збереження файлу:\n" "%s" #: pocheckerconsts.sscandir msgid "Scan a folder" msgstr "Сканувати теку" #: pocheckerconsts.sscanninginprogress msgid "Scanning in progress, please wait ..." msgstr "Триває сканування, чекайте ..." #: pocheckerconsts.sselectalllistbox msgid "Select all files" msgstr "Вибрати всі файли" #: pocheckerconsts.sselectalltests msgid "Select &All" msgstr "Вибрати &всі" #: pocheckerconsts.sselectedtranslationsarenotavailable msgid "Selected translations are not available." msgstr "Вибрані переклади недоступні." #: pocheckerconsts.sselecttesttypes msgid "Select test types" msgstr "Вибрати типи тестів" #: pocheckerconsts.sshowstatgraph msgid "Show statistics graph" msgstr "Показати статистичний графік" #: pocheckerconsts.sstathint #, object-pascal-format msgid "" "Translated: %d (%.1f%%)\n" "Untranslated: %d (%.1f%%)\n" "Fuzzy: %d (%.1f%%)\n" "Errors in selected tests: %d" msgstr "" "Перекладено: %d (%.1f%%)\n" "Не перекладено: %d (%.1f%%)\n" "Неточних: %d (%.1f%%)\n" "Помилок у вибраних тестах: %d" #: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved #, object-pascal-format msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:" msgstr "Такі %s відсутні головні файли .po були вилучені зі списку:" #: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound #, object-pascal-format msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:" msgstr "Знайдено такі %s загублених файлів .po:" #: pocheckerconsts.stotalerrors #, object-pascal-format msgid "Total errors: %d" msgstr "Всього помилок: %d" #: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy #, object-pascal-format msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)" msgstr "Всього помилок: %d (помилок форматування в точних перекладах: %d)" #: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings #, object-pascal-format msgid "Total fuzzy strings: %s" msgstr "Всього неточних рядків: %s" #: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings #, object-pascal-format msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)" msgstr "Всього перекладених рядків: %s (%.1f%%)" #: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings #, object-pascal-format msgid "Total untranslated strings: %s" msgstr "Всього неперекладених рядків: %s" #: pocheckerconsts.stotalwarnings #, object-pascal-format msgid "Total warnings: %d" msgstr "Всього попереджень: %d" #: pocheckerconsts.stranslatedstrings msgid "Translated strings" msgstr "Перекладені рядки" #: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal #, object-pascal-format msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])" msgstr "Перекладених рядків (всього: %s [%.1f%%])" #: pocheckerconsts.stranslation msgid "Translation" msgstr "Переклад" #: pocheckerconsts.stranslationstatistics msgid "Translation Statistics" msgstr "Статистика перекладу" #: pocheckerconsts.stroublesomefiles msgid "Troublesome files" msgstr "Проблемні файли" #: pocheckerconsts.sunselectalltests msgid "&Unselect All" msgstr "&Зняти вибір" #: pocheckerconsts.sunselectlistbox msgid "Unselect all files" msgstr "Зняти вибір зі всіх файлів" #: pocheckerconsts.suntranslatedstrings msgid "Untranslated strings" msgstr "Неперекладені рядки" #: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal #, object-pascal-format msgid "Untranslated strings (total: %s)" msgstr "Неперекладені рядки (всього: %s)"